~ubuntu-branches/debian/jessie/stellarium/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

Tags: upstream-0.9.1
Import upstream version 0.9.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the stellarium package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
5
#
6
 
#, fuzzy
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@free.fr\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-06-04 11:24+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 13:01+0000\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 00:07+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-19 09:33+0000\n"
13
12
"Last-Translator: Zbynek Vrastil <zvrastil@seznam.cz>\n"
14
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-16 21:49+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19
 
19
 
#: src/stel_ui.cpp:712
 
20
#: src/stel_ui.cpp:730
20
21
msgid ""
21
22
"   Please check for newer versions and send bug reports\n"
22
23
"    and comments to us at: http://www.stellarium.org\n"
26
27
"    hlášení o chybě a komentáře na: http://www.stellarium.org\n"
27
28
"\n"
28
29
 
29
 
#: src/StarMgr.cpp:894 src/StarMgr.cpp:937
 
30
#: src/StarWrapper.cpp:133 src/StarWrapper.cpp:175
30
31
msgid " Light Years"
31
32
msgstr " Světelné roky"
32
33
 
33
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:1068
 
34
#: src/stel_ui_conf.cpp:1104
34
35
msgid ": Exceptional Leonid rate"
35
36
msgstr "Vyjímečná četnost Leonid"
36
37
 
37
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:1075
 
38
#: src/stel_ui_conf.cpp:1111
38
39
msgid ": Highest rate ever (1966 Leonids)"
39
40
msgstr "Nejvyšší zaznamenaná četnost (Leonidy 1996)"
40
41
 
41
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:1054
 
42
#: src/stel_ui_conf.cpp:1090
42
43
msgid ": Normal rate"
43
44
msgstr ": Normální četnost"
44
45
 
45
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:1061
 
46
#: src/stel_ui_conf.cpp:1097
46
47
msgid ": Standard Perseids rate"
47
48
msgstr ": Standardní četnost Perseid"
48
49
 
49
 
#: src/Planet.cpp:120 src/Planet.cpp:157
 
50
#: src/Planet.cpp:128 src/Planet.cpp:167
50
51
msgid "AU"
51
52
msgstr "AU"
52
53
 
53
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:392
 
54
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:402
54
55
msgid "Actual Time"
55
56
msgstr "Aktuální čas"
56
57
 
57
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:374
 
58
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:384
58
59
msgid "Administration "
59
60
msgstr "Administrace "
60
61
 
61
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:147
 
62
#: src/stel_ui_conf.cpp:149
62
63
msgid "Also display Nebulas without textures"
63
64
msgstr "Zobrazovat i mlhoviny bez textur"
64
65
 
65
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:379
 
66
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:389
66
67
msgid "Altitude (m): "
67
68
msgstr "Nadm. výška (m): "
68
69
 
69
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:342
 
70
#: src/stel_ui_conf.cpp:344
70
71
msgid "Altitude : "
71
72
msgstr "Nadmořská výška : "
72
73
 
73
 
#: src/translations.h:80
 
74
#: src/translations.h:81
74
75
msgid "Andromeda"
75
76
msgstr "Andromeda"
76
77
 
77
 
#: src/translations.h:332
 
78
#: src/translations.h:341
78
79
#, fuzzy
79
80
msgid "Animal"
80
 
msgstr "Vývěva"
 
81
msgstr "Zvíře"
81
82
 
82
 
#: src/translations.h:132
 
83
#: src/translations.h:133
83
84
msgid "Antlia"
84
85
msgstr "Vývěva"
85
86
 
86
 
#: src/translations.h:136
 
87
#: src/translations.h:137
87
88
msgid "Apus"
88
89
msgstr "Rajka"
89
90
 
90
 
#: src/translations.h:165
 
91
#: src/translations.h:166
91
92
msgid "Aquarius"
92
93
msgstr "Vodnář"
93
94
 
94
 
#: src/translations.h:79
 
95
#: src/translations.h:80
95
96
msgid "Aquila"
96
97
msgstr "Orel"
97
98
 
98
 
#: src/translations.h:82
 
99
#: src/translations.h:83
99
100
msgid "Ara"
100
101
msgstr "Oltář"
101
102
 
102
 
#: src/translations.h:85
 
103
#: src/s_tui.h:292
 
104
msgid "Are you sure ?"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: src/translations.h:86
103
108
msgid "Aries"
104
109
msgstr "Beran"
105
110
 
106
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:626
 
111
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:637
107
112
msgid "Arrow down to load list."
108
113
msgstr "Stikněte šipku dolů pro načtení seznamu."
109
114
 
110
 
#: src/translations.h:245
 
115
#: src/translations.h:246
111
116
msgid "Arsenal"
112
117
msgstr "Zbrojnice"
113
118
 
114
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:218
 
119
#: src/stel_ui_conf.cpp:220
115
120
msgid "Atmosphere"
116
121
msgstr "Atmosféra"
117
122
 
118
 
#: src/stel_ui.cpp:664
 
123
#: src/stel_ui.cpp:682
119
124
msgid "Atmosphere [A]"
120
125
msgstr "Atmosféra [A]"
121
126
 
122
 
#: src/translations.h:99
 
127
#: src/translations.h:100
123
128
msgid "Auriga"
124
129
msgstr "Vozka"
125
130
 
126
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:453 src/stel_ui_conf.cpp:987
 
131
#: src/translations.h:316
 
132
msgid "Aurvandil's Toe"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: src/stel_ui_conf.cpp:466 src/stel_ui_conf.cpp:1023
127
136
msgid "Author: "
128
137
msgstr "Autor: "
129
138
 
130
 
#: src/StarMgr.cpp:763 src/StarMgr.cpp:884 src/Nebula.cpp:100
131
 
#: src/Planet.cpp:117
 
139
#: src/Nebula.cpp:106 src/Planet.cpp:125 src/StarWrapper.cpp:56
 
140
#: src/StarWrapper.cpp:125
132
141
msgid "Az/Alt: "
133
142
msgstr "Azimut/Výška: "
134
143
 
135
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:187 src/stel_ui_tuiconf.cpp:423
 
144
#: src/stel_ui_conf.cpp:189 src/stel_ui_tuiconf.cpp:433
136
145
msgid "Azimuthal Grid"
137
146
msgstr "Azimutální mřížka"
138
147
 
139
 
#: src/stel_ui.cpp:656
 
148
#: src/stel_ui.cpp:674
140
149
msgid "Azimuthal Grid [Z]"
141
150
msgstr "Azimutální mřížka [Z]"
142
151
 
143
 
#: src/translations.h:293
 
152
#: src/translations.h:294
144
153
msgid "Bailer"
145
154
msgstr "Výlevka"
146
155
 
147
 
#: src/translations.h:290
 
156
#: src/translations.h:291
148
157
msgid "Banner of Three Stars"
149
158
msgstr "Prapor se třemi hvězdami"
150
159
 
151
 
#: src/translations.h:339
 
160
#: src/translations.h:348
152
161
msgid "Bear's Lodge"
153
162
msgstr ""
154
163
 
155
 
#: src/translations.h:175
 
164
#: src/translations.h:176
156
165
msgid "Bird"
157
166
msgstr "Pták"
158
167
 
159
 
#: src/translations.h:324
 
168
#: src/translations.h:333
160
169
msgid "Blubber Container"
161
170
msgstr ""
162
171
 
163
 
#: src/translations.h:179 src/translations.h:250
 
172
#: src/translations.h:180 src/translations.h:251
164
173
msgid "Boat"
165
174
msgstr "Loď"
166
175
 
167
 
#: src/translations.h:278
 
176
#: src/translations.h:279
168
177
msgid "Bond"
169
178
msgstr "Okovy"
170
179
 
171
 
#: src/translations.h:88
 
180
#: src/translations.h:89
172
181
msgid "Bootes"
173
182
msgstr "Pastevec"
174
183
 
175
 
#: src/translations.h:254
 
184
#: src/translations.h:255
176
185
msgid "Bow and Arrow"
177
186
msgstr "Luk a šíp"
178
187
 
179
 
#: src/translations.h:322
 
188
#: src/translations.h:331
180
189
msgid "Breastbone"
181
190
msgstr ""
182
191
 
183
 
#: src/translations.h:170
 
192
#: src/translations.h:171
184
193
msgid "Bull's Foreleg"
185
194
msgstr "Přední noha býka"
186
195
 
187
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:447
 
196
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:457
188
197
msgid "CD/DVD Script: "
189
198
msgstr "CD/DVD skript: "
190
199
 
191
 
#: src/stel_ui.cpp:793
 
200
#: src/stel_ui.cpp:812
192
201
msgid "CMD + Q : Quit\n"
193
202
msgstr "CMD + Q : Konec\n"
194
203
 
195
 
#: src/stel_ui.cpp:791
 
204
#: src/stel_ui.cpp:810
196
205
msgid "CTRL + Q : Quit\n"
197
206
msgstr "CTRL + Q : Konec\n"
198
207
 
199
 
#: src/translations.h:89
 
208
#: src/translations.h:90
200
209
msgid "Caelum"
201
210
msgstr "Rydlo"
202
211
 
203
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:388
 
212
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:398
204
213
msgid "Calendar"
205
 
msgstr ""
 
214
msgstr "kalendářní"
206
215
 
207
216
#: src/translations.h:45
208
217
msgid "Callisto"
209
218
msgstr "Callistó"
210
219
 
211
 
#: src/translations.h:116
 
220
#: src/translations.h:117
212
221
msgid "Camelopardalis"
213
222
msgstr "Žirafa"
214
223
 
215
 
#: src/s_gui.cpp:2222 src/s_gui.cpp:2268
 
224
#: src/s_gui.cpp:2226 src/s_gui.cpp:2272
216
225
msgid "Cancel"
217
226
msgstr "Storno"
218
227
 
219
 
#: src/translations.h:91
 
228
#: src/translations.h:92
220
229
msgid "Cancer"
221
230
msgstr "Rak"
222
231
 
223
 
#: src/translations.h:98
 
232
#: src/translations.h:99
224
233
msgid "Canes Venatici"
225
234
msgstr "Honící psi"
226
235
 
227
 
#: src/translations.h:117
 
236
#: src/translations.h:118
228
237
msgid "Canis Major"
229
238
msgstr "Velký pes"
230
239
 
231
 
#: src/translations.h:144
 
240
#: src/translations.h:145
232
241
msgid "Canis Minor"
233
242
msgstr "Malý pes"
234
243
 
235
 
#: src/translations.h:92
 
244
#: src/translations.h:93
236
245
msgid "Capricornus"
237
246
msgstr "Kozoroh"
238
247
 
239
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:213 src/stel_ui_tuiconf.cpp:418
 
248
#: src/stel_ui_conf.cpp:215 src/stel_ui_tuiconf.cpp:428
240
249
msgid "Cardinal Points"
241
250
msgstr "Světové strany"
242
251
 
243
 
#: src/stel_ui.cpp:662
 
252
#: src/stel_ui.cpp:680
244
253
msgid "Cardinal Points [Q]"
245
254
msgstr "Světové strany [Q]"
246
255
 
247
 
#: src/translations.h:301
 
256
#: src/translations.h:302
248
257
msgid "Cared for by Moon"
249
258
msgstr "Obstaráno Měsícem"
250
259
 
251
 
#: src/translations.h:320
 
260
#: src/translations.h:329
252
261
#, fuzzy
253
262
msgid "Caribou"
254
 
msgstr "Válečný vůz"
 
263
msgstr "Jelen"
255
264
 
256
 
#: src/translations.h:93
 
265
#: src/translations.h:94
257
266
msgid "Carina"
258
267
msgstr "Lodní kýl"
259
268
 
260
 
#: src/translations.h:94
 
269
#: src/translations.h:95
261
270
msgid "Cassiopeia"
262
271
msgstr "Kasiopea"
263
272
 
