26
27
" hlášení o chybě a komentáře na: http://www.stellarium.org\n"
29
#: src/StarMgr.cpp:894 src/StarMgr.cpp:937
30
#: src/StarWrapper.cpp:133 src/StarWrapper.cpp:175
30
31
msgid " Light Years"
31
32
msgstr " Světelné roky"
33
#: src/stel_ui_conf.cpp:1068
34
#: src/stel_ui_conf.cpp:1104
34
35
msgid ": Exceptional Leonid rate"
35
36
msgstr "Vyjímečná četnost Leonid"
37
#: src/stel_ui_conf.cpp:1075
38
#: src/stel_ui_conf.cpp:1111
38
39
msgid ": Highest rate ever (1966 Leonids)"
39
40
msgstr "Nejvyšší zaznamenaná četnost (Leonidy 1996)"
41
#: src/stel_ui_conf.cpp:1054
42
#: src/stel_ui_conf.cpp:1090
42
43
msgid ": Normal rate"
43
44
msgstr ": Normální četnost"
45
#: src/stel_ui_conf.cpp:1061
46
#: src/stel_ui_conf.cpp:1097
46
47
msgid ": Standard Perseids rate"
47
48
msgstr ": Standardní četnost Perseid"
49
#: src/Planet.cpp:120 src/Planet.cpp:157
50
#: src/Planet.cpp:128 src/Planet.cpp:167
53
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:392
54
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:402
54
55
msgid "Actual Time"
55
56
msgstr "Aktuální čas"
57
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:374
58
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:384
58
59
msgid "Administration "
59
60
msgstr "Administrace "
61
#: src/stel_ui_conf.cpp:147
62
#: src/stel_ui_conf.cpp:149
62
63
msgid "Also display Nebulas without textures"
63
64
msgstr "Zobrazovat i mlhoviny bez textur"
65
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:379
66
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:389
66
67
msgid "Altitude (m): "
67
68
msgstr "Nadm. výška (m): "
69
#: src/stel_ui_conf.cpp:342
70
#: src/stel_ui_conf.cpp:344
70
71
msgid "Altitude : "
71
72
msgstr "Nadmořská výška : "
73
#: src/translations.h:80
74
#: src/translations.h:81
77
#: src/translations.h:332
78
#: src/translations.h:341
82
#: src/translations.h:132
83
#: src/translations.h:133
86
#: src/translations.h:136
87
#: src/translations.h:137
90
#: src/translations.h:165
91
#: src/translations.h:166
94
#: src/translations.h:79
95
#: src/translations.h:80
98
#: src/translations.h:82
99
#: src/translations.h:83
102
#: src/translations.h:85
104
msgid "Are you sure ?"
107
#: src/translations.h:86
106
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:626
111
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:637
107
112
msgid "Arrow down to load list."
108
113
msgstr "Stikněte šipku dolů pro načtení seznamu."
110
#: src/translations.h:245
115
#: src/translations.h:246
112
117
msgstr "Zbrojnice"
114
#: src/stel_ui_conf.cpp:218
119
#: src/stel_ui_conf.cpp:220
115
120
msgid "Atmosphere"
116
121
msgstr "Atmosféra"
118
#: src/stel_ui.cpp:664
123
#: src/stel_ui.cpp:682
119
124
msgid "Atmosphere [A]"
120
125
msgstr "Atmosféra [A]"
122
#: src/translations.h:99
127
#: src/translations.h:100
126
#: src/stel_ui_conf.cpp:453 src/stel_ui_conf.cpp:987
131
#: src/translations.h:316
132
msgid "Aurvandil's Toe"
135
#: src/stel_ui_conf.cpp:466 src/stel_ui_conf.cpp:1023
130
#: src/StarMgr.cpp:763 src/StarMgr.cpp:884 src/Nebula.cpp:100
131
#: src/Planet.cpp:117
139
#: src/Nebula.cpp:106 src/Planet.cpp:125 src/StarWrapper.cpp:56
140
#: src/StarWrapper.cpp:125
133
142
msgstr "Azimut/Výška: "
135
#: src/stel_ui_conf.cpp:187 src/stel_ui_tuiconf.cpp:423
144
#: src/stel_ui_conf.cpp:189 src/stel_ui_tuiconf.cpp:433
136
145
msgid "Azimuthal Grid"
137
146
msgstr "Azimutální mřížka"
139
#: src/stel_ui.cpp:656
148
#: src/stel_ui.cpp:674
140
149
msgid "Azimuthal Grid [Z]"
141
150
msgstr "Azimutální mřížka [Z]"
143
#: src/translations.h:293
152
#: src/translations.h:294
147
#: src/translations.h:290
156
#: src/translations.h:291
148
157
msgid "Banner of Three Stars"
149
158
msgstr "Prapor se třemi hvězdami"
151
#: src/translations.h:339
160
#: src/translations.h:348
152
161
msgid "Bear's Lodge"
155
#: src/translations.h:175
164
#: src/translations.h:176
159
#: src/translations.h:324
168
#: src/translations.h:333
160
169
msgid "Blubber Container"
163
#: src/translations.h:179 src/translations.h:250
172
#: src/translations.h:180 src/translations.h:251
167
#: src/translations.h:278
176
#: src/translations.h:279
171
#: src/translations.h:88
180
#: src/translations.h:89
173
182
msgstr "Pastevec"
175
#: src/translations.h:254
184
#: src/translations.h:255
176
185
msgid "Bow and Arrow"
177
186
msgstr "Luk a šíp"
179
#: src/translations.h:322
188
#: src/translations.h:331
180
189
msgid "Breastbone"
183
#: src/translations.h:170
192
#: src/translations.h:171
184
193
msgid "Bull's Foreleg"
185
194
msgstr "Přední noha býka"
187
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:447
196
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:457
188
197
msgid "CD/DVD Script: "
189
198
msgstr "CD/DVD skript: "
191
#: src/stel_ui.cpp:793
200
#: src/stel_ui.cpp:812
192
201
msgid "CMD + Q : Quit\n"
193
202
msgstr "CMD + Q : Konec\n"
195
#: src/stel_ui.cpp:791
204
#: src/stel_ui.cpp:810
196
205
msgid "CTRL + Q : Quit\n"
197
206
msgstr "CTRL + Q : Konec\n"
199
#: src/translations.h:89
208
#: src/translations.h:90
203
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:388
212
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:398
207
216
#: src/translations.h:45
209
218
msgstr "Callistó"
211
#: src/translations.h:116
220
#: src/translations.h:117
212
221
msgid "Camelopardalis"
215
#: src/s_gui.cpp:2222 src/s_gui.cpp:2268
224
#: src/s_gui.cpp:2226 src/s_gui.cpp:2272
219
#: src/translations.h:91
228
#: src/translations.h:92
223
#: src/translations.h:98
232
#: src/translations.h:99
224
233
msgid "Canes Venatici"
225
234
msgstr "Honící psi"
227
#: src/translations.h:117
236
#: src/translations.h:118
228
237
msgid "Canis Major"
229
238
msgstr "Velký pes"
231
#: src/translations.h:144
240
#: src/translations.h:145
232
241
msgid "Canis Minor"
233
242
msgstr "Malý pes"
235
#: src/translations.h:92
244
#: src/translations.h:93
236
245
msgid "Capricornus"
239
#: src/stel_ui_conf.cpp:213 src/stel_ui_tuiconf.cpp:418
248
#: src/stel_ui_conf.cpp:215 src/stel_ui_tuiconf.cpp:428
240
249
msgid "Cardinal Points"
241
250
msgstr "Světové strany"
243
#: src/stel_ui.cpp:662
252
#: src/stel_ui.cpp:680
244
253
msgid "Cardinal Points [Q]"
245
254
msgstr "Světové strany [Q]"
247
#: src/translations.h:301
256
#: src/translations.h:302
248
257
msgid "Cared for by Moon"
249
258
msgstr "Obstaráno Měsícem"
251
#: src/translations.h:320
260
#: src/translations.h:329
256
#: src/translations.h:93
265
#: src/translations.h:94
258
267
msgstr "Lodní kýl"
260
#: src/translations.h:94
269
#: src/translations.h:95
261
270
msgid "Cassiopeia"
262
271
msgstr "Kasiopea"
264
#: src/translations.h:294
273
#: src/translations.h:295
265
274
msgid "Cat's Cradle"
266
275
msgstr "Lůžko kočky"
268
#: src/translations.h:95
277
#: src/translations.h:96
269
278
msgid "Centaurus"
272
#: src/translations.h:96
281
#: src/translations.h:97
276
#: src/translations.h:84
285
#: src/translations.h:85
280
#: src/translations.h:90
289
#: src/translations.h:91
281
290
msgid "Chamaeleon"
282
291
msgstr "Chameleón"
284
#: src/translations.h:204
293
#: src/translations.h:205
286
295
msgstr "Válečný vůz"
288
#: src/translations.h:259
297
#: src/translations.h:260
289
298
msgid "Chariot Yard"
290
299
msgstr "Vozový dvůr"
304
#: src/stel_ui_conf.cpp:438
313
#: src/stel_ui_conf.cpp:451
305
314
msgid "Choose landscapes:"
306
315
msgstr "Výběr krajiny:"
308
#: src/translations.h:101
317
#: src/translations.h:102
310
319
msgstr "Kružítko"
312
#: src/translations.h:242
321
#: src/translations.h:243
313
322
msgid "Circular Granary"
314
323
msgstr "Kulatá sýpka"
316
#: src/translations.h:202
325
#: src/translations.h:203
317
326
msgid "Coiled Thong"
318
327
msgstr "Svinutý řemen"
320
#: src/translations.h:318
329
#: src/translations.h:327
322
331
msgid "Collarbones"
323
msgstr "Ohraničující čáry souhvězdí"
332
msgstr "Klíční kosti"
325
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:371
334
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:381
329
#: src/translations.h:100
338
#: src/translations.h:101
331
340
msgstr "Holubice"
333
#: src/translations.h:97
342
#: src/translations.h:98
334
343
msgid "Coma Berenices"
335
344
msgstr "Vlasy Bereniky"
337
#: src/stel_ui.cpp:1009
346
#: src/stel_ui.cpp:1033
338
347
msgid "Command recording stopped."
339
348
msgstr "Záznam příkazů ukončen."
341
#: src/stel_ui_conf.cpp:55
350
#: src/stel_ui_conf.cpp:57
342
351
msgid "Configuration"
343
352
msgstr "Nastavení"
345
#: src/stel_ui.cpp:672
346
msgid "Configuration window"
354
#: src/stel_ui.cpp:690
355
msgid "Configuration window [1]"
356
msgstr "Konfigurační okno [1]"
349
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:416
358
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:426
350
359
msgid "Constellation Art Intensity"
351
360
msgstr "Intenzita obrázků souhvězdí"
353
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417
362
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:427
354
363
msgid "Constellation Boundaries"
355
364
msgstr "Hranice souhvězdí"
357
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:414
366
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:424
358
367
msgid "Constellation Lines"
359
368
msgstr "Ohraničující čáry souhvězdí"
361
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:415
370
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:425
362
371
msgid "Constellation Names"
363
372
msgstr "Názvy souhvězdí"
365
#: src/stel_ui.cpp:654
374
#: src/stel_ui.cpp:672
366
375
msgid "Constellations Art [R]"
367
376
msgstr "Kresby souhvězdí [R]"
369
#: src/stel_ui_conf.cpp:118
378
#: src/stel_ui_conf.cpp:120
370
379
msgid "Constellations Boundaries"
371
380
msgstr "Hranice souhvězdí"
373
#: src/stel_ui_conf.cpp:108
382
#: src/stel_ui_conf.cpp:110
374
383
msgid "Constellations Lines"
375
384
msgstr "Tvary souhvězdí"
377
#: src/stel_ui_conf.cpp:113
386
#: src/stel_ui_conf.cpp:115
378
387
msgid "Constellations Names"
379
388
msgstr "Jména souhvězdí"
381
#: src/translations.h:103
390
#: src/translations.h:104
382
391
msgid "Corona Australis"
383
392
msgstr "Jižní koruna"
385
#: src/translations.h:104
394
#: src/translations.h:105
386
395
msgid "Corona Borealis"
387
396
msgstr "Severní koruna"
389
#: src/translations.h:105
398
#: src/translations.h:106
393
#: src/translations.h:102
402
#: src/translations.h:103
397
#: src/translations.h:180
406
#: src/translations.h:181
398
407
msgid "Crocodile"
399
408
msgstr "Krokodýl"
401
#: src/translations.h:106
410
#: src/translations.h:107
403
412
msgstr "Jižní kříž"
405
#: src/stel_ui_conf.cpp:265
414
#: src/stel_ui_conf.cpp:267
406
415
msgid "Current Time :"
407
416
msgstr "Aktuální čas:"
409
#: src/stel_ui_conf.cpp:1106
418
#: src/stel_ui_conf.cpp:1142
410
419
msgid "Current Time Speed is x"
411
420
msgstr "Aktuální rychlost času je x"
413
#: src/stel_ui_conf.cpp:316
422
#: src/stel_ui_conf.cpp:318
414
423
msgid "Cursor : "
415
424
msgstr "Kurzor : "
417
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:440
426
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:450
418
427
msgid "Cursor Timeout: "
419
428
msgstr "Skrytí kurzoru: "
421
#: src/translations.h:201
430
#: src/translations.h:202
422
431
msgid "Curved Array"
423
432
msgstr "Zakřivený šik"
425
#: src/translations.h:107
434
#: src/translations.h:108
429
#: src/stel_ui_conf.cpp:545
438
#: src/stel_ui_conf.cpp:558
430
439
msgid "Date & Time"
431
440
msgstr "Datum a čas"
433
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:395
442
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:405
434
443
msgid "Date Display Format: "
435
444
msgstr "Formát datumu: "
437
#: src/s_gui.cpp:2742
446
#: src/s_gui.cpp:2746
441
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:387
450
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:397
442
451
msgid "Day keys: "
445
#: src/stel_ui.cpp:697
454
#: src/stel_ui.cpp:715
446
455
msgid "Decrease Time Speed [J]"
447
456
msgstr "Zpomalit čas [J]"
505
516
"4 , : Ecliptic line 5 . : Equator line\n"
508
"Možnosti zobrazení:\n"
509
"ENTER : Paralaktická/azimutální montáž\n"
510
"F1 : Na celou obrazovku (pokud je to možné)\n"
511
"C : Tvary souhvězdí V : Jména souhvězdí\n"
512
"R : Kresby souhvězdí E : Ekvatoriální mřížka\n"
513
"Z : Azimutální mřížka N : Jména mlhovin\n"
514
"P : Jména planet G : Horizont\n"
515
"A : Atmosféra F : Mlha\n"
516
"Q : Světové strany O : Velikost Měsíce\n"
517
"T : Sledování objektu S : Hvězdy\n"
518
"4, : Ekliptika 5 . : Rovník\n"
519
"Nastavení obrazu:\n"
520
"ENTER : azimutální / paralaktická montáž\n"
521
"F1 : celá obrazovka / okno.\n"
522
"C : obrazce souhvězdí V : názvy souhvězdí\n"
523
"R : kresby souhvězdí E : rovníková souřadná síť\n"
524
"Z : obzorníková souřadná síť N : názvy mlhovin\n"
525
"P : názvy planet G : země\n"
526
"A : atmosféra F : mlha\n"
527
"Q : světové strany O : škálování Měsíce\n"
528
"T : sledování objektů S : hvězdy\n"
529
"4 : ekliptika 5 : rovník\n"
521
#: src/StarMgr.cpp:891 src/StarMgr.cpp:934 src/Planet.cpp:120
522
#: src/Planet.cpp:157
532
#: src/Planet.cpp:128 src/Planet.cpp:167 src/StarWrapper.cpp:132
533
#: src/StarWrapper.cpp:174
523
534
msgid "Distance: "
524
535
msgstr "Vzdálenost: "
526
#: src/translations.h:252
537
#: src/s_tui.h:275 src/s_tui.h:292
541
#: src/translations.h:253
530
#: src/translations.h:317
545
#: src/translations.h:326
535
#: src/translations.h:302
550
#: src/translations.h:303
539
#: src/translations.h:109
554
#: src/s_tui.h:275 src/s_tui.h:292
558
#: src/translations.h:110
543
#: src/translations.h:110
562
#: src/translations.h:111
547
#: src/stel_ui.cpp:650
566
#: src/stel_ui.cpp:668
548
567
msgid "Drawing of the Constellations [C]"
549
568
msgstr "Tvary souhvězdí [C]"
551
#: src/translations.h:335
570
#: src/translations.h:344
553
572
msgid "Dried Willow"
556
#: src/translations.h:208
575
#: src/translations.h:209
560
#: src/translations.h:277
579
#: src/translations.h:278
561
580
msgid "Drumstick"
562
581
msgstr "Palička na buben"
564
#: src/stel_ui.cpp:781
583
#: src/stel_ui.cpp:800
566
585
"During Script Playback:\n"
567
586
"CTRL + C : End Script\n"
617
636
msgid "Enceladus"
618
637
msgstr "Enceladus"
620
#: src/stel_ui_conf.cpp:859