264
 
#: src/translations.h:294
 
273
#: src/translations.h:295
265
274
msgid "Cat's Cradle"
266
275
msgstr "Lůžko kočky"
267
276
 
268
 
#: src/translations.h:95
 
277
#: src/translations.h:96
269
278
msgid "Centaurus"
270
279
msgstr "Kentaur"
271
280
 
272
 
#: src/translations.h:96
 
281
#: src/translations.h:97
273
282
msgid "Cepheus"
274
283
msgstr "Kefeus"
275
284
 
276
 
#: src/translations.h:84
 
285
#: src/translations.h:85
277
286
msgid "Cetus"
278
287
msgstr "Velryba"
279
288
 
280
 
#: src/translations.h:90
 
289
#: src/translations.h:91
281
290
msgid "Chamaeleon"
282
291
msgstr "Chameleón"
283
292
 
284
 
#: src/translations.h:204
 
293
#: src/translations.h:205
285
294
msgid "Chariot"
286
295
msgstr "Válečný vůz"
287
296
 
288
 
#: src/translations.h:259
 
297
#: src/translations.h:260
289
298
msgid "Chariot Yard"
290
299
msgstr "Vozový dvůr"
291
300
 
293
302
msgid "Charon"
294
303
msgstr "Charon"
295
304
 
296
 
#: src/translations.h:194
 
305
#: src/translations.h:195
297
306
msgid "Chematy"
298
307
msgstr "Chematy"
299
308
 
301
310
msgid "Chinese"
302
311
msgstr "čínský"
303
312
 
304
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:438
 
313
#: src/stel_ui_conf.cpp:451
305
314
msgid "Choose landscapes:"
306
315
msgstr "Výběr krajiny:"
307
316
 
308
 
#: src/translations.h:101
 
317
#: src/translations.h:102
309
318
msgid "Circinus"
310
319
msgstr "Kružítko"
311
320
 
312
 
#: src/translations.h:242
 
321
#: src/translations.h:243
313
322
msgid "Circular Granary"
314
323
msgstr "Kulatá sýpka"
315
324
 
316
 
#: src/translations.h:202
 
325
#: src/translations.h:203
317
326
msgid "Coiled Thong"
318
327
msgstr "Svinutý řemen"
319
328
 
320
 
#: src/translations.h:318
 
329
#: src/translations.h:327
321
330
#, fuzzy
322
331
msgid "Collarbones"
323
 
msgstr "Ohraničující čáry souhvězdí"
 
332
msgstr "Klíční kosti"
324
333
 
325
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:371
 
334
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:381
326
335
msgid "Colors "
327
336
msgstr "Barvy "
328
337
 
329
 
#: src/translations.h:100
 
338
#: src/translations.h:101
330
339
msgid "Columba"
331
340
msgstr "Holubice"
332
341
 
333
 
#: src/translations.h:97
 
342
#: src/translations.h:98
334
343
msgid "Coma Berenices"
335
344
msgstr "Vlasy Bereniky"
336
345
 
337
 
#: src/stel_ui.cpp:1009
 
346
#: src/stel_ui.cpp:1033
338
347
msgid "Command recording stopped."
339
348
msgstr "Záznam příkazů ukončen."
340
349
 
341
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:55
 
350
#: src/stel_ui_conf.cpp:57
342
351
msgid "Configuration"
343
352
msgstr "Nastavení"
344
353
 
345
 
#: src/stel_ui.cpp:672
346
 
msgid "Configuration window"
347
 
msgstr "Nastavení"
 
354
#: src/stel_ui.cpp:690
 
355
msgid "Configuration window [1]"
 
356
msgstr "Konfigurační okno [1]"
348
357
 
349
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:416
 
358
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:426
350
359
msgid "Constellation Art Intensity"
351
360
msgstr "Intenzita obrázků souhvězdí"
352
361
 
353
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417
 
362
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:427
354
363
msgid "Constellation Boundaries"
355
364
msgstr "Hranice souhvězdí"
356
365
 
357
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:414
 
366
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:424
358
367
msgid "Constellation Lines"
359
368
msgstr "Ohraničující čáry souhvězdí"
360
369
 
361
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:415
 
370
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:425
362
371
msgid "Constellation Names"
363
372
msgstr "Názvy souhvězdí"
364
373
 
365
 
#: src/stel_ui.cpp:654
 
374
#: src/stel_ui.cpp:672
366
375
msgid "Constellations Art [R]"
367
376
msgstr "Kresby souhvězdí [R]"
368
377
 
369
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:118
 
378
#: src/stel_ui_conf.cpp:120
370
379
msgid "Constellations Boundaries"
371
380
msgstr "Hranice souhvězdí"
372
381
 
373
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:108
 
382
#: src/stel_ui_conf.cpp:110
374
383
msgid "Constellations Lines"
375
384
msgstr "Tvary souhvězdí"
376
385
 
377
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:113
 
386
#: src/stel_ui_conf.cpp:115
378
387
msgid "Constellations Names"
379
388
msgstr "Jména souhvězdí"
380
389
 
381
 
#: src/translations.h:103
 
390
#: src/translations.h:104
382
391
msgid "Corona Australis"
383
392
msgstr "Jižní koruna"
384
393
 
385
 
#: src/translations.h:104
 
394
#: src/translations.h:105
386
395
msgid "Corona Borealis"
387
396
msgstr "Severní koruna"
388
397
 
389
 
#: src/translations.h:105
 
398
#: src/translations.h:106
390
399
msgid "Corvus"
391
400
msgstr "Havran"
392
401
 
393
 
#: src/translations.h:102
 
402
#: src/translations.h:103
394
403
msgid "Crater"
395
404
msgstr "Pohár"
396
405
 
397
 
#: src/translations.h:180
 
406
#: src/translations.h:181
398
407
msgid "Crocodile"
399
408
msgstr "Krokodýl"
400
409
 
401
 
#: src/translations.h:106
 
410
#: src/translations.h:107
402
411
msgid "Crux"
403
412
msgstr "Jižní kříž"
404
413
 
405
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:265
 
414
#: src/stel_ui_conf.cpp:267
406
415
msgid "Current Time :"
407
416
msgstr "Aktuální čas:"
408
417
 
409
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:1106
 
418
#: src/stel_ui_conf.cpp:1142
410
419
msgid "Current Time Speed is x"
411
420
msgstr "Aktuální rychlost času je x"
412
421
 
413
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:316
 
422
#: src/stel_ui_conf.cpp:318
414
423
msgid "Cursor : "
415
424
msgstr "Kurzor : "
416
425
 
417
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:440
 
426
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:450
418
427
msgid "Cursor Timeout: "
419
428
msgstr "Skrytí kurzoru: "
420
429
 
421
 
#: src/translations.h:201
 
430
#: src/translations.h:202
422
431
msgid "Curved Array"
423
432
msgstr "Zakřivený šik"
424
433
 
425
 
#: src/translations.h:107
 
434
#: src/translations.h:108
426
435
msgid "Cygnus"
427
436
msgstr "Labuť"
428
437
 
429
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:545
 
438
#: src/stel_ui_conf.cpp:558
430
439
msgid "Date & Time"
431
440
msgstr "Datum a čas"
432
441
 
433
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:395
 
442
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:405
434
443
msgid "Date Display Format: "
435
444
msgstr "Formát datumu: "
436
445
 
437
 
#: src/s_gui.cpp:2742
 
446
#: src/s_gui.cpp:2746
438
447
msgid "Day"
439
448
msgstr "Den"
440
449
 
441
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:387
 
450
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:397
442
451
msgid "Day keys: "
443
 
msgstr ""
 
452
msgstr "Typ dnů "
444
453
 
445
 
#: src/stel_ui.cpp:697
 
454
#: src/stel_ui.cpp:715
446
455
msgid "Decrease Time Speed [J]"
447
456
msgstr "Zpomalit čas [J]"
448
457
 
450
459
msgid "Deimos"
451
460
msgstr "Deimos"
452
461
 
453
 
#: src/translations.h:108
 
462
#: src/translations.h:109
454
463
msgid "Delphinus"
455
464
msgstr "Delfín"
456
465
 
457
 
#: src/stel_ui.cpp:766
 
466
#: src/stel_ui.cpp:784
458
467
#, fuzzy
459
468
msgid ""
460
469
"Dialogs & other controls:\n"
466
475
"CTRL + G : Goto selected solar system object\n"
467
476
"\n"
468
477
msgstr ""
469
 
"Ostatní příkazy:\n"
470
 
"H : Nápověda I : O programu\n"
471
 
"M : Textové menu 1 (jednička) : Nastavení\n"
472
 
"CTRL + S : Sejmutí obrazovky (screenshot)\n"
473
 
"CTRL + R : Záznam skriptu\n"
474
 
"CTRL + F : Vyhledávač objektů\n"
 
478
"Dialogy a další ovládací prvky:\n"
 
479
"H : nápověda I : o programu Stellarium\n"
 
480
"M : textové menu : nastavení\n"
 
481
"CTRL + S : pořiď snímek obrazovky\n"
 
482
"CTRL + R : zapni / vypni nahrávání skriptu\n"
 
483
"CTRL + F : hledej objekt\n"
 
484
"CTRL + G : jdi na vybrané těleso sluneční soustavy\n"
475
485
"\n"
476
486
 
477
 
#: src/translations.h:309
 
487
#: src/translations.h:310
478
488
msgid "Dilyehe"
479
489
msgstr ""
480
490
 
482
492
msgid "Dione"
483
493
msgstr "Dione"
484
494
 
485
 
#: src/translations.h:207 src/translations.h:330
 
495
#: src/translations.h:208 src/translations.h:339
486
496
msgid "Dipper"
487
497
msgstr "Naběračka"
488
498
 
489
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:390
 
499
#: src/stel_ui_conf.cpp:395
490
500
msgid "Disk Viewport"
491
501
msgstr "Kruhové zorné pole"
492
502
 
493
 
#: src/stel_ui.cpp:754
 
503
#: src/stel_ui.cpp:772
 
504
#, fuzzy
494
505
msgid ""
495
506
"Display options:\n"
496
507
"ENTER : Equatorial/altazimuthal mount\n"
497
 
"F1  : Toggle fullscreen if possible.\n"
 
508
"F1  : Toggle fullscreen / window.\n"
498
509
"C   : Constellation lines       V   : Constellation labels\n"
499
510
"R   : Constellation art         E   : Equatorial grid\n"
500
511
"Z   : Azimuthal grid            N   : Nebula labels\n"
505
516
"4 , : Ecliptic line             5 . : Equator line\n"
506
517
"\n"
507
518
msgstr ""
508
 
"Možnosti zobrazení:\n"
509
 
"ENTER : Paralaktická/azimutální montáž\n"
510
 
"F1 : Na celou obrazovku (pokud je to možné)\n"
511
 
"C : Tvary souhvězdí V : Jména souhvězdí\n"
512
 
"R : Kresby souhvězdí E : Ekvatoriální mřížka\n"
513
 
"Z : Azimutální mřížka N : Jména mlhovin\n"
514
 
"P : Jména planet G : Horizont\n"
515
 
"A : Atmosféra F : Mlha\n"
516
 
"Q : Světové strany O : Velikost Měsíce\n"
517
 
"T : Sledování objektu S : Hvězdy\n"
518
 
"4, : Ekliptika 5 . : Rovník\n"
 
519
"Nastavení obrazu:\n"
 
520
"ENTER : azimutální / paralaktická montáž\n"
 
521
"F1 : celá obrazovka / okno.\n"
 
522
"C : obrazce souhvězdí V : názvy souhvězdí\n"
 
523
"R : kresby souhvězdí E : rovníková souřadná síť\n"
 
524
"Z : obzorníková souřadná síť N : názvy mlhovin\n"
 
525
"P : názvy planet G : země\n"
 
526
"A : atmosféra F : mlha\n"
 