639
#: src/stel_ui_conf.cpp:880
621
640
msgid "Enter observatory name"
622
641
msgstr "Zadejte název observatoře"
624
#: src/StarMgr.cpp:754 src/StarMgr.cpp:875
643
#: src/StarWrapper.cpp:48 src/StarWrapper.cpp:116 src/Telescope.cpp:240
625
645
msgid "Equ of date"
646
msgstr "Ekvinokcium pro datum"
628
#: src/stel_ui_conf.cpp:192 src/stel_ui_tuiconf.cpp:425
648
#: src/stel_ui_conf.cpp:194 src/stel_ui_tuiconf.cpp:435
629
649
msgid "Equator Line"
632
#: src/stel_ui_conf.cpp:182 src/stel_ui_tuiconf.cpp:424
652
#: src/stel_ui_conf.cpp:184 src/stel_ui_tuiconf.cpp:434
633
653
msgid "Equatorial Grid"
634
654
msgstr "Ekvatoriální mřížka"
636
#: src/stel_ui.cpp:658
656
#: src/stel_ui.cpp:676
637
657
msgid "Equatorial Grid [E]"
638
658
msgstr "Ekvatoriální mřížka [E]"
640
#: src/stel_ui.cpp:670
660
#: src/stel_ui.cpp:688
641
661
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount [ENTER]"
642
662
msgstr "Paralaktická/Azimutální montáž [ENTER]"
644
#: src/translations.h:143
664
#: src/translations.h:144
648
#: src/translations.h:112
668
#: src/translations.h:113
650
670
msgstr "Eridanus"
652
#: src/stel_ui.cpp:1023
672
#: src/stel_ui.cpp:1047
653
673
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
654
674
msgstr "Chyba: Nepodařilo se otevřít soubor pro záznam skriptu."
656
#: src/translations.h:272
676
#: src/translations.h:273
657
677
msgid "Establishment"
664
#: src/translations.h:244
684
#: src/translations.h:245
665
685
msgid "Extended Net"
666
686
msgstr "Roztažená síť"
668
#: src/translations.h:282
688
#: src/translations.h:283
672
#: src/translations.h:178
692
#: src/translations.h:179
673
693
msgid "Ferry Boat"
676
#: src/translations.h:329
696
#: src/translations.h:338
677
697
msgid "Fireplace"
680
#: src/translations.h:310
700
#: src/translations.h:311
681
701
msgid "First Big One"
684
#: src/translations.h:312
704
#: src/translations.h:313
685
705
msgid "First Slim One"
688
#: src/translations.h:227
708
#: src/translations.h:228
689
709
msgid "Five Chariots"
690
710
msgstr "Pět vozů"
692
#: src/translations.h:239
712
#: src/translations.h:240
693
713
msgid "Five Feudal Kings"
694
714
msgstr "Pět středověkých králů"
696
#: src/translations.h:273
716
#: src/translations.h:274
700
#: src/stel_ui.cpp:689
701
msgid "Flip horizontally"
702
msgstr "Převrátit vodorovně"
704
#: src/stel_ui.cpp:691
705
msgid "Flip vertically"
706
msgstr "Převrátit svisle"
708
#: src/translations.h:187
720
#: src/stel_ui.cpp:707
721
msgid "Flip horizontally [CTRL + SHIFT + H]"
722
msgstr "Prohodit horizontálně [CTRL + SHIFT + H]"
724
#: src/stel_ui.cpp:709
725
msgid "Flip vertically [CTRL + SHIFT + V]"
726
msgstr "Prohodit vertikálně [CTRL + SHIFT + H]"
728
#: src/translations.h:188
712
#: src/translations.h:222
732
#: src/translations.h:223
713
733
msgid "Flying Corridor"
714
734
msgstr "Letecký koridor"
716
#: src/stel_ui_conf.cpp:223
736
#: src/stel_ui_conf.cpp:225
720
#: src/stel_ui_conf.cpp:421
740
#: src/stel_ui_conf.cpp:434
721
741
msgid "For unlisted screen resolution, edit the file :"
722
742
msgstr "Pro další rozlišení upravte soubor :"
724
#: src/translations.h:224
744
#: src/translations.h:225
728
#: src/translations.h:114
748
#: src/translations.h:115
732
#: src/translations.h:235
752
#: src/translations.h:236
733
753
msgid "Four Channels"
734
754
msgstr "Čtyři kanály"
736
#: src/translations.h:300
756
#: src/translations.h:301
737
757
msgid "Frigate Bird"
738
758
msgstr "Fregatka"
740
#: src/stel_ui_conf.cpp:720
760
#: src/stel_ui_conf.cpp:733
746
766
msgstr "Ganymédes"
748
#: src/translations.h:115
768
#: src/translations.h:116
750
770
msgstr "Blíženci"
752
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:369
772
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:379
756
#: src/translations.h:284
776
#: src/translations.h:285
760
#: src/translations.h:185
780
#: src/translations.h:186
764
#: src/translations.h:267
784
#: src/translations.h:268
768
#: src/translations.h:260
788
#: src/translations.h:261
769
789
msgid "Good Gourd"
770
790
msgstr "Zdravá tykev"
772
#: src/stel_ui.cpp:687
792
#: src/stel_ui.cpp:705
773
793
msgid "Goto selected object [SPACE]"
774
msgstr "Vycentrovat vybraný objekt [SPACE]"
794
msgstr "Přejít na vybraný objekt [SPACE]"
776
#: src/translations.h:217
796
#: src/translations.h:218
777
797
msgid "Great General"
778
798
msgstr "Velký generál"
780
#: src/stel_ui_conf.cpp:208
800
#: src/stel_ui_conf.cpp:210
782
802
msgstr "Horizont"
784
#: src/stel_ui.cpp:660
804
#: src/stel_ui.cpp:678
785
805
msgid "Ground [G]"
786
806
msgstr "Horizont [G]"
788
#: src/translations.h:119
808
#: src/translations.h:120
792
#: src/translations.h:327
812
#: src/translations.h:336
796
#: src/translations.h:269
816
#: src/translations.h:270
800
#: src/stel_ui.cpp:800
820
#: src/stel_ui.cpp:819
802
822
msgstr "Nápověda"
804
#: src/stel_ui.cpp:668
824
#: src/stel_ui.cpp:686
806
826
msgstr "Nápověda [H]"
808
#: src/translations.h:120
828
#: src/translations.h:121
810
830
msgstr "Herkules"
812
#: src/translations.h:186
832
#: src/translations.h:187
813
833
msgid "Hippopotamus"
816
#: src/stel_ui.cpp:1019
836
#: src/stel_ui.cpp:1043
817
837
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
818
838
msgstr "Pro ukončení znovu stiskněte CTRL + R.\n"
820
#: src/translations.h:246
840
#: src/translations.h:247
824
#: src/translations.h:211
844
#: src/translations.h:212
828
#: src/translations.h:121
848
#: src/translations.h:122
829
849
msgid "Horologium"
832
#: src/translations.h:183
852
#: src/translations.h:184
836
#: src/s_gui.cpp:2745
856
#: src/s_gui.cpp:2749
840
#: src/translations.h:122
860
#: src/translations.h:123
844
#: src/translations.h:123
864
#: src/translations.h:124
846
866
msgstr "Malý vodní had"
909
#: src/translations.h:193
929
#: src/translations.h:194
913
#: src/translations.h:189
933
#: src/translations.h:190
914
934
msgid "Khanuwy Fish"
915
935
msgstr "Ryba Khanuwy"
917
#: src/translations.h:214
937
#: src/translations.h:215
921
#: src/translations.h:299
941
#: src/translations.h:300
922
942
msgid "Kite of Kawelo"
923
943
msgstr "Kawelův drak"
925
945
#: src/translations.h:72
930
#: src/translations.h:125
949
#: src/translations.h:126
932
951
msgstr "Ještěrka"
934
953
#: src/translations.h:73
939
#: src/translations.h:319
957
#: src/translations.h:328
940
958
msgid "Lamp Stand"
943
#: src/translations.h:249
961
#: src/translations.h:250
947
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:433
965
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:443
948
966
msgid "Landscape: "
949
967
msgstr "Krajina: "
951
#: src/stel_ui_conf.cpp:547
969
#: src/stel_ui_conf.cpp:560
952
970
msgid "Landscapes"
955
#: src/stel_ui_conf.cpp:544
973
#: src/stel_ui_conf.cpp:557
959
#: src/stel_ui_conf.cpp:334
977
#: src/stel_ui_conf.cpp:336
960
978
msgid "Latitude : "
961
979
msgstr "Šířka : "
963
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:377
981
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:387
964
982
msgid "Latitude: "
967
#: src/translations.h:276
985
#: src/translations.h:277
968
986
msgid "Left Flag"
969
987
msgstr "Levý prapor"
971
#: src/translations.h:219
989
#: src/translations.h:220
975
#: src/translations.h:128
993
#: src/translations.h:129
979
#: src/translations.h:145
997
#: src/translations.h:146
980
998
msgid "Leo Minor"
981
999
msgstr "Malý lev"
983
#: src/translations.h:127
1001
#: src/translations.h:128
987
#: src/translations.h:83
1005
#: src/translations.h:84
991
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:432
1009
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:442
992
1010
msgid "Light Pollution Luminance: "
995
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:411
997
msgid "Limiting Magnitude: "
1000
#: src/translations.h:172
1011
msgstr "Jas světelného znečištění "
1013
#: src/translations.h:173
1004
#: src/translations.h:308
1017
#: src/translations.h:309
1009
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451
1022
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:461
1010
1023
msgid "Load Default Configuration: "
1011
1024
msgstr "Nahrát výchozí nastavení: "
1013
#: src/ConstellationMgr.cpp:293
1026
#: src/ConstellationMgr.cpp:334
1014
1027
msgid "Loading Constellation Art: "
1015
1028
msgstr "Načítám kresby souhvězdí: "
1017
#: src/NebulaMgr.cpp:394
1030
#: src/NebulaMgr.cpp:401
1018
1031
msgid "Loading NGC catalog: "
1019
1032
msgstr "Načítám NGC katalog: "
1021
#: src/NebulaMgr.cpp:526
1034
#: src/NebulaMgr.cpp:535
1022
1035
msgid "Loading Nebula Textures:"
1023
1036
msgstr "Načítám textury mlhovin:"
1025
#: src/StarMgr.cpp:1328
1038
#: src/StarMgr.cpp:448
1027
1039
msgid "Loading catalog "
1028
1040
msgstr "Načítám NGC katalog: "
1030
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
1042
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:454
1031
1043
msgid "Local Script: "
1032
1044
msgstr "Lokální skript: "
1034
#: src/stel_ui_conf.cpp:546
1046
#: src/stel_ui_conf.cpp:559
1035
1047
msgid "Location"
1036
1048
msgstr "Poloha"
1038
#: src/stel_ui_conf.cpp:463 src/stel_ui_conf.cpp:990
1050
#: src/stel_ui_conf.cpp:476 src/stel_ui_conf.cpp:1026
1040
1051
msgid "Location: "
1043
#: src/stel_ui_conf.cpp:326
1054
#: src/stel_ui_conf.cpp:328
1044
1055
msgid "Longitude : "
1045
1056
msgstr "Délka : "
1047
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:378
1058
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:388
1048
1059
msgid "Longitude: "
1049
1060
msgstr "Délka: "
1051
#: src/translations.h:129
1062
#: src/translations.h:130
1055
#: src/translations.h:130
1066
#: src/translations.h:131
1059
#: src/translations.h:131
1070
#: src/translations.h:132
1063
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:435
1074
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
1064
1075
msgid "Magnitude"
1065
1076
msgstr "Podle magnitudy"
1067
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:436
1078
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:446
1069
1079
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
1070
msgstr "Násobič magnitudy: "
1072
#: src/StarMgr.cpp:748 src/StarMgr.cpp:774 src/StarMgr.cpp:866
1073
#: src/StarMgr.cpp:929 src/Nebula.cpp:92 src/Nebula.cpp:114 src/Planet.cpp:107
1074
#: src/Planet.cpp:153
1082
#: src/Nebula.cpp:98 src/Nebula.cpp:123 src/Planet.cpp:114 src/Planet.cpp:163
1083
#: src/StarWrapper.cpp:45 src/StarWrapper.cpp:67 src/StarWrapper.cpp:112
1084
#: src/StarWrapper.cpp:170
1075
1085
msgid "Magnitude: "
1076
msgstr "Magnituda: "
1086
msgstr "Hvězdná velikost: "
1078
#: src/translations.h:307
1088
#: src/translations.h:308
1079
1089
msgid "Man with Feet Apart"
1082
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:434
1092
#: src/translations.h:320
1096
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
1083
1097
msgid "Manual zoom: "
1084
1098
msgstr "Manuální zoom: "
1086
#: src/translations.h:226
1100
#: src/translations.h:227
1088
1102
msgstr "Tržiště"
1090
#: src/translations.h:289
1104
#: src/translations.h:290
1091
1105
msgid "Market Officer"
1092
1106
msgstr "Úředník"
1211
1225
"Mezerník : Vycentrování vybraného objektu\n"
1214
#: src/translations.h:134
1228
#: src/translations.h:135
1216
1230
msgstr "Moucha"
1218
#: src/translations.h:63 src/s_gui.cpp:2681
1232
#: src/translations.h:63 src/s_gui.cpp:2685
1222
#: src/stel_ui.cpp:652
1236
#: src/stel_ui.cpp:670
1223
1237
msgid "Names of the Constellations [V]"
1224
1238
msgstr "Jména souhvězdí [V]"
1226
1240
#: src/translations.h:74
1231
#: src/translations.h:298
1244
#: src/translations.h:299
1232
1245
msgid "Navigator's Triangle"
1233
1246
msgstr "Navigační trojúhelník"
1235
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:428
1248
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:438
1236
1249