527
"Q : světové strany O : škálování Měsíce\n"
 
528
"T : sledování objektů S : hvězdy\n"
 
529
"4 : ekliptika 5 : rovník\n"
519
530
"\n"
520
531
 
521
 
#: src/StarMgr.cpp:891 src/StarMgr.cpp:934 src/Planet.cpp:120
522
 
#: src/Planet.cpp:157
 
532
#: src/Planet.cpp:128 src/Planet.cpp:167 src/StarWrapper.cpp:132
 
533
#: src/StarWrapper.cpp:174
523
534
msgid "Distance: "
524
535
msgstr "Vzdálenost: "
525
536
 
526
 
#: src/translations.h:252
 
537
#: src/s_tui.h:275 src/s_tui.h:292
 
538
msgid "Do"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#: src/translations.h:253
527
542
msgid "Dog"
528
543
msgstr "Pes"
529
544
 
530
 
#: src/translations.h:317
 
545
#: src/translations.h:326
531
546
#, fuzzy
532
547
msgid "Dogs"
533
 
msgstr "Pes"
 
548
msgstr "Psi"
534
549
 
535
 
#: src/translations.h:302
 
550
#: src/translations.h:303
536
551
msgid "Dolphin"
537
552
msgstr "Delfín"
538
553
 
539
 
#: src/translations.h:109
 
554
#: src/s_tui.h:275 src/s_tui.h:292
 
555
msgid "Done"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: src/translations.h:110
540
559
msgid "Dorado"
541
560
msgstr "Mečoun"
542
561
 
543
 
#: src/translations.h:110
 
562
#: src/translations.h:111
544
563
msgid "Draco"
545
564
msgstr "Drak"
546
565
 
547
 
#: src/stel_ui.cpp:650
 
566
#: src/stel_ui.cpp:668
548
567
msgid "Drawing of the Constellations [C]"
549
568
msgstr "Tvary souhvězdí [C]"
550
569
 
551
 
#: src/translations.h:335
 
570
#: src/translations.h:344
552
571
#, fuzzy
553
572
msgid "Dried Willow"
554
 
msgstr "Vrba"
 
573
msgstr "Uschlá vrba"
555
574
 
556
 
#: src/translations.h:208
 
575
#: src/translations.h:209
557
576
msgid "Drum"
558
577
msgstr "Buben"
559
578
 
560
 
#: src/translations.h:277
 
579
#: src/translations.h:278
561
580
msgid "Drumstick"
562
581
msgstr "Palička na buben"
563
582
 
564
 
#: src/stel_ui.cpp:781
 
583
#: src/stel_ui.cpp:800
565
584
msgid ""
566
585
"During Script Playback:\n"
567
586
"CTRL + C : End Script\n"
573
592
"6 : Pozastavení skriptu K : Znovuspuštění skriptu\n"
574
593
"\n"
575
594
 
576
 
#: src/translations.h:65 src/s_gui.cpp:2686
 
595
#: src/translations.h:65 src/s_gui.cpp:2690
577
596
msgid "E"
578
597
msgstr "V"
579
598
 
581
600
msgid "Earth"
582
601
msgstr "Země"
583
602
 
584
 
#: src/translations.h:253
 
603
#: src/translations.h:254
585
604
msgid "Earth God's Temple"
586
605
msgstr "Chrám boha země"
587
606
 
588
 
#: src/translations.h:281
 
607
#: src/translations.h:282
589
608
msgid "Eastern Door"
590
609
msgstr "Východní dveře"
591
610
 
592
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:197 src/stel_ui_tuiconf.cpp:426
 
611
#: src/stel_ui_conf.cpp:199 src/stel_ui_tuiconf.cpp:436
593
612
msgid "Ecliptic Line"
594
613
msgstr "Ekliptika"
595
614
 
596
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:372
 
615
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:382
597
616
msgid "Effects "
598
617
msgstr "Efekty "
599
618
 
601
620
msgid "Egyptian"
602
621
msgstr "egyptský"
603
622
 
604
 
#: src/translations.h:333
 
623
#: src/translations.h:342
605
624
msgid "Elk"
606
625
msgstr ""
607
626
 
608
 
#: src/translations.h:265
 
627
#: src/translations.h:266
609
628
msgid "Emptiness"
610
629
msgstr "Prázdnota"
611
630
 
612
 
#: src/translations.h:262
 
631
#: src/translations.h:263
613
632
msgid "Encampment"
614
633
msgstr "Ležení"
615
634
 
617
636
msgid "Enceladus"
618
637
msgstr "Enceladus"
619
638
 
620
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:859
 
639
#: src/stel_ui_conf.cpp:880
621
640
msgid "Enter observatory name"
622
641
msgstr "Zadejte název observatoře"
623
642
 
624
 
#: src/StarMgr.cpp:754 src/StarMgr.cpp:875
 
643
#: src/StarWrapper.cpp:48 src/StarWrapper.cpp:116 src/Telescope.cpp:240
 
644
#, fuzzy
625
645
msgid "Equ of date"
626
 
msgstr ""
 
646
msgstr "Ekvinokcium pro datum"
627
647
 
628
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:192 src/stel_ui_tuiconf.cpp:425
 
648
#: src/stel_ui_conf.cpp:194 src/stel_ui_tuiconf.cpp:435
629
649
msgid "Equator Line"
630
650
msgstr "Rovník"
631
651
 
632
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:182 src/stel_ui_tuiconf.cpp:424
 
652
#: src/stel_ui_conf.cpp:184 src/stel_ui_tuiconf.cpp:434
633
653
msgid "Equatorial Grid"
634
654
msgstr "Ekvatoriální mřížka"
635
655
 
636
 
#: src/stel_ui.cpp:658
 
656
#: src/stel_ui.cpp:676
637
657
msgid "Equatorial Grid [E]"
638
658
msgstr "Ekvatoriální mřížka [E]"
639
659
 
640
 
#: src/stel_ui.cpp:670
 
660
#: src/stel_ui.cpp:688
641
661
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount [ENTER]"
642
662
msgstr "Paralaktická/Azimutální montáž [ENTER]"
643
663
 
644
 
#: src/translations.h:143
 
664
#: src/translations.h:144
645
665
msgid "Equuleus"
646
666
msgstr "Koníček"
647
667
 
648
 
#: src/translations.h:112
 
668
#: src/translations.h:113
649
669
msgid "Eridanus"
650
670
msgstr "Eridanus"
651
671
 
652
 
#: src/stel_ui.cpp:1023
 
672
#: src/stel_ui.cpp:1047
653
673
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
654
674
msgstr "Chyba: Nepodařilo se otevřít soubor pro záznam skriptu."
655
675
 
656
 
#: src/translations.h:272
 
676
#: src/translations.h:273
657
677
msgid "Establishment"
658
678
msgstr "Sídlo"
659
679
 
661
681
msgid "Europa"
662
682
msgstr "Európa"
663
683
 
664
 
#: src/translations.h:244
 
684
#: src/translations.h:245
665
685
msgid "Extended Net"
666
686
msgstr "Roztažená síť"
667
687
 
668
 
#: src/translations.h:282
 
688
#: src/translations.h:283
669
689
msgid "Farmland"
670
690
msgstr "Pole"
671
691
 
672
 
#: src/translations.h:178
 
692
#: src/translations.h:179
673
693
msgid "Ferry Boat"
674
694
msgstr "Přívoz"
675
695
 
676
 
#: src/translations.h:329
 
696
#: src/translations.h:338
677
697
msgid "Fireplace"
678
698
msgstr ""
679
699
 
680
 
#: src/translations.h:310
 
700
#: src/translations.h:311
681
701
msgid "First Big One"
682
702
msgstr ""
683
703
 
684
 
#: src/translations.h:312
 
704
#: src/translations.h:313
685
705
msgid "First Slim One"
686
706
msgstr ""
687
707
 
688
 
#: src/translations.h:227
 
708
#: src/translations.h:228
689
709
msgid "Five Chariots"
690
710
msgstr "Pět vozů"
691
711
 
692
 
#: src/translations.h:239
 
712
#: src/translations.h:240
693
713
msgid "Five Feudal Kings"
694
714
msgstr "Pět středověkých králů"
695
715
 
696
 
#: src/translations.h:273
 
716
#: src/translations.h:274
697
717
msgid "Flail"
698
718
msgstr "Řemdih"
699
719
 
700
 
#: src/stel_ui.cpp:689
701
 
msgid "Flip horizontally"
702
 
msgstr "Převrátit vodorovně"
703
 
 
704
 
#: src/stel_ui.cpp:691
705
 
msgid "Flip vertically"
706
 
msgstr "Převrátit svisle"
707
 
 
708
 
#: src/translations.h:187
 
720
#: src/stel_ui.cpp:707
 
721
msgid "Flip horizontally [CTRL + SHIFT + H]"
 
722
msgstr "Prohodit horizontálně [CTRL + SHIFT + H]"
 
723
 
 
724
#: src/stel_ui.cpp:709
 
725
msgid "Flip vertically [CTRL + SHIFT + V]"
 
726
msgstr "Prohodit vertikálně [CTRL + SHIFT + H]"
 
727
 
 
728
#: src/translations.h:188
709
729
msgid "Flock"
710
730
msgstr "Hejno"
711
731
 
712
 
#: src/translations.h:222
 
732
#: src/translations.h:223
713
733
msgid "Flying Corridor"
714
734
msgstr "Letecký koridor"
715
735
 
716
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:223
 
736
#: src/stel_ui_conf.cpp:225
717
737
msgid "Fog"
718
738
msgstr "Mlha"
719
739
 
720
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:421
 
740
#: src/stel_ui_conf.cpp:434
721
741
msgid "For unlisted screen resolution, edit the file :"
722
742
msgstr "Pro další rozlišení upravte soubor :"
723
743
 
724
 
#: src/translations.h:224
 
744
#: src/translations.h:225
725
745
msgid "Ford"
726
746
msgstr "Brod"
727
747
 
728
 
#: src/translations.h:114
 
748
#: src/translations.h:115
729
749
msgid "Fornax"
730
750
msgstr "Pec"
731
751
 
732
 
#: src/translations.h:235
 
752
#: src/translations.h:236
733
753
msgid "Four Channels"
734
754
msgstr "Čtyři kanály"
735
755
 
736
 
#: src/translations.h:300
 
756
#: src/translations.h:301
737
757
msgid "Frigate Bird"
738
758
msgstr "Fregatka"
739
759
 
740
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:720
 
760
#: src/stel_ui_conf.cpp:733
741
761
msgid "GO"
742
762
msgstr "Hledat"
743
763
 
745
765
msgid "Ganymede"
746
766
msgstr "Ganymédes"
747
767
 
748
 
#: src/translations.h:115
 
768
#: src/translations.h:116
749
769
msgid "Gemini"
750
770
msgstr "Blíženci"
751
771
 
752
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:369
 
772
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:379
753
773
msgid "General "
754
774
msgstr "Obecné "
755
775
 
756
 
#: src/translations.h:284
 
776
#: src/translations.h:285
757
777
msgid "Ghosts"
758
778
msgstr "Duchové"
759
779
 
760
 
#: src/translations.h:185
 
780
#: src/translations.h:186
761
781
msgid "Giant"
762
782
msgstr "Obr"
763
783
 
764
 
#: src/translations.h:267
 
784
#: src/translations.h:268
765
785
msgid "Girl"
766
786
msgstr "Dívka"
767
787
 
768
 
#: src/translations.h:260
 
788
#: src/translations.h:261
769
789
msgid "Good Gourd"
770
790
msgstr "Zdravá tykev"
771
791
 
772
 
#: src/stel_ui.cpp:687
 
792
#: src/stel_ui.cpp:705
773
793
msgid "Goto selected object [SPACE]"
774
 
msgstr "Vycentrovat vybraný objekt [SPACE]"
 