msgid "Nebula Circles"
1237
1250
msgstr "Kroužky mlhovin"
1239
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:427
1252
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:437
1240
1253
msgid "Nebula Names"
1241
1254
msgstr "Názvy mlhovin"
1243
#: src/stel_ui_conf.cpp:134
1256
#: src/stel_ui_conf.cpp:136
1244
1257
msgid "Nebulas Names. Up to mag :"
1245
1258
msgstr "Jména mhlovin do magnitudy :"
1247
#: src/stel_ui.cpp:666
1260
#: src/stel_ui.cpp:684
1248
1261
msgid "Nebulas [N]"
1249
1262
msgstr "Mlhoviny [N]"
1251
#: src/translations.h:287
1264
#: src/translations.h:288
1256
1269
msgid "Neptune"
1257
1270
msgstr "Neptun"
1259
#: src/translations.h:190 src/translations.h:229
1272
#: src/translations.h:191 src/translations.h:230
1263
#: src/stel_ui.cpp:675
1276
#: src/stel_ui.cpp:693
1264
1277
msgid "Night (red) mode"
1265
1278
msgstr "Noční (červený) režim"
1267
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:407 src/stel_ui_tuiconf.cpp:434
1268
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:441 src/s_gui.cpp:2216
1280
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417 src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
1281
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451 src/s_gui.cpp:2220
1272
#: src/translations.h:111
1285
#: src/translations.h:112
1274
1287
msgstr "Pravítko"
1276
#: src/translations.h:238
1289
#: src/translations.h:75
1293
#: src/translations.h:239
1277
1294
msgid "North River"
1278
1295
msgstr "Severní řeka"
1280
#: src/translations.h:200
1297
#: src/translations.h:201
1281
1298
msgid "Northern Dipper"
1282
1299
msgstr "Severní naběračka"
1284
#: src/s_gui.cpp:2240 src/s_gui.cpp:2266
1301
#: src/s_gui.cpp:2244 src/s_gui.cpp:2270
1288
#: src/stel_ui_conf.cpp:695
1305
#: src/stel_ui_conf.cpp:708
1289
1306
msgid "Object Search"
1290
1307
msgstr "Vyhledávání objektů"
1292
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:435
1309
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
1293
1310
msgid "Object Sizing Rule: "
1294
1311
msgstr "Velikost objektů: "
1296
#: src/translations.h:135
1313
#: src/translations.h:136
1298
1315
msgstr "Oktant"
1300
#: src/translations.h:137
1317
#: src/translations.h:138
1301
1318
msgid "Ophiuchus"
1302
1319
msgstr "Hadonoš"
1304
#: src/translations.h:240
1321
#: src/translations.h:241
1305
1322
msgid "Orchard"
1306
1323
msgstr "Ovocný sad"
1308
#: src/translations.h:138
1325
#: src/translations.h:139
1312
#: src/translations.h:223
1329
#: src/translations.h:224
1313
1330
msgid "Outer Fence"
1314
1331
msgstr "Vnější oplocení"
1316
#: src/translations.h:268
1333
#: src/translations.h:269
1320
#: src/translations.h:188
1337
#: src/translations.h:189
1321
1338
msgid "Pair of Stars"
1322
1339
msgstr "Pár hvězd"
1324
#: src/translations.h:264
1341
#: src/translations.h:265
1325
1342
msgid "Palace Gate"
1326
1343
msgstr "Palácová brána"
1328
#: src/StarMgr.cpp:889
1345
#: src/StarWrapper.cpp:130
1329
1346
msgid "Parallax: "
1332
#: src/translations.h:139
1349
#: src/translations.h:140
1336
#: src/translations.h:140
1353
#: src/translations.h:141
1337
1354
msgid "Pegasus"
1340
#: src/translations.h:142
1357
#: src/translations.h:143
1341
1358
msgid "Perseus"
1342
1359
msgstr "Perseus"
1344
#: src/translations.h:255
1361
#: src/translations.h:256
1346
1363
msgstr "Palička"
1354
1371
msgstr "Phoebe"
1356
#: src/translations.h:148
1373
#: src/translations.h:149
1357
1374
msgid "Phoenix"
1360
#: src/translations.h:141
1377
#: src/translations.h:142
1364
#: src/translations.h:150
1381
#: src/translations.h:151
1368
#: src/translations.h:149
1385
#: src/translations.h:150
1369
1386
msgid "Piscis Austrinus"
1370
1387
msgstr "Jižní ryba"
1372
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:419
1389
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:429
1373
1390
msgid "Planet Names"
1374
1391
msgstr "Názvy planet"
1376
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:420
1393
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:430
1377
1394
msgid "Planet Orbits"
1378
1395
msgstr "Oběžné dráhy planet"
1380
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:421
1397
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:431
1381
1398
msgid "Planet Trails"
1382
1399
msgstr "Dráhy planet"
1384
#: src/stel_ui_conf.cpp:458 src/stel_ui_conf.cpp:989
1401
#: src/stel_ui_conf.cpp:471 src/stel_ui_conf.cpp:1025
1386
1402
msgid "Planet: "
1389
#: src/stel_ui_conf.cpp:158
1405
#: src/stel_ui_conf.cpp:160
1390
1406
msgid "Planets"
1391
1407
msgstr "Planety"
1393
#: src/stel_ui_conf.cpp:170
1409
#: src/stel_ui_conf.cpp:172
1394
1410
msgid "Planets Hints"
1395
1411
msgstr "Jména planet"
1401
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:435
1417
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
1403
1419
msgstr "Jako body"
1405
#: src/translations.h:75
1421
#: src/translations.h:76
1406
1422
msgid "Polynesian"
1407
1423
msgstr "polynéský"
1409
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:390
1425
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:400
1410
1426
msgid "Preset Sky Time: "
1411
1427
msgstr "Přednastavený hvězdný čas: "
1413
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:393
1429
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:403
1414
1430
msgid "Preset Time"
1415
1431
msgstr "Nastavit čas"
1417
#: src/stel_ui_conf.cpp:489
1433
#: src/stel_ui_conf.cpp:502
1418
1434
msgid "Program Language: "
1419
1435
msgstr "Jazyk programu: "
1421
#: src/stel_ui_conf.cpp:371
1437
#: src/stel_ui_conf.cpp:376
1422
1438
msgid "Projection :"
1423
1439
msgstr "Projekce :"
1425
#: src/translations.h:182
1441
#: src/translations.h:183
1429
#: src/translations.h:152
1445
#: src/translations.h:153
1431
1447
msgstr "Lodní záď"
1433
#: src/translations.h:243
1449
#: src/translations.h:244
1434
1450
msgid "Purple Palace"
1435
1451
msgstr "Purpurový palác"
1437
#: src/translations.h:87
1453
#: src/translations.h:88
1439
1455
msgstr "Kompas"
1441
#: src/stel_ui.cpp:680
1457
#: src/stel_ui.cpp:698
1442
1458
msgid "Quit [CMD + Q]"
1443
1459
msgstr "Konec [CMD + Q]"
1445
#: src/stel_ui.cpp:678
1461
#: src/stel_ui.cpp:696
1446
1462
msgid "Quit [CTRL + Q]"
1447
1463
msgstr "Konec [CTRL + Q]"
1449
#: src/StarMgr.cpp:751 src/StarMgr.cpp:754 src/StarMgr.cpp:869
1450
#: src/StarMgr.cpp:875 src/Nebula.cpp:94 src/Planet.cpp:111
1465
#: src/Nebula.cpp:100 src/Planet.cpp:118 src/StarWrapper.cpp:46
1466
#: src/StarWrapper.cpp:48 src/StarWrapper.cpp:113 src/StarWrapper.cpp:116
1467
#: src/Telescope.cpp:238 src/Telescope.cpp:240
1451
1468
msgid "RA/DE: "
1452
1469
msgstr "RA/DE: "
1454
#: src/translations.h:311
1471
#: src/translations.h:312
1455
1472
msgid "Rabbit Tracks"
1458
#: src/translations.h:331
1475
#: src/translations.h:340
1459
1476
msgid "Race Track"
1462
#: src/translations.h:221
1479
#: src/translations.h:222
1463
1480
msgid "Ramparts"
1464
1481
msgstr "Opevnění"
1466
#: src/stel_ui.cpp:699
1483
#: src/stel_ui.cpp:717
1467
1484
msgid "Real Time Speed [K]"
1468
1485
msgstr "Normální běh času [K]"
1470
#: src/stel_ui.cpp:1017
1487
#: src/stel_ui.cpp:1041
1471
1488
msgid "Recording commands to script file:\n"
1472
1489
msgstr "Zaznamenávám příkazy do skriptu:\n"
1474
#: src/stel_ui_conf.cpp:549
1491
#: src/stel_ui_conf.cpp:562
1475
1492
msgid "Rendering"
1476
1493
msgstr "Zobrazení"
1478
#: src/stel_ui_conf.cpp:405
1495
#: src/stel_ui_conf.cpp:419
1479
1496
msgid "Restart program for"
1480
1497
msgstr "Změna se projeví"
1482
#: src/translations.h:153
1499
#: src/translations.h:154
1483
1500
msgid "Reticulum"
1486
#: src/stel_ui.cpp:703
1487
msgid "Return to Current Time"
1488
msgstr "Zpět na aktuální čas"
1503
#: src/stel_ui.cpp:721
1504
msgid "Return to Current Time [8]"
1505
msgstr "Návrat k aktuálnímu času [8]"
1507
#: src/translations.h:307
1508
msgid "Revolving Female"
1490
1511
#: src/translations.h:306
1491
msgid "Revolving Female"
1494
#: src/translations.h:305
1495
1512
msgid "Revolving Male"
1502
#: src/translations.h:275
1519
#: src/translations.h:276
1503
1520
msgid "Right Flag"
1504
1521
msgstr "Pravý prapor"
1506
#: src/translations.h:215
1523
#: src/translations.h:216
1507
1524
msgid "River Turtle"
1508
1525
msgstr "Říční želva"
1510
#: src/translations.h:228
1527
#: src/translations.h:229
1511
1528
msgid "Rolled Tongue"
1512
1529
msgstr "Svinutý jazyk"
1514
#: src/translations.h:257
1531
#: src/translations.h:258
1515
1532
msgid "Rooftop"
1516
1533
msgstr "Střecha"
1518
#: src/translations.h:270
1535
#: src/translations.h:271
1522
#: src/translations.h:220
1539
#: src/translations.h:221
1526
#: src/translations.h:261
1543
#: src/translations.h:262
1527
1544
msgid "Rotten Gourd"
1528
1545
msgstr "Shnilá tykev"
1530
#: src/translations.h:323
1547
#: src/translations.h:332
1531
1548
msgid "Runners"
1534
#: src/translations.h:64 src/s_gui.cpp:2682
1551
#: src/translations.h:64 src/s_gui.cpp:2686
1538
#: src/translations.h:113
1555
#: src/translations.h:114
1539
1556
msgid "Sagitta"
1542
#: src/translations.h:154
1559
#: src/translations.h:155
1543
1560
msgid "Sagittarius"
1544
1561
msgstr "Střelec"
1546
#: src/translations.h:174
1563
#: src/translations.h:175
1550
#: src/translations.h:336
1567
#: src/translations.h:345
1551
1568
msgid "Salamander"
1556
1573
msgstr "Saturn"
1558
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:452
1575
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:462
1559
1576
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1560
1577
msgstr "Uložit aktuální nastavení jako výchozí: "
1562
#: src/stel_ui_conf.cpp:253 src/stel_ui_conf.cpp:428 src/stel_ui_conf.cpp:479
1563
#: src/stel_ui_conf.cpp:537
1579
#: src/stel_ui_conf.cpp:255 src/stel_ui_conf.cpp:441 src/stel_ui_conf.cpp:492
1580
#: src/stel_ui_conf.cpp:550
1564
1581
msgid "Save as default"
1565
1582
msgstr "Uložit jako výchozí"
1567
#: src/stel_ui_conf.cpp:349
1584
#: src/stel_ui_conf.cpp:353
1568
1585
msgid "Save location"
1569
1586
msgstr "Uložit polohu"
1571
#: src/translations.h:155
1588
#: src/stel_ui_conf.cpp:405
1590
msgid "Saving settings will save current full screen status"
1591
msgstr "Uložení nastavení uloží současný stav obrazovky"
1593
#: src/translations.h:156
1572
1594
msgid "Scorpius"
1575
#: src/translations.h:231
1597
#: src/translations.h:232
1577
1599
msgstr "Zástěna"
1579
#: src/stel_ui_conf.cpp:401
1601
#: src/stel_ui_conf.cpp:415
1580
1602
msgid "Screen Resolution :"
1581
1603
msgstr "Rozlišení obrazovky :"
1583
#: src/stel_ui.cpp:544 src/stel_ui.cpp:685
1605
#: src/stel_ui.cpp:560 src/stel_ui.cpp:703
1584
1606
msgid "Script commander"
1585
1607
msgstr "Správce skriptů"
1587
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:373
1609
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:383
1588
1610
msgid "Scripts "
1589
1611
msgstr "Skripty "
1591
#: src/translations.h:81
1613
#: src/translations.h:82
1592
1614
msgid "Sculptor"
1593
1615
msgstr "Sochař"
1595
#: src/translations.h:86 src/translations.h:156
1617
#: src/translations.h:87 src/translations.h:157
1599
#: src/stel_ui_conf.cpp:702
1621
#: src/stel_ui_conf.cpp:715
1600
1622
msgid "Search for (eg. Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
1601
1623
msgstr "Vyhledat (např. Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
1603
#: src/stel_ui.cpp:683
1604
msgid "Search for object"
1605
msgstr "Vyhledat objekt"
1625
#: src/stel_ui.cpp:701
1626
msgid "Search for object [CTRL + F]"
1627
msgstr "Hledání objektů [CTRL + F]"
1607
#: src/s_gui.cpp:2751
1629
#: src/s_gui.cpp:2755
1608
1630
msgid "Seconds"
1609
1631
msgstr "Sekundy"
1611
#: src/translations.h:176
1633
#: src/translations.h:177
1615
#: src/translations.h:345
1637
#: src/translations.h:354
1616
1638
msgid "Select and exit to run."
1617
1639
msgstr "Vyber a opusť pro spuštění."