794
msgstr "Přejít na vybraný objekt [SPACE]"
775
795
 
776
 
#: src/translations.h:217
 
796
#: src/translations.h:218
777
797
msgid "Great General"
778
798
msgstr "Velký generál"
779
799
 
780
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:208
 
800
#: src/stel_ui_conf.cpp:210
781
801
msgid "Ground"
782
802
msgstr "Horizont"
783
803
 
784
 
#: src/stel_ui.cpp:660
 
804
#: src/stel_ui.cpp:678
785
805
msgid "Ground [G]"
786
806
msgstr "Horizont [G]"
787
807
 
788
 
#: src/translations.h:119
 
808
#: src/translations.h:120
789
809
msgid "Grus"
790
810
msgstr "Jeřáb"
791
811
 
792
 
#: src/translations.h:327
 
812
#: src/translations.h:336
793
813
msgid "Hand"
794
814
msgstr ""
795
815
 
796
 
#: src/translations.h:269
 
816
#: src/translations.h:270
797
817
msgid "Heart"
798
818
msgstr "Srdce"
799
819
 
800
 
#: src/stel_ui.cpp:800
 
820
#: src/stel_ui.cpp:819
801
821
msgid "Help"
802
822
msgstr "Nápověda"
803
823
 
804
 
#: src/stel_ui.cpp:668
 
824
#: src/stel_ui.cpp:686
805
825
msgid "Help [H]"
806
826
msgstr "Nápověda [H]"
807
827
 
808
 
#: src/translations.h:120
 
828
#: src/translations.h:121
809
829
msgid "Hercules"
810
830
msgstr "Herkules"
811
831
 
812
 
#: src/translations.h:186
 
832
#: src/translations.h:187
813
833
msgid "Hippopotamus"
814
834
msgstr "Hroch"
815
835
 
816
 
#: src/stel_ui.cpp:1019
 
836
#: src/stel_ui.cpp:1043
817
837
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
818
838
msgstr "Pro ukončení znovu stiskněte CTRL + R.\n"
819
839
 
820
 
#: src/translations.h:246
 
840
#: src/translations.h:247
821
841
msgid "Hook"
822
842
msgstr "Hák"
823
843
 
824
 
#: src/translations.h:211
 
844
#: src/translations.h:212
825
845
msgid "Horn"
826
846
msgstr "Roh"
827
847
 
828
 
#: src/translations.h:121
 
848
#: src/translations.h:122
829
849
msgid "Horologium"
830
850
msgstr "Hodiny"
831
851
 
832
 
#: src/translations.h:183
 
852
#: src/translations.h:184
833
853
msgid "Horus"
834
854
msgstr "Hór"
835
855
 
836
 
#: src/s_gui.cpp:2745
 
856
#: src/s_gui.cpp:2749
837
857
msgid "Hour"
838
858
msgstr "Hodiny"
839
859
 
840
 
#: src/translations.h:122
 
860
#: src/translations.h:123
841
861
msgid "Hydra"
842
862
msgstr "Hydra"
843
863
 
844
 
#: src/translations.h:123
 
864
#: src/translations.h:124
845
865
msgid "Hydrus"
846
866
msgstr "Malý vodní had"
847
867
 
853
873
msgid "Iapetus"
854
874
msgstr "Iapetus"
855
875
 
856
 
#: src/translations.h:210
 
876
#: src/translations.h:211
857
877
msgid "Imperial Guards"
858
878
msgstr "Císařské stráže"
859
879
 
860
 
#: src/translations.h:213
 
880
#: src/translations.h:214
861
881
msgid "Imperial Passageway"
862
882
msgstr "Císařská cesta"
863
883
 
864
 
#: src/stel_ui.cpp:701
 
884
#: src/stel_ui.cpp:719
865
885
msgid "Increase Time Speed [L]"
866
886
msgstr "Zrychlit čas [L]"
867
887
 
868
 
#: src/translations.h:124
 
888
#: src/translations.h:125
869
889
msgid "Indus"
870
890
msgstr "Indián"
871
891
 
872
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:988
 
892
#: src/stel_ui_conf.cpp:1024
873
893
msgid "Info: "
874
894
msgstr "Info: "
875
895
 
876
 
#: src/stel_ui.cpp:731
 
896
#: src/stel_ui.cpp:749
877
897
msgid "Information"
878
898
msgstr "Informace"
879
899
 
880
900
#: src/translations.h:71
881
 
#, fuzzy
882
901
msgid "Inuit"
883
 
msgstr "Indián"
 
902
msgstr "Inuitská"
884
903
 
885
 
#: src/stel_ui.cpp:571
 
904
#: src/stel_ui.cpp:588
886
905
msgid "Invalid Script command"
887
906
msgstr "Neplatný příkaz skriptu"
888
907
 
890
909
msgid "Io"
891
910
msgstr "Io"
892
911
 
893
 
#: src/StarMgr.cpp:751 src/StarMgr.cpp:869
 
912
#: src/StarWrapper.cpp:46 src/StarWrapper.cpp:113 src/Telescope.cpp:238
 
913
#, fuzzy
894
914
msgid "J2000"
895
 
msgstr ""
 
915
msgstr "J2000.0"
896
916
 
897
 
#: src/translations.h:248
 
917
#: src/translations.h:249
898
918
msgid "Jade Well"
899
919
msgstr "Nefritová studna"
900
920
 
901
 
#: src/translations.h:191
 
921
#: src/translations.h:192
902
922
msgid "Jaw"
903
923
msgstr "Čelist"
904
924
 
906
926
msgid "Jupiter"
907
927
msgstr "Jupiter"
908
928
 
909
 
#: src/translations.h:193
 
929
#: src/translations.h:194
910
930
msgid "Kenemet"
911
931
msgstr "Kenemet"
912
932
 
913
 
#: src/translations.h:189
 
933
#: src/translations.h:190
914
934
msgid "Khanuwy Fish"
915
935
msgstr "Ryba Khanuwy"
916
936
 
917
 
#: src/translations.h:214
 
937
#: src/translations.h:215
918
938
msgid "Kitchen"
919
939
msgstr "Kuchyně"
920
940
 
921
 
#: src/translations.h:299
 
941
#: src/translations.h:300
922
942
msgid "Kite of Kawelo"
923
943
msgstr "Kawelův drak"
924
944
 
925
945
#: src/translations.h:72
926
 
#, fuzzy
927
946
msgid "Korean"
928
 
msgstr "Roh"
 
947
msgstr "Korejská"
929
948
 
930
 
#: src/translations.h:125
 
949
#: src/translations.h:126
931
950
msgid "Lacerta"
932
951
msgstr "Ještěrka"
933
952
 
934
953
#: src/translations.h:73
935
 
#, fuzzy
936
954
msgid "Lakota"
937
 
msgstr "Ještěrka"
 
955
msgstr "Lakotská"
938
956
 
939
 
#: src/translations.h:319
 
957
#: src/translations.h:328
940
958
msgid "Lamp Stand"
941
959
msgstr ""
942
960
 
943
 
#: src/translations.h:249
 
961
#: src/translations.h:250
944
962
msgid "Lance"
945
963
msgstr "Oštěp"
946
964
 
947
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:433
 
965
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:443
948
966
msgid "Landscape: "
949
967
msgstr "Krajina: "
950
968
 
951
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:547
 
969
#: src/stel_ui_conf.cpp:560
952
970
msgid "Landscapes"
953
971
msgstr "Krajiny"
954
972
 
955
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:544
 
973
#: src/stel_ui_conf.cpp:557
956
974
msgid "Language"
957
975
msgstr "Jazyk"
958
976
 
959
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:334
 
977
#: src/stel_ui_conf.cpp:336
960
978
msgid "Latitude : "
961
979
msgstr "Šířka : "
962
980
 
963
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:377
 
981
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:387
964
982
msgid "Latitude: "
965
983
msgstr "Šířka: "
966
984
 
967
 
#: src/translations.h:276
 
985
#: src/translations.h:277
968
986
msgid "Left Flag"
969
987
msgstr "Levý prapor"
970
988
 
971
 
#: src/translations.h:219
 
989
#: src/translations.h:220
972
990
msgid "Legs"
973
991
msgstr "Nohy"
974
992
 
975
 
#: src/translations.h:128
 
993
#: src/translations.h:129
976
994
msgid "Leo"
977
995
msgstr "Lev"
978
996
 
979
 
#: src/translations.h:145
 
997
#: src/translations.h:146
980
998
msgid "Leo Minor"
981
999
msgstr "Malý lev"
982
1000
 
983
 
#: src/translations.h:127
 
1001
#: src/translations.h:128
984
1002
msgid "Lepus"
985
1003
msgstr "Zajíc"
986
1004
 
987
 
#: src/translations.h:83
 
1005
#: src/translations.h:84
988
1006
msgid "Libra"
989
1007
msgstr "Váhy"
990
1008
 
991
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:432
 
1009
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:442
992
1010
msgid "Light Pollution Luminance: "
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:411
996
 
#, fuzzy
997
 
msgid "Limiting Magnitude: "
998
 
msgstr "Magnituda: "
999
 
 
1000
 
#: src/translations.h:172
 
1011
msgstr "Jas světelného znečištění "
 
1012
 
 
1013
#: src/translations.h:173
1001
1014
msgid "Lion"
1002
1015
msgstr "Lev"
1003
1016
 
1004
 
#: src/translations.h:308
 
1017
#: src/translations.h:309
1005
1018
#, fuzzy
1006
1019
msgid "Lizard"
1007
 
msgstr "Pták"
 
1020
msgstr "Ještěrka"
1008
1021
 
1009
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451
 
1022
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:461
1010
1023
msgid "Load Default Configuration: "
1011
1024
msgstr "Nahrát výchozí nastavení: "
1012
1025
 
1013
 
#: src/ConstellationMgr.cpp:293
 
1026
#: src/ConstellationMgr.cpp:334
1014
1027
msgid "Loading Constellation Art: "
1015
1028
msgstr "Načítám kresby souhvězdí: "
1016
1029
 
1017
 
#: src/NebulaMgr.cpp:394
 
1030
#: src/NebulaMgr.cpp:401
1018
1031
msgid "Loading NGC catalog: "
1019
1032
msgstr "Načítám NGC katalog: "
1020
1033
 
1021
 
#: src/NebulaMgr.cpp:526
 
1034
#: src/NebulaMgr.cpp:535
1022
1035
msgid "Loading Nebula Textures:"
1023
1036
msgstr "Načítám textury mlhovin:"
1024
1037
 
1025
 
#: src/StarMgr.cpp:1328
1026
 
#, fuzzy
 
1038
#: src/StarMgr.cpp:448
1027
1039
msgid "Loading catalog "
1028
1040
msgstr "Načítám NGC katalog: "
1029
1041
 
1030
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
 
1042
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:454
1031
1043
msgid "Local Script: "
1032
1044
msgstr "Lokální skript: "
1033
1045
 
1034
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:546
 
1046
#: src/stel_ui_conf.cpp:559
1035
1047
msgid "Location"
1036
1048
msgstr "Poloha"
1037
1049
 
1038
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:463 src/stel_ui_conf.cpp:990
1039
 
#, fuzzy
 
1050
#: src/stel_ui_conf.cpp:476 src/stel_ui_conf.cpp:1026
1040
1051
msgid "Location: "
1041
 
msgstr "Poloha"
 
1052
msgstr "Místo: "
1042
1053
 
1043
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:326
 
1054
#: src/stel_ui_conf.cpp:328
1044
1055
msgid "Longitude : "
1045
1056
msgstr "Délka : "
1046
1057
 
1047
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:378
 
1058
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:388
1048
1059
msgid "Longitude: "
1049
1060
msgstr "Délka: "
1050
1061
 
1051
 
#: src/translations.h:129
 
1062
#: src/translations.h:130
1052
1063
msgid "Lupus"
1053
1064
msgstr "Vlk"
1054
1065
 
1055
 
#: src/translations.h:130
 
1066
#: src/translations.h:131
1056
1067
msgid "Lynx"
1057
1068
msgstr "Rys"
1058
1069
 
1059
 
#: src/translations.h:131
 
1070
#: src/translations.h:132
1060
1071
msgid "Lyra"
1061
1072
msgstr "Lyra"
1062
1073
 
1063
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:435
 
1074
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
1064
1075
msgid "Magnitude"
1065
1076
msgstr "Podle magnitudy"
1066
1077
 
1067
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:436
1068
 
#, fuzzy
 
1078
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:446
1069
1079
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
1070
 
msgstr "Násobič magnitudy: "
 
1080
msgstr ""
1071
1081
 
1072
 
#: src/StarMgr.cpp:748 src/StarMgr.cpp:774 src/StarMgr.cpp:866
1073
 
#: src/StarMgr.cpp:929 src/Nebula.cpp:92 src/Nebula.cpp:114 src/Planet.cpp:107
1074
 
#: src/Planet.cpp:153
 
1082
#: src/Nebula.cpp:98 src/Nebula.cpp:123 src/Planet.cpp:114 src/Planet.cpp:163
 
1083
#: src/StarWrapper.cpp:45 src/StarWrapper.cpp:67 src/StarWrapper.cpp:112
 
1084
#: src/StarWrapper.cpp:170
1075
1085
msgid "Magnitude: "
1076
 
msgstr "Magnituda: "
 
1086
msgstr "Hvězdná velikost: "
1077
1087
 
1078
 
#: src/translations.h:307
 
1088
#: src/translations.h:308
1079
1089
msgid "Man with Feet Apart"
1080
1090
msgstr ""
1081
1091
 
1082
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:434
 
1092
#: src/translations.h:320
 
1093
msgid "Man's Cart"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
1083
1097
msgid "Manual zoom: "
1084
1098
msgstr "Manuální zoom: "
1085
1099
 
1086
 
#: src/translations.h:226
 
1100
#: src/translations.h:227
1087
1101
msgid "Market"
1088
1102
msgstr "Tržiště"
1089
1103
 
1090
 
#: src/translations.h:289
 
1104
#: src/translations.h:290
1091
1105
msgid "Market Officer"
1092
1106
msgstr "Úředník"
1093
1107
 
1095
1109
msgid "Mars"
1096
1110
msgstr "Mars"
1097
1111
 
1098
 
#: src/translations.h:297
 
1112
#: src/translations.h:298
1099
1113
msgid "Maui's Fishhook"
1100
1114
msgstr "Mauiho háček"
1101
1115
 
1102
 
#: src/translations.h:251
 
1116
#: src/translations.h:252
1103
1117
msgid "Mausoleum"
1104
1118
msgstr "Mauzoleum"
1105
1119
 
1106
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:409
 
1120
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:419
1107
1121
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
1108
1122
msgstr "Jména do magnitudy: "
1109
1123
 
1110
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:438
 
1124
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:448
1111
1125
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
1112
1126
msgstr "Jména mlhovin do magnitudy: "
1113
1127
 
1114
 
#: src/translations.h:241
 
1128
#: src/translations.h:242
1115
1129
msgid "Meadows"
1116
1130
msgstr "Louky"
1117
1131
 
1118
 
#: src/translations.h:159
 
1132
#: src/translations.h:160
1119
1133
msgid "Mensa"
1120
1134
msgstr "Tabulová hora"
1121
1135
 
1123
1137
msgid "Mercury"
1124
1138
msgstr "Merkur"
1125
1139
 
1126
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:422
 
1140
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:432
1127
1141
msgid "Meridian Line"
1128
1142
msgstr "Poledník"
1129
1143
 
1130
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:1080
 
1144
#: src/stel_ui_conf.cpp:1116
1131
1145
msgid "Meteor zenith hourly rate"
1132
 
msgstr ""
 
1146
msgstr "Zenitová hodinová frekvence meteorů"
1133
1147
 
1134
 
#: src/translations.h:133
 
1148
#: src/translations.h:134
1135
1149
msgid "Microscopium"
1136
1150
msgstr "Mikroskop"
1137
1151
 
1138
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:437
 
1152
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:447
1139
1153
msgid "Milky Way intensity: "
1140
1154
msgstr "Intenzita Mléčné dráhy: "
1141
1155
 
1143
1157
msgid "Mimas"
1144
1158
msgstr "Mimas"
1145
1159
 
1146
 
#: src/s_gui.cpp:2748
 
1160
#: src/s_gui.cpp:2752
1147
1161
msgid "Minutes"
1148
1162
msgstr "Minuty"
1149
1163
 
1150
 
#: src/stel_ui.cpp:785
 
1164
#: src/stel_ui.cpp:804
1151
1165
msgid ""
1152
1166
"Misc:\n"
1153
1167
"9   : Toggle meteor shower rates\n"
1161
1175
"CTRL + SHIFT + H : Přepíná vodorovné převrácení obrazu\n"
1162
1176
"CTRL + SHIFT + V : Přepíná svislé převrácení obrazu\n"
1163
1177
 
1164
 
#: src/translations.h:126
 
1178
#: src/translations.h:127
1165
1179
msgid "Monoceros"
1166
1180
msgstr "Jednorožec"
1167
1181
 
1168
 
#: src/s_gui.cpp:2739
 
1182
#: src/s_gui.cpp:2743
1169
1183
msgid "Month"
1170
1184
msgstr "Měsíc"
1171
1185
 
1173
1187
msgid "Moon"
1174
1188
msgstr "Měsíc"
1175
1189
 
1176
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:163
 
1190
#: src/stel_ui_conf.cpp:165
1177
1191
msgid "Moon Scale"
1178
1192
msgstr "Zvětšení Měsíce"
1179
1193
 
1180
 
#: src/translations.h:192
 
1194
#: src/translations.h:193
1181
1195
msgid "Mooring Post"
1182
1196
msgstr "Kotviště"
1183
1197
 
1184
 
#: src/translations.h:256
 
1198
#: src/translations.h:257
1185
1199
msgid "Mortar"
1186
1200
msgstr "Hmoždíř"
1187
1201
 
1188
 
#: src/stel_ui.cpp:743
 
1202
#: src/stel_ui.cpp:761
1189
1203
msgid ""
1190
1204
"Movement & selection:\n"
1191
1205
"Arrow Keys       : Change viewing RA/DE\n"
1211
1225
"Mezerník : Vycentrování vybraného objektu\n"
1212
1226
"\n"
1213
1227
 
1214
 
#: src/translations.h:134
 
1228
#: src/translations.h:135
1215
1229
msgid "Musca"
1216
1230
msgstr "Moucha"
1217
1231
 
1218
 
#: src/translations.h:63 src/s_gui.cpp:2681
 
1232
#: src/translations.h:63 src/s_gui.cpp:2685
1219
1233
msgid "N"
1220
1234
msgstr "S"
1221
1235
 
1222
 
#: src/stel_ui.cpp:652
 
1236
#: src/stel_ui.cpp:670
1223
1237
msgid "Names of the Constellations [V]"
1224
1238
msgstr "Jména souhvězdí [V]"
1225
1239
 
1226
1240
#: src/translations.h:74
1227
 
#, fuzzy
1228
1241
msgid "Navajo"
1229
 
msgstr "Páv"
 
1242
msgstr "Navajská"
1230
1243
 
1231
 
#: src/translations.h:298
 
1244
#: src/translations.h:299
1232
1245
msgid "Navigator's Triangle"
1233
1246
msgstr "Navigační trojúhelník"
1234
1247
 
1235
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:428
 
1248
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:438
1236
1249
msgid "Nebula Circles"
1237
1250
msgstr "Kroužky mlhovin"
1238
1251
 
1239
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:427
 
1252
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:437
1240
1253
msgid "Nebula Names"
1241
1254
msgstr "Názvy mlhovin"
1242
1255
 
1243
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:134
 
1256
#: src/stel_ui_conf.cpp:136
1244
1257
msgid "Nebulas Names. Up to mag :"
1245
1258
msgstr "Jména mhlovin do magnitudy :"
1246
1259
 
1247
 
#: src/stel_ui.cpp:666
 
1260
#: src/stel_ui.cpp:684
1248
1261
msgid "Nebulas [N]"
1249
1262
msgstr "Mlhoviny [N]"
1250
1263
 
1251
 
#: src/translations.h:287
 
1264
#: src/translations.h:288
1252
1265
msgid "Neck"
1253
1266
msgstr "Krk"
1254
1267
 
1256
1269
msgid "Neptune"
1257
1270
msgstr "Neptun"
1258
1271
 
1259
 
#: src/translations.h:190 src/translations.h:229
 
1272
#: src/translations.h:191 src/translations.h:230
1260
1273
msgid "Net"
1261
1274
msgstr "Síť"
1262
1275
 
1263
 
#: src/stel_ui.cpp:675
 
1276
#: src/stel_ui.cpp:693
1264
1277
msgid "Night (red) mode"
1265
1278
msgstr "Noční (červený) režim"
1266
1279
 
1267
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:407 src/stel_ui_tuiconf.cpp:434
1268
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:441 src/s_gui.cpp:2216
 
1280
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417 src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
 
1281
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451 src/s_gui.cpp:2220
1269
1282
msgid "No"
1270
1283
msgstr "Ne"
1271
1284
 
1272
 
#: src/translations.h:111
 
1285
#: src/translations.h:112
1273
1286
msgid "Norma"
1274
1287
msgstr "Pravítko"
1275
1288
 
1276
 
#: src/translations.h:238
 
1289
#: src/translations.h:75
 
1290
msgid "Norse"
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: src/translations.h:239
1277
1294
msgid "North River"
1278
1295
msgstr "Severní řeka"
1279
1296
 
1280
 
#: src/translations.h:200
 
1297
#: src/translations.h:201
1281
1298
msgid "Northern Dipper"
1282
1299
msgstr "Severní naběračka"
1283
1300
 
1284
 
#: src/s_gui.cpp:2240 src/s_gui.cpp:2266
 
1301
#: src/s_gui.cpp:2244 src/s_gui.cpp:2270
1285
1302
msgid "OK"
1286
1303
msgstr "OK"
1287
1304
 
1288
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:695
 
1305
#: src/stel_ui_conf.cpp:708
1289
1306
msgid "Object Search"
1290
1307
msgstr "Vyhledávání objektů"
1291
1308
 
1292
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:435
 
1309
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
1293
1310
msgid "Object Sizing Rule: "
1294
1311
msgstr "Velikost objektů: "
1295
1312
 
1296
 
#: src/translations.h:135
 
1313
#: src/translations.h:136
1297
1314
msgid "Octans"
1298
1315
msgstr "Oktant"
1299
1316
 
1300
 
#: src/translations.h:137
 
1317
#: src/translations.h:138
1301
1318
msgid "Ophiuchus"
1302
1319
msgstr "Hadonoš"
1303
1320
 
1304
 
#: src/translations.h:240
 
1321
#: src/translations.h:241
1305
1322
msgid "Orchard"
1306
1323
msgstr "Ovocný sad"
1307
1324
 
1308
 
#: src/translations.h:138
 
1325
#: src/translations.h:139
1309
1326
msgid "Orion"
1310
1327
msgstr "Orion"
1311
1328
 
1312
 
#: src/translations.h:223
 
1329
#: src/translations.h:224
1313
1330
msgid "Outer Fence"
1314
1331
msgstr "Vnější oplocení"
1315
1332
 
1316
 
#: src/translations.h:268
 
1333
#: src/translations.h:269
1317
1334
msgid "Ox"
1318
1335
msgstr "Vůl"
1319
1336
 
1320
 
#: src/translations.h:188
 
1337
#: src/translations.h:189
1321
1338
msgid "Pair of Stars"
1322
1339
msgstr "Pár hvězd"
1323
1340
 