1619
#: src/stel_ui_conf.cpp:321
1641
#: src/stel_ui_conf.cpp:323
1620
1642
msgid "Selected : "
1621
1643
msgstr "Vybrané : "
1623
#: src/stel_ui_conf.cpp:123
1645
#: src/stel_ui_conf.cpp:125
1624
1646
msgid "Selected Constellation Only"
1625
1647
msgstr "Pouze vybraná souhvězdí"
1627
#: src/translations.h:181
1649
#: src/translations.h:182
1629
1651
msgstr "Selkis (škorpión)"
1631
#: src/translations.h:157
1653
#: src/translations.h:158
1632
1654
msgid "Serpens"
1635
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:367
1657
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:377
1636
1658
msgid "Set Location "
1637
1659
msgstr "Nastavení polohy "
1639
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:368
1661
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:378
1640
1662
msgid "Set Time "
1641
1663
msgstr "Nastavení času "
1643
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:386
1665
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:396
1644
1666
msgid "Set Time Zone: "
1645
1667
msgstr "Nastavení časového pásma: "
1647
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:455
1669
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:465
1648
1670
msgid "Set UI Locale: "
1649
1671
msgstr "Nastavit jazyk uživatelského rozhraní: "
1651
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:441
1673
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451
1652
1675
msgid "Setting Landscape Sets Location: "
1676
msgstr "Nastavení krajiny změní i zemepisní polohu: "
1655
#: src/stel_ui_conf.cpp:468
1678
#: src/stel_ui_conf.cpp:481
1656
1680
msgid "Setting landscape updates the location"
1681
msgstr "Změna krajiny mění i zeměpisnou polohu"
1659
#: src/translations.h:225
1683
#: src/translations.h:226
1660
1684
msgid "Seven Excellencies"
1661
1685
msgstr "Sedm Excelencí"
1663
#: src/translations.h:334
1687
#: src/translations.h:343
1664
1688
msgid "Seven Little Girls"
1667
#: src/translations.h:158
1691
#: src/translations.h:159
1668
1692
msgid "Sextans"
1669
1693
msgstr "Sextant"
1671
#: src/translations.h:196
1695
#: src/translations.h:197
1675
#: src/translations.h:184
1699
#: src/translations.h:185
1676
1700
msgid "Sheepfold"
1677
1701
msgstr "Ovčinec"
1679
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:407
1703
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417
1681
1705
msgstr "Zobrazovat: "
1683
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:453
1707
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:463
1684
1708
msgid "Shut Down: "
1685
1709
msgstr "Vypnout: "
1687
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:389
1711
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:399
1688
1712
msgid "Sidereal"
1691
#: src/Nebula.cpp:103
1715
#: src/Nebula.cpp:110
1693
1717
msgstr "Velikost: "
1695
#: src/stel_ui_conf.cpp:523 src/stel_ui_tuiconf.cpp:400
1719
#: src/stel_ui_conf.cpp:536 src/stel_ui_tuiconf.cpp:410
1696
1720
msgid "Sky Culture: "
1697
1721
msgstr "Kultura: "
1699
#: src/stel_ui_conf.cpp:505 src/stel_ui_tuiconf.cpp:404
1723
#: src/stel_ui_conf.cpp:518 src/stel_ui_tuiconf.cpp:414
1700
1724
msgid "Sky Language: "
1701
1725
msgstr "Jazyk: "
1703
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:391
1727
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:401
1704
1728
msgid "Sky Time At Start-up: "
1705
1729
msgstr "Výchozí hvězdný čas: "
1707
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:385
1731
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:395
1708
1732
msgid "Sky Time: "
1709
1733
msgstr "Hvězdný čas: "
1711
#: src/translations.h:328
1735
#: src/translations.h:337
1715
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:380
1739
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:390
1716
1740
msgid "Solar System Body: "
1717
1741
msgstr "Těleso sluneční soustavy: "
1720
1744
msgid "Solar System Observer"
1721
1745
msgstr "Vně sluneční soustavy"
1723
#: src/translations.h:232
1747
#: src/translations.h:233
1724
1748
msgid "Soldiers Market"
1725
1749
msgstr "Vojenské tržiště"
1727
#: src/translations.h:237
1751
#: src/translations.h:238
1728
1752
msgid "South River"
1729
1753
msgstr "Jižní řeka"
1731
#: src/translations.h:274
1755
#: src/translations.h:275
1735
#: src/StarMgr.cpp:898 src/StarMgr.cpp:941
1759
#: src/StarWrapper.cpp:138 src/StarWrapper.cpp:180
1736
1760
msgid "Spectral Type: "
1737
1761
msgstr "Spektrální třída: "
1739
#: src/translations.h:271
1763
#: src/translations.h:272
1741
1765
msgstr "Pružina"
1743
#: src/translations.h:233
1767
#: src/translations.h:234
1744
1768
msgid "Square Granary"
1745
1769
msgstr "Čtverhranná sýpka"
1747
#: src/translations.h:283
1771
#: src/translations.h:284
1749
1773
msgstr "Hvězda"
1751
#: src/stel_ui_conf.cpp:80
1775
#: src/stel_ui_conf.cpp:82
1752
1776
msgid "Star Names. Up to mag :"
1753
1777
msgstr "Jména hvězd do magnitudy :"
1755
#: src/stel_ui_conf.cpp:92
1779
#: src/stel_ui_conf.cpp:94
1756
1780
msgid "Star Twinkle. Amount :"
1757
1781
msgstr "Mihotání hvězd. Faktor:"
1759
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:408
1783
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:418
1761
1784
msgid "Star Value Multiplier: "
1762
msgstr "Násobič hvězdné velikosti: "
1785
msgstr "Násobič jasu hvězd "
1764
#: src/stel_ui_conf.cpp:75
1787
#: src/stel_ui_conf.cpp:77
1766
1789
msgstr "Hvězdy"
1768
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:370
1791
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:380
1770
1793
msgstr "Hvězdy "
1772
#: src/translations.h:197
1795
#: src/translations.h:198
1773
1796
msgid "Stars of Water"
1774
1797
msgstr "Vodní hvězdy"
1776
#: src/translations.h:216
1799
#: src/translations.h:217
1777
1800
msgid "Stomach"
1778
1801
msgstr "Žaludek"
1835
1866
"K : Normal time rate L : Increase time rate\n"
1836
1867
"- and = : Back and forward one day (press ALT for sidereal day)\n"
1837
1868
"[ and ] : Back and forward 7 days (press ALT for sidereal days)\n"
1869
"CTRL + - : Back one hour CTRL + = : forward one hour\n"
1841
"6 : Pozastavení času 7 : Rychlost času 0\n"
1842
"8 : Návrat k aktuálnímu času J : Zpomalení času\n"
1843
"K : Normální běh času L : Zrychlení času\n"
1844
"- : O 24 hodin zpět = : O 24 hodin dopředu\n"
1845
"[ : O 7 dní zpět ] : O 7 dní dopředu\n"
1873
"6 : zastav plynutí času 7 : rychlost plynutí času 0\n"
1874
"8 : nastav současné datum J : sniž rychlost plynutí času\n"
1875
"K : normální rychlost plynutí času L : zviš rychlost plynutí času\n"
1876
"- a = : uber nebo přidej jeden den (siderický den s klávesou ALT)\n"
1877
"[ a ] : uber nebo přidej 7 dní (siderických dní s klávesou ALT)\n"
1878
"CTRL+- : uber jednu hodinu CTRL+= : přidej jednu hodinu\n"
1848
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:394
1881
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:404
1849
1882
msgid "Time Display Format: "
1850
1883
msgstr "Formát času: "
1852
#: src/stel_ui_conf.cpp:274
1885
#: src/stel_ui_conf.cpp:276
1853
1886
msgid "Time Zone :"
1854
1887
msgstr "Časové pásmo:"
1856
#: src/stel_ui_conf.cpp:287
1889
#: src/stel_ui_conf.cpp:289
1857
1890
msgid "Time speed : "
1858
1891
msgstr "Rychlost běhu času: "
1864
#: src/translations.h:230
1897
#: src/translations.h:231
1866
1899
msgstr "Záchod"
1868
#: src/translations.h:177
1901
#: src/translations.h:178
1869
1902
msgid "Triangle"
1870
1903
msgstr "Trojúhelník"
1872
#: src/translations.h:163
1905
#: src/translations.h:164
1873
1906
msgid "Triangulum"
1874
1907
msgstr "Trojúhelník"
1876
#: src/translations.h:164
1909
#: src/translations.h:165
1877
1910
msgid "Triangulum Australe"
1878
1911
msgstr "Jižní trojúhelník"
1880
#: src/translations.h:286
1913
#: src/translations.h:287
1882
1915
msgstr "Trojnožka"
1884
#: src/translations.h:162
1917
#: src/translations.h:163
1888
#: src/translations.h:337
1921
#: src/translations.h:346
1891
1924
msgstr "Říční želva"
1893
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:410
1926
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:420
1894
1927
msgid "Twinkling: "
1895
1928
msgstr "Mihotání: "
1897
#: src/translations.h:173
1930
#: src/translations.h:174
1898
1931
msgid "Two Jaws"
1899
1932
msgstr "Dvě čelisti"
1901
#: src/translations.h:316
1934
#: src/translations.h:325
1902
1935
msgid "Two Placed Far Apart"
1905
#: src/translations.h:171
1938
#: src/translations.h:172
1906
1939
msgid "Two Poles"
1907
1940
msgstr "Dvě tyče"
1909
#: src/translations.h:315
1942
#: src/translations.h:324
1911
1944
msgid "Two Sunbeams"
1912
msgstr "Dvě čelisti"
1945
msgstr "Dva slunečné paprsky"
1914
#: src/translations.h:321
1947
#: src/translations.h:330
1915
1948
msgid "Two in Front"
1918
#: src/Nebula.cpp:102
1951
#: src/Nebula.cpp:108
1922
#: src/translations.h:346
1955
#: src/translations.h:355
1924
1956
msgid "USB Script: "
1927
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:454
1959
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:464
1928
1960
msgid "Update me via Internet: "
1929
1961
msgstr "Aktualizovat přes Internet: "
1962
1994
msgstr "Venuše"
1964
#: src/stel_ui_conf.cpp:548
1996
#: src/stel_ui_conf.cpp:561
1968
#: src/stel_ui_conf.cpp:395
2000
#: src/stel_ui_conf.cpp:400
1969
2001
msgid "Viewport Distorter"
2002
msgstr "Deformace obrazu (pro projekci na kopuli)"
1972
#: src/translations.h:166
2004
#: src/translations.h:167
1976
#: src/translations.h:295
2008
#: src/translations.h:296
1977
2009
msgid "Voice of Joy"
1978
2010
msgstr "Radostný hlas"
1980
#: src/translations.h:151
2012
#: src/translations.h:152
1982
2014
msgstr "Létající ryba"
1984
#: src/translations.h:146
2016
#: src/translations.h:147
1985
2017
msgid "Vulpecula"
1986
2018
msgstr "Lištička"
1988
#: src/translations.h:66 src/s_gui.cpp:2687
2020
#: src/translations.h:66 src/s_gui.cpp:2691
1992
#: src/translations.h:218
2024
#: src/translations.h:219
1996
#: src/translations.h:195
2028
#: src/translations.h:196
1997
2029
msgid "Waty Bekety"
1998
2030
msgstr "Waty Bekety"
2000
#: src/translations.h:266
2032
#: src/translations.h:267
2001
2033
msgid "Weaving Girl"
2002
2034
msgstr "Přadlena"
2004
#: src/translations.h:236
2036
#: src/translations.h:237
2006
2038
msgstr "Studna"
2008
#: src/translations.h:76
2040
#: src/translations.h:77
2009
2041
msgid "Western"
2010
2042
msgstr "západoevropský"
2012
#: src/translations.h:280
2044
#: src/translations.h:281
2013
2045
msgid "Western Door"
2014
2046
msgstr "Západní dveře"
2016
#: src/translations.h:212
2048
#: src/translations.h:213
2020
#: src/translations.h:203
2052
#: src/translations.h:204
2022
2054
msgstr "Křídla"
2024
#: src/translations.h:206
2056
#: src/translations.h:207
2025
2057
msgid "Winnowing Basket"
2026
2058
msgstr "Prosívací košík"
2028
#: src/translations.h:279
2060
#: src/translations.h:317
2061
msgid "Wolf's Mouth"
2064
#: src/translations.h:280
2029
2065
msgid "Woman's Bed"
2030
2066
msgstr "Postel ženy"
2032
#: src/translations.h:285
2068
#: src/translations.h:319
2069
msgid "Woman's Cart"
2072
#: src/translations.h:286
2033
2073
msgid "Xuanyuan"
2034
2074
msgstr "Xuanyuan"
2036
#: src/s_gui.cpp:2736
2076
#: src/s_gui.cpp:2740
2040
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:407 src/stel_ui_tuiconf.cpp:434
2041
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:441 src/s_gui.cpp:2235
2080
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417 src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
2081
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451 src/s_gui.cpp:2239
2045
#: src/translations.h:288
2085
#: src/translations.h:289
2049
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:439
2089
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:449
2050
2090
msgid "Zoom Duration: "
2051
2091
msgstr "Rychlost zoomu: "
2053
#: src/stel_ui_conf.cpp:406
2093
#: src/stel_ui_conf.cpp:420
2054
2094
msgid "change to apply."
2055
2095
msgstr "po restartu programu."
2097
#: src/stel_ui_conf.cpp:350
2057
2101
#~ msgid " (Variable)"
2058
2102
#~ msgstr " (Proměnná)"
2060
2104
#~ msgid "%s: Bad command line argument(s)\n"
2061
2105
#~ msgstr "%s: Nesprávný argument(y) příkazové řádky.\n"
2107
#~ msgid "Configuration window"
2108
#~ msgstr "Nastavení"
2111
#~ "Dialogs & other controls:\n"
2112
#~ "H : Help I : About Stellarium\n"
2113
#~ "M : Text menu 1 (one) : Configuration\n"
2114
#~ "CTRL + S : Take a screenshot\n"
2115
#~ "CTRL + R : Toggle script recording\n"
2116
#~ "CTRL + F : Toggle object finder\n"
2119
#~ "Ostatní příkazy:\n"
2120
#~ "H : Nápověda I : O programu\n"
2121
#~ "M : Textové menu 1 (jednička) : Nastavení\n"
2122
#~ "CTRL + S : Sejmutí obrazovky (screenshot)\n"
2123
#~ "CTRL + R : Záznam skriptu\n"
2124
#~ "CTRL + F : Vyhledávač objektů\n"
2128
#~ "Display options:\n"
2129
#~ "ENTER : Equatorial/altazimuthal mount\n"
2130
#~ "F1 : Toggle fullscreen if possible.\n"
2131
#~ "C : Constellation lines V : Constellation labels\n"
2132
#~ "R : Constellation art E : Equatorial grid\n"
2133
#~ "Z : Azimuthal grid N : Nebula labels\n"
2134
#~ "P : Planet labels G : Ground\n"
2135
#~ "A : Atmosphere F : Fog\n"
2136
#~ "Q : Cardinal points O : Toggle moon scaling\n"
2137
#~ "T : Object tracking S : Stars\n"
2138
#~ "4 , : Ecliptic line 5 . : Equator line\n"
2141
#~ "Možnosti zobrazení:\n"
2142
#~ "ENTER : Paralaktická/azimutální montáž\n"
2143
#~ "F1 : Na celou obrazovku (pokud je to možné)\n"
2144
#~ "C : Tvary souhvězdí V : Jména souhvězdí\n"
2145
#~ "R : Kresby souhvězdí E : Ekvatoriální mřížka\n"
2146
#~ "Z : Azimutální mřížka N : Jména mlhovin\n"
2147
#~ "P : Jména planet G : Horizont\n"
2148
#~ "A : Atmosféra F : Mlha\n"
2149
#~ "Q : Světové strany O : Velikost Měsíce\n"
2150
#~ "T : Sledování objektu S : Hvězdy\n"
2151
#~ "4, : Ekliptika 5 . : Rovník\n"
2154
#~ msgid "Flip horizontally"
2155
#~ msgstr "Převrátit vodorovně"
2157
#~ msgid "Flip vertically"
2158
#~ msgstr "Převrátit svisle"
2063
2160
#~ msgid "Loading Hipparcos catalog:"
2064
2161
#~ msgstr "Načítám katalog Hipparcos:"
2163
#~ msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
2164
#~ msgstr "Násobič magnitudy: "
2066
2166
#~ msgid "Meteor Rate per minute"
2067
2167
#~ msgstr "Četnost meteorů za minutu"
2169
#~ msgid "Return to Current Time"
2170
#~ msgstr "Zpět na aktuální čas"
2172
#~ msgid "Search for object"
2173
#~ msgstr "Vyhledat objekt"
2175
#~ msgid "Star Magnitude Multiplier: "
2176
#~ msgstr "Násobič hvězdné velikosti: "
2180
#~ "6 : Time rate pause 7 : Time rate 0\n"
2181
#~ "8 : Set current time J : Decrease time rate\n"
2182
#~ "K : Normal time rate L : Increase time rate\n"
2183
#~ "- : Back 24 hours = : Forward 24 hours\n"
2184
#~ "[ : Back 7 days ] : Forward 7 days\n"
2188
#~ "6 : Pozastavení času 7 : Rychlost času 0\n"
2189
#~ "8 : Návrat k aktuálnímu času J : Zpomalení času\n"
2190
#~ "K : Normální běh času L : Zrychlení času\n"
2191
#~ "- : O 24 hodin zpět = : O 24 hodin dopředu\n"
2192
#~ "[ : O 7 dní zpět ] : O 7 dní dopředu\n"
2069
2195
#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
2070
2196
#~ msgstr "Zkuste přepínač `%s --help' pro získání více informací.\n"