1324
 
#: src/translations.h:264
 
1341
#: src/translations.h:265
1325
1342
msgid "Palace Gate"
1326
1343
msgstr "Palácová brána"
1327
1344
 
1328
 
#: src/StarMgr.cpp:889
 
1345
#: src/StarWrapper.cpp:130
1329
1346
msgid "Parallax: "
1330
 
msgstr ""
 
1347
msgstr "Paralaxa: "
1331
1348
 
1332
 
#: src/translations.h:139
 
1349
#: src/translations.h:140
1333
1350
msgid "Pavo"
1334
1351
msgstr "Páv"
1335
1352
 
1336
 
#: src/translations.h:140
 
1353
#: src/translations.h:141
1337
1354
msgid "Pegasus"
1338
1355
msgstr "Pegas"
1339
1356
 
1340
 
#: src/translations.h:142
 
1357
#: src/translations.h:143
1341
1358
msgid "Perseus"
1342
1359
msgstr "Perseus"
1343
1360
 
1344
 
#: src/translations.h:255
 
1361
#: src/translations.h:256
1345
1362
msgid "Pestle"
1346
1363
msgstr "Palička"
1347
1364
 
1353
1370
msgid "Phoebe"
1354
1371
msgstr "Phoebe"
1355
1372
 
1356
 
#: src/translations.h:148
 
1373
#: src/translations.h:149
1357
1374
msgid "Phoenix"
1358
1375
msgstr "Fénix"
1359
1376
 
1360
 
#: src/translations.h:141
 
1377
#: src/translations.h:142
1361
1378
msgid "Pictor"
1362
1379
msgstr "Malíř"
1363
1380
 
1364
 
#: src/translations.h:150
 
1381
#: src/translations.h:151
1365
1382
msgid "Pisces"
1366
1383
msgstr "Ryby"
1367
1384
 
1368
 
#: src/translations.h:149
 
1385
#: src/translations.h:150
1369
1386
msgid "Piscis Austrinus"
1370
1387
msgstr "Jižní ryba"
1371
1388
 
1372
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:419
 
1389
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:429
1373
1390
msgid "Planet Names"
1374
1391
msgstr "Názvy planet"
1375
1392
 
1376
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:420
 
1393
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:430
1377
1394
msgid "Planet Orbits"
1378
1395
msgstr "Oběžné dráhy planet"
1379
1396
 
1380
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:421
 
1397
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:431
1381
1398
msgid "Planet Trails"
1382
1399
msgstr "Dráhy planet"
1383
1400
 
1384
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:458 src/stel_ui_conf.cpp:989
1385
 
#, fuzzy
 
1401
#: src/stel_ui_conf.cpp:471 src/stel_ui_conf.cpp:1025
1386
1402
msgid "Planet: "
1387
 
msgstr "Planety"
 
1403
msgstr "Planeta: "
1388
1404
 
1389
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:158
 
1405
#: src/stel_ui_conf.cpp:160
1390
1406
msgid "Planets"
1391
1407
msgstr "Planety"
1392
1408
 
1393
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:170
 
1409
#: src/stel_ui_conf.cpp:172
1394
1410
msgid "Planets Hints"
1395
1411
msgstr "Jména planet"
1396
1412
 
1398
1414
msgid "Pluto"
1399
1415
msgstr "Pluto"
1400
1416
 
1401
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:435
 
1417
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
1402
1418
msgid "Point"
1403
1419
msgstr "Jako body"
1404
1420
 
1405
 
#: src/translations.h:75
 
1421
#: src/translations.h:76
1406
1422
msgid "Polynesian"
1407
1423
msgstr "polynéský"
1408
1424
 
1409
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:390
 
1425
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:400
1410
1426
msgid "Preset Sky Time: "
1411
1427
msgstr "Přednastavený hvězdný čas: "
1412
1428
 
1413
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:393
 
1429
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:403
1414
1430
msgid "Preset Time"
1415
1431
msgstr "Nastavit čas"
1416
1432
 
1417
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:489
 
1433
#: src/stel_ui_conf.cpp:502
1418
1434
msgid "Program Language: "
1419
1435
msgstr "Jazyk programu: "
1420
1436
 
1421
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:371
 
1437
#: src/stel_ui_conf.cpp:376
1422
1438
msgid "Projection :"
1423
1439
msgstr "Projekce :"
1424
1440
 
1425
 
#: src/translations.h:182
 
1441
#: src/translations.h:183
1426
1442
msgid "Prow"
1427
1443
msgstr "Příď"
1428
1444
 
1429
 
#: src/translations.h:152
 
1445
#: src/translations.h:153
1430
1446
msgid "Puppis"
1431
1447
msgstr "Lodní záď"
1432
1448
 
1433
 
#: src/translations.h:243
 
1449
#: src/translations.h:244
1434
1450
msgid "Purple Palace"
1435
1451
msgstr "Purpurový palác"
1436
1452
 
1437
 
#: src/translations.h:87
 
1453
#: src/translations.h:88
1438
1454
msgid "Pyxis"
1439
1455
msgstr "Kompas"
1440
1456
 
1441
 
#: src/stel_ui.cpp:680
 
1457
#: src/stel_ui.cpp:698
1442
1458
msgid "Quit [CMD + Q]"
1443
1459
msgstr "Konec [CMD + Q]"
1444
1460
 
1445
 
#: src/stel_ui.cpp:678
 
1461
#: src/stel_ui.cpp:696
1446
1462
msgid "Quit [CTRL + Q]"
1447
1463
msgstr "Konec [CTRL + Q]"
1448
1464
 
1449
 
#: src/StarMgr.cpp:751 src/StarMgr.cpp:754 src/StarMgr.cpp:869
1450
 
#: src/StarMgr.cpp:875 src/Nebula.cpp:94 src/Planet.cpp:111
 
1465
#: src/Nebula.cpp:100 src/Planet.cpp:118 src/StarWrapper.cpp:46
 
1466
#: src/StarWrapper.cpp:48 src/StarWrapper.cpp:113 src/StarWrapper.cpp:116
 
1467
#: src/Telescope.cpp:238 src/Telescope.cpp:240
1451
1468
msgid "RA/DE: "
1452
1469
msgstr "RA/DE: "
1453
1470
 
1454
 
#: src/translations.h:311
 
1471
#: src/translations.h:312
1455
1472
msgid "Rabbit Tracks"
1456
1473
msgstr ""
1457
1474
 
1458
 
#: src/translations.h:331
 
1475
#: src/translations.h:340
1459
1476
msgid "Race Track"
1460
1477
msgstr ""
1461
1478
 
1462
 
#: src/translations.h:221
 
1479
#: src/translations.h:222
1463
1480
msgid "Ramparts"
1464
1481
msgstr "Opevnění"
1465
1482
 
1466
 
#: src/stel_ui.cpp:699
 
1483
#: src/stel_ui.cpp:717
1467
1484
msgid "Real Time Speed [K]"
1468
1485
msgstr "Normální běh času [K]"
1469
1486
 
1470
 
#: src/stel_ui.cpp:1017
 
1487
#: src/stel_ui.cpp:1041
1471
1488
msgid "Recording commands to script file:\n"
1472
1489
msgstr "Zaznamenávám příkazy do skriptu:\n"
1473
1490
 
1474
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:549
 
1491
#: src/stel_ui_conf.cpp:562
1475
1492
msgid "Rendering"
1476
1493
msgstr "Zobrazení"
1477
1494
 
1478
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:405
 
1495
#: src/stel_ui_conf.cpp:419
1479
1496
msgid "Restart program for"
1480
1497
msgstr "Změna se projeví"
1481
1498
 
1482
 
#: src/translations.h:153
 
1499
#: src/translations.h:154
1483
1500
msgid "Reticulum"
1484
1501
msgstr "Síť"
1485
1502
 
1486
 
#: src/stel_ui.cpp:703
1487
 
msgid "Return to Current Time"
1488
 
msgstr "Zpět na aktuální čas"
 
1503
#: src/stel_ui.cpp:721
 
1504
msgid "Return to Current Time [8]"
 
1505
msgstr "Návrat k aktuálnímu času [8]"
 
1506
 
 
1507
#: src/translations.h:307
 
1508
msgid "Revolving Female"
 
1509
msgstr ""
1489
1510
 
1490
1511
#: src/translations.h:306
1491
 
msgid "Revolving Female"
1492
 
msgstr ""
1493
 
 
1494
 
#: src/translations.h:305
1495
1512
msgid "Revolving Male"
1496
1513
msgstr ""
1497
1514
 
1499
1516
msgid "Rhea"
1500
1517
msgstr "Rhea"
1501
1518
 
1502
 
#: src/translations.h:275
 
1519
#: src/translations.h:276
1503
1520
msgid "Right Flag"
1504
1521
msgstr "Pravý prapor"
1505
1522
 
1506
 
#: src/translations.h:215
 
1523
#: src/translations.h:216
1507
1524
msgid "River Turtle"
1508
1525
msgstr "Říční želva"
1509
1526
 
1510
 
#: src/translations.h:228
 
1527
#: src/translations.h:229
1511
1528
msgid "Rolled Tongue"
1512
1529
msgstr "Svinutý jazyk"
1513
1530
 
1514
 
#: src/translations.h:257
 
1531
#: src/translations.h:258
1515
1532
msgid "Rooftop"
1516
1533
msgstr "Střecha"
1517
1534
 
1518
 
#: src/translations.h:270
 
1535
#: src/translations.h:271
1519
1536
msgid "Room"
1520
1537
msgstr "Pokoj"
1521
1538
 
1522
 
#: src/translations.h:220
 
1539
#: src/translations.h:221
1523
1540
msgid "Root"
1524
1541
msgstr "Kořen"
1525
1542
 
1526
 
#: src/translations.h:261
 
1543
#: src/translations.h:262
1527
1544
msgid "Rotten Gourd"
1528
1545
msgstr "Shnilá tykev"
1529
1546
 
1530
 
#: src/translations.h:323
 
1547
#: src/translations.h:332
1531
1548
msgid "Runners"
1532
1549
msgstr ""
1533
1550
 
1534
 
#: src/translations.h:64 src/s_gui.cpp:2682
 
1551
#: src/translations.h:64 src/s_gui.cpp:2686
1535
1552
msgid "S"
1536
1553
msgstr "J"
1537
1554
 
1538
 
#: src/translations.h:113
 
1555
#: src/translations.h:114
1539
1556
msgid "Sagitta"
1540
1557
msgstr "Šíp"
1541
1558
 
1542
 
#: src/translations.h:154
 
1559
#: src/translations.h:155
1543
1560
msgid "Sagittarius"
1544
1561
msgstr "Střelec"
1545
1562
 
1546
 
#: src/translations.h:174
 
1563
#: src/translations.h:175
1547
1564
msgid "Sah"
1548
1565
msgstr "Sah"
1549
1566
 
1550
 
#: src/translations.h:336
 
1567
#: src/translations.h:345
1551
1568
msgid "Salamander"
1552
1569
msgstr ""
1553
1570
 
1555
1572
msgid "Saturn"
1556
1573
msgstr "Saturn"
1557
1574
 
1558
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:452
 
1575
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:462
1559
1576
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1560
1577
msgstr "Uložit aktuální nastavení jako výchozí: "
1561
1578
 
1562
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:253 src/stel_ui_conf.cpp:428 src/stel_ui_conf.cpp:479
1563
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:537
 
1579
#: src/stel_ui_conf.cpp:255 src/stel_ui_conf.cpp:441 src/stel_ui_conf.cpp:492
 
1580
#: src/stel_ui_conf.cpp:550
1564
1581
msgid "Save as default"
1565
1582
msgstr "Uložit jako výchozí"
1566
1583
 
1567
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:349
 
1584
#: src/stel_ui_conf.cpp:353
1568
1585
msgid "Save location"
1569
1586
msgstr "Uložit polohu"
1570
1587
 
1571
 
#: src/translations.h:155
 
1588
#: src/stel_ui_conf.cpp:405
 
1589
#, fuzzy
 
1590
msgid "Saving settings will save current full screen status"
 
1591
msgstr "Uložení nastavení uloží současný stav obrazovky"
 
1592
 
 
1593
#: src/translations.h:156
1572
1594
msgid "Scorpius"
1573
1595
msgstr "Štír"
1574
1596
 
1575
 
#: src/translations.h:231
 
1597
#: src/translations.h:232
1576
1598
msgid "Screen"
1577
1599
msgstr "Zástěna"
1578
1600
 
1579
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:401
 
1601
#: src/stel_ui_conf.cpp:415
1580
1602
msgid "Screen Resolution :"
1581
1603
msgstr "Rozlišení obrazovky :"
1582
1604
 
1583
 
#: src/stel_ui.cpp:544 src/stel_ui.cpp:685
 
1605
#: src/stel_ui.cpp:560 src/stel_ui.cpp:703
1584
1606
msgid "Script commander"
1585
1607
msgstr "Správce skriptů"
1586
1608
 
1587
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:373
 
1609
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:383
1588
1610
msgid "Scripts "
1589
1611
msgstr "Skripty "
1590
1612
 
1591
 
#: src/translations.h:81
 
1613
#: src/translations.h:82
1592
1614
msgid "Sculptor"
1593
1615
msgstr "Sochař"
1594
1616
 
1595
 
#: src/translations.h:86 src/translations.h:156
 
1617
#: src/translations.h:87 src/translations.h:157
1596
1618
msgid "Scutum"
1597
1619
msgstr "Štít"
1598
1620
 
1599
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:702
 
1621
#: src/stel_ui_conf.cpp:715
1600
1622
msgid "Search for (eg. Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
1601
1623
msgstr "Vyhledat (např. Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
1602
1624
 
1603
 
#: src/stel_ui.cpp:683
1604
 
msgid "Search for object"
1605
 
msgstr "Vyhledat objekt"
 
1625
#: src/stel_ui.cpp:701
 
1626
msgid "Search for object [CTRL + F]"
 
1627
msgstr "Hledání objektů [CTRL + F]"
1606
1628
 
1607
 
#: src/s_gui.cpp:2751
 
1629
#: src/s_gui.cpp:2755
1608
1630
msgid "Seconds"
1609
1631
msgstr "Sekundy"
1610
1632
 
1611
 
#: src/translations.h:176
 
1633
#: src/translations.h:177
1612
1634
msgid "Sek"
1613
1635
msgstr "Sek"
1614
1636
 
1615
 
#: src/translations.h:345
 
1637
#: src/translations.h:354
1616
1638
msgid "Select and exit to run."
1617
1639
msgstr "Vyber a opusť pro spuštění."
1618
1640
 
1619
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:321
 
1641
#: src/stel_ui_conf.cpp:323
1620
1642
msgid "Selected : "
1621
1643
msgstr "Vybrané : "
1622
1644
 
1623
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:123
 
1645
#: src/stel_ui_conf.cpp:125
1624
1646
msgid "Selected Constellation Only"
1625
1647
msgstr "Pouze vybraná souhvězdí"
1626
1648
 
1627
 
#: src/translations.h:181
 
1649
#: src/translations.h:182
1628
1650
msgid "Selkis"
1629
1651
msgstr "Selkis (škorpión)"
1630
1652
 
1631
 
#: src/translations.h:157
 
1653
#: src/translations.h:158
1632
1654
msgid "Serpens"
1633
1655
msgstr "Had"
1634
1656
 
1635
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:367
 
1657
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:377
1636
1658
msgid "Set Location "
1637
1659
msgstr "Nastavení polohy "
1638
1660
 
1639
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:368
 
1661
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:378
1640
1662
msgid "Set Time "
1641
1663
msgstr "Nastavení času "
1642
1664
 
1643
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:386
 
1665
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:396
1644
1666
msgid "Set Time Zone: "
1645
1667
msgstr "Nastavení časového pásma: "
1646
1668
 
1647
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:455
 
1669
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:465
1648
1670
msgid "Set UI Locale: "
1649
1671
msgstr "Nastavit jazyk uživatelského rozhraní: "
1650
1672
 
1651
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:441
 
1673
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451
 
1674
#, fuzzy
1652
1675
msgid "Setting Landscape Sets Location: "
1653
 
msgstr ""
 
1676
msgstr "Nastavení krajiny změní i zemepisní polohu: "
1654
1677
 
1655
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:468
 
1678
#: src/stel_ui_conf.cpp:481
 
1679
#, fuzzy
1656
1680
msgid "Setting landscape updates the location"
1657
 
msgstr ""
 
1681
msgstr "Změna krajiny mění i zeměpisnou polohu"
1658
1682
 
1659
 
#: src/translations.h:225
 
1683
#: src/translations.h:226
1660
1684
msgid "Seven Excellencies"
1661
1685
msgstr "Sedm Excelencí"
1662
1686
 
1663
 
#: src/translations.h:334
 
1687
#: src/translations.h:343
1664
1688
msgid "Seven Little Girls"
1665
1689
msgstr ""
1666
1690
 
1667
 
#: src/translations.h:158
 
1691
#: src/translations.h:159
1668
1692
msgid "Sextans"
1669
1693
msgstr "Sextant"
1670
1694
 
1671
 
#: src/translations.h:196
 
1695
#: src/translations.h:197
1672
1696
msgid "Sheep"
1673
1697
msgstr "Ovce"
1674
1698
 
1675
 
#: src/translations.h:184
 
1699
#: src/translations.h:185
1676
1700
msgid "Sheepfold"
1677
1701
msgstr "Ovčinec"
1678
1702
 
1679
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:407
 
1703
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417
1680
1704
msgid "Show: "
1681
1705
msgstr "Zobrazovat: "
1682
1706
 
1683
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:453
 
1707
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:463
1684
1708
msgid "Shut Down: "
1685
1709
msgstr "Vypnout: "
1686
1710
 
1687
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:389
 
1711
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:399
1688
1712
msgid "Sidereal"
1689
 
msgstr ""
 
1713
msgstr "siderické"
1690
1714
 
1691
 
#: src/Nebula.cpp:103
 
1715
#: src/Nebula.cpp:110
1692
1716
msgid "Size: "
1693
1717
msgstr "Velikost: "
1694
1718
 
1695
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:523 src/stel_ui_tuiconf.cpp:400
 
1719
#: src/stel_ui_conf.cpp:536 src/stel_ui_tuiconf.cpp:410
1696
1720
msgid "Sky Culture: "
1697
1721
msgstr "Kultura: "
1698
1722
 
1699
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:505 src/stel_ui_tuiconf.cpp:404
 
1723
#: src/stel_ui_conf.cpp:518 src/stel_ui_tuiconf.cpp:414
1700
1724
msgid "Sky Language: "
1701
1725
msgstr "Jazyk: "
1702
1726
 
1703
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:391
 
1727
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:401
1704
1728
msgid "Sky Time At Start-up: "
1705
1729
msgstr "Výchozí hvězdný čas: "
1706
1730
 
1707
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:385
 
1731
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:395
1708
1732
msgid "Sky Time: "
1709
1733
msgstr "Hvězdný čas: "
1710
1734
 
1711
 
#: src/translations.h:328
 
1735
#: src/translations.h:337
1712
1736
msgid "Snake"
1713
1737
msgstr ""
1714
1738
 
1715
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:380
 
1739
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:390
1716
1740
msgid "Solar System Body: "
1717
1741
msgstr "Těleso sluneční soustavy: "
1718
1742
 
1720
1744
msgid "Solar System Observer"
1721
1745
msgstr "Vně sluneční soustavy"
1722
1746
 
1723
 
#: src/translations.h:232
 
1747
#: src/translations.h:233
1724
1748
msgid "Soldiers Market"
1725
1749
msgstr "Vojenské tržiště"
1726
1750
 
1727
 
#: src/translations.h:237
 
1751
#: src/translations.h:238
1728
1752
msgid "South River"
1729
1753
msgstr "Jižní řeka"
1730
1754
 
1731
 
#: src/translations.h:274
 
1755
#: src/translations.h:275
1732
1756
msgid "Spear"
1733
1757
msgstr "Kopí"
1734
1758
 
1735
 
#: src/StarMgr.cpp:898 src/StarMgr.cpp:941
 
1759
#: src/StarWrapper.cpp:138 src/StarWrapper.cpp:180
1736
1760
msgid "Spectral Type: "
1737
1761
msgstr "Spektrální třída: "
1738
1762
 
1739
 
#: src/translations.h:271
 
1763
#: src/translations.h:272
1740
1764
msgid "Spring"
1741
1765
msgstr "Pružina"
1742
1766
 
1743
 
#: src/translations.h:233
 
1767
#: src/translations.h:234
1744
1768
msgid "Square Granary"
1745
1769
msgstr "Čtverhranná sýpka"
1746
1770
 
1747
 
#: src/translations.h:283
 
1771
#: src/translations.h:284
1748
1772
msgid "Star"
1749
1773
msgstr "Hvězda"
1750
1774
 
1751
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:80
 
1775
#: src/stel_ui_conf.cpp:82
1752
1776
msgid "Star Names. Up to mag :"
1753
1777
msgstr "Jména hvězd do magnitudy :"
1754
1778
 
1755
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:92
 
1779
#: src/stel_ui_conf.cpp:94
1756
1780
msgid "Star Twinkle. Amount :"
1757
1781
msgstr "Mihotání hvězd. Faktor:"
1758
1782
 
1759
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:408
1760
 
#, fuzzy
 
1783
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:418
1761
1784
msgid "Star Value Multiplier: "
1762
 
msgstr "Násobič hvězdné velikosti: "
 
1785
msgstr "Násobič jasu hvězd "
1763
1786
 
1764
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:75
 
1787
#: src/stel_ui_conf.cpp:77
1765
1788
msgid "Stars"
1766
1789
msgstr "Hvězdy"
1767
1790
 
1768
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:370
 
1791
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:380
1769
1792
msgid "Stars "
1770
1793
msgstr "Hvězdy "
1771
1794
 
1772
 
#: src/translations.h:197
 
1795
#: src/translations.h:198
1773
1796
msgid "Stars of Water"
1774
1797
msgstr "Vodní hvězdy"
1775
1798
 
1776
 
#: src/translations.h:216
 
1799
#: src/translations.h:217
1777
1800
msgid "Stomach"
1778
1801
msgstr "Žaludek"
1779
1802
 
1781
1804
msgid "Sun"
1782
1805
msgstr "Slunce"
1783
1806
 
1784
 
#: src/translations.h:247
 
1807
#: src/translations.h:248
1785
1808
msgid "Supreme Palace"
1786
1809
msgstr "Nejvyšší palác"
1787
1810
 
1788
 
#: src/translations.h:205
 
1811
#: src/translations.h:206
1789
1812
msgid "Tail"
1790
1813
msgstr "Ocas"
1791
1814
 
1792
 
#: src/translations.h:160
 
1815
#: src/translations.h:161
1793
1816
msgid "Taurus"
1794
1817
msgstr "Býk"
1795
1818
 
1796
 
#: src/translations.h:161
 
1819
#: src/translations.h:162
1797
1820
msgid "Telescopium"
1798
1821
msgstr "Teleskop"
1799
1822
 
1801
1824
msgid "Tethys"
1802
1825
msgstr "Tethys"
1803
1826
 
1804
 
#: src/translations.h:296
 
1827
#: src/translations.h:321
 
1828
msgid "The Asar Battlefield"
 
1829
msgstr ""
 
1830
 
 
1831
#: src/translations.h:318
 
1832
msgid "The Fishermen"
 
1833
msgstr ""
 
1834
 
 
1835
#: src/translations.h:297
1805
1836
msgid "The Seven"
1806
1837
msgstr "Sedmička"
1807
1838
 
1808
 
#: src/translations.h:234
 
1839
#: src/translations.h:235
1809
1840
msgid "Three Stars"
1810
1841
msgstr "Tři hvězdy"
1811
1842
 
1812
 
#: src/translations.h:209
 
1843
#: src/translations.h:210
1813
1844
msgid "Three Steps"
1814
1845
msgstr "Tři schody"
1815
1846
 
1816
 
#: src/translations.h:263
 
1847
#: src/translations.h:264
1817
1848
msgid "Thunder and Lightning"
1818
1849
msgstr "Hrom a blesk"
1819
1850
 
1820
 
#: src/translations.h:338
 
1851
#: src/translations.h:347
1821
1852
#, fuzzy
1822
1853
msgid "Thunderbird"
1823
 
msgstr "Blesk"
 
1854
msgstr "Hromopták"
1824
1855
 
1825
 
#: src/translations.h:258
 
1856
#: src/translations.h:259
1826
1857
msgid "Thunderbolt"
1827
1858
msgstr "Blesk"
1828
1859
 
1829
 
#: src/stel_ui.cpp:774
 
1860
#: src/stel_ui.cpp:792
1830
1861
#, fuzzy
1831
1862
msgid ""
1832
1863
"Time & Date:\n"
1835
1866
"K   : Normal time rate          L   : Increase time rate\n"
1836
1867
"- and = :  Back and forward one day (press ALT for sidereal day)\n"
1837
1868
"[ and ] :  Back and forward 7 days (press ALT for sidereal days)\n"
 
1869
"CTRL + - : Back one hour        CTRL + = : forward one hour\n"
1838
1870
"\n"
1839
1871
msgstr ""
1840
 
"Čas a datum:\n"
1841
 
"6 : Pozastavení času 7 : Rychlost času 0\n"
1842
 
"8 : Návrat k aktuálnímu času J : Zpomalení času\n"
1843
 
"K : Normální běh času L : Zrychlení času\n"
1844
 
"- : O 24 hodin zpět = : O 24 hodin dopředu\n"
1845
 
"[ : O 7 dní zpět ] : O 7 dní dopředu\n"
 
1872
"Dátum a čas:\n"
 
1873
"6 : zastav plynutí času 7 : rychlost plynutí času 0\n"
 
1874
"8 : nastav současné datum J : sniž rychlost plynutí času\n"
 
1875
"K : normální rychlost plynutí času L : zviš rychlost plynutí času\n"
 
1876
"- a = : uber nebo přidej jeden den (siderický den s klávesou ALT)\n"
 
1877
"[ a ] : uber nebo přidej 7 dní (siderických dní s klávesou ALT)\n"
 
1878
"CTRL+- : uber jednu hodinu CTRL+= : přidej jednu hodinu\n"
1846
1879
"\n"
1847
1880
 
1848
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:394
 
1881
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:404
1849
1882
msgid "Time Display Format: "
1850
1883
msgstr "Formát času: "
1851
1884
 
1852
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:274
 
1885
#: src/stel_ui_conf.cpp:276
1853
1886
msgid "Time Zone :"
1854
1887
msgstr "Časové pásmo:"
1855
1888
 
1856
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:287
 
1889
#: src/stel_ui_conf.cpp:289
1857
1890
msgid "Time speed : "
1858
1891
msgstr "Rychlost běhu času: "
1859
1892
 
1861
1894
msgid "Titan"
1862
1895
msgstr "Titan"
1863
1896
 
1864
 
#: src/translations.h:230
 
1897
#: src/translations.h:231
1865
1898
msgid "Toilet"
1866
1899
msgstr "Záchod"
1867
1900
 
1868
 
#: src/translations.h:177
 
1901
#: src/translations.h:178
1869
1902
msgid "Triangle"
1870
1903
msgstr "Trojúhelník"
1871
1904
 
1872
 
#: src/translations.h:163
 
1905
#: src/translations.h:164
1873
1906
msgid "Triangulum"
1874
1907
msgstr "Trojúhelník"
1875
1908
 
1876
 
#: src/translations.h:164
 
1909
#: src/translations.h:165
1877
1910
msgid "Triangulum Australe"
1878
1911
msgstr "Jižní trojúhelník"
1879
1912
 
1880
 
#: src/translations.h:286
 
1913
#: src/translations.h:287
1881
1914
msgid "Tripod"
1882
1915
msgstr "Trojnožka"
1883
1916
 
1884
 
#: src/translations.h:162
 
1917
#: src/translations.h:163
1885
1918
msgid "Tucana"
1886
1919
msgstr "Tukan"
1887
1920
 
1888
 
#: src/translations.h:337
 
1921
#: src/translations.h:346
1889
1922
#, fuzzy
1890
1923
msgid "Turtle"
1891
1924
msgstr "Říční želva"
1892
1925
 
1893
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:410
 
1926
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:420
1894
1927
msgid "Twinkling: "
1895
1928
msgstr "Mihotání: "
1896
1929
 
1897
 
#: src/translations.h:173
 
1930
#: src/translations.h:174
1898
1931
msgid "Two Jaws"
1899
1932
msgstr "Dvě čelisti"
1900
1933
 
1901
 
#: src/translations.h:316
 
1934
#: src/translations.h:325
1902
1935
msgid "Two Placed Far Apart"
1903
1936
msgstr ""
1904
1937
 
1905
 
#: src/translations.h:171
 
1938
#: src/translations.h:172
1906
1939
msgid "Two Poles"
1907
1940
msgstr "Dvě tyče"
1908
1941
 
1909
 
#: src/translations.h:315
 
1942
#: src/translations.h:324
1910
1943
#, fuzzy
1911
1944
msgid "Two Sunbeams"
1912
 
msgstr "Dvě čelisti"
 
1945
msgstr "Dva slunečné paprsky"
1913
1946
 
1914
 
#: src/translations.h:321
 
1947
#: src/translations.h:330
1915
1948
msgid "Two in Front"
1916
1949
msgstr ""
1917
1950
 
1918
 
#: src/Nebula.cpp:102
 
1951
#: src/Nebula.cpp:108
1919
1952
msgid "Type: "
1920
1953
msgstr "Typ: "
1921
1954
 
1922
 
#: src/translations.h:346
1923
 
#, fuzzy
 
1955
#: src/translations.h:355
1924
1956
msgid "USB Script: "
1925
 
msgstr "Skripty "
 
1957
msgstr ""
1926
1958
 
1927
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:454
 
1959
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:464
1928
1960
msgid "Update me via Internet: "
1929
1961
msgstr "Aktualizovat přes Internet: "
1930
1962
 
1932
1964
msgid "Uranus"
1933
1965
msgstr "Uran"
1934
1966
 
1935
 
#: src/translations.h:118
 
1967
#: src/translations.h:119
1936
1968
msgid "Ursa Major"
1937
1969
msgstr "Velká medvědice"
1938
1970
 
1939
 
#: src/translations.h:147
 
1971
#: src/translations.h:148
1940
1972
msgid "Ursa Minor"
1941
1973
msgstr "Malý medvěd"
1942
1974
 
1943
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:295
 
1975
#: src/stel_ui_conf.cpp:297
1944
1976
msgid ""
1945
1977
"Use key J and L to decrease and increase\n"
1946
1978
"   time speed.\n"
1949
1981
"Klávesami J a L zpomalíte a zrychlíte čas.\n"
1950
1982
"Klávesou K se vrátíte k normálnímu běhu času."
1951
1983
 
1952
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:278
 
1984
#: src/stel_ui_conf.cpp:280
1953
1985
msgid "Using System Default Time Zone"
1954
1986
msgstr "Použít výchozí časové pásmo systému"
1955
1987
 
1956
 
#: src/translations.h:167
 
1988
#: src/translations.h:168
1957
1989
msgid "Vela"
1958
1990
msgstr "Plachty"
1959
1991
 
1961
1993
msgid "Venus"
1962
1994
msgstr "Venuše"
1963
1995
 
1964
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:548
 
1996
#: src/stel_ui_conf.cpp:561
1965
1997
msgid "Video"
1966
1998
msgstr "Video"
1967
1999
 
1968
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:395
 
2000
#: src/stel_ui_conf.cpp:400
1969
2001
msgid "Viewport Distorter"
1970
 
msgstr ""
 
2002
msgstr "Deformace obrazu (pro projekci na kopuli)"
1971
2003
 
1972
 
#: src/translations.h:166
 
2004
#: src/translations.h:167
1973
2005
msgid "Virgo"
1974
2006
msgstr "Panna"
1975
2007
 
1976
 
#: src/translations.h:295
 
2008
#: src/translations.h:296
1977
2009
msgid "Voice of Joy"
1978
2010
msgstr "Radostný hlas"
1979
2011
 
1980
 
#: src/translations.h:151
 
2012
#: src/translations.h:152
1981
2013
msgid "Volans"
1982
2014
msgstr "Létající ryba"
1983
2015
 
1984
 
#: src/translations.h:146
 
2016
#: src/translations.h:147
1985
2017
msgid "Vulpecula"
1986
2018
msgstr "Lištička"
1987
2019
 
1988
 
#: src/translations.h:66 src/s_gui.cpp:2687
 
2020
#: src/translations.h:66 src/s_gui.cpp:2691
1989
2021
msgid "W"
1990
2022
msgstr "Z"
1991
2023
 
1992
 
#: src/translations.h:218
 
2024
#: src/translations.h:219
1993
2025
msgid "Wall"
1994
2026
msgstr "Zeď"
1995
2027
 
1996
 
#: src/translations.h:195
 
2028
#: src/translations.h:196
1997
2029
msgid "Waty Bekety"
1998
2030
msgstr "Waty Bekety"
1999
2031
 
2000
 
#: src/translations.h:266
 
2032
#: src/translations.h:267
2001
2033
msgid "Weaving Girl"
2002
2034
msgstr "Přadlena"
2003
2035
 
2004
 
#: src/translations.h:236
 
2036
#: src/translations.h:237
2005
2037
msgid "Well"
2006
2038
msgstr "Studna"
2007
2039
 
2008
 
#: src/translations.h:76
 
2040
#: src/translations.h:77
2009
2041
msgid "Western"
2010
2042
msgstr "západoevropský"
2011
2043
 
2012
 
#: src/translations.h:280
 
2044
#: src/translations.h:281
2013
2045
msgid "Western Door"
2014
2046
msgstr "Západní dveře"
2015
2047
 
2016
 
#: src/translations.h:212
 
2048
#: src/translations.h:213
2017
2049
msgid "Willow"
2018
2050
msgstr "Vrba"
2019
2051
 
2020
 
#: src/translations.h:203
 
2052
#: src/translations.h:204
2021
2053
msgid "Wings"
2022
2054
msgstr "Křídla"
2023
2055
 
2024
 
#: src/translations.h:206
 
2056
#: src/translations.h:207
2025
2057
msgid "Winnowing Basket"
2026
2058
msgstr "Prosívací košík"
2027
2059
 
2028
 
#: src/translations.h:279
 
2060
#: src/translations.h:317
 
2061
msgid "Wolf's Mouth"
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
#: src/translations.h:280
2029
2065
msgid "Woman's Bed"
2030
2066
msgstr "Postel ženy"
2031
2067
 
2032
 
#: src/translations.h:285
 
2068
#: src/translations.h:319
 
2069
msgid "Woman's Cart"
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
#: src/translations.h:286
2033
2073
msgid "Xuanyuan"
2034
2074
msgstr "Xuanyuan"
2035
2075
 
2036
 
#: src/s_gui.cpp:2736
 
2076
#: src/s_gui.cpp:2740
2037
2077
msgid "Year"
2038
2078
msgstr "Rok"
2039
2079
 
2040
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:407 src/stel_ui_tuiconf.cpp:434
2041
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:441 src/s_gui.cpp:2235
 
2080
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417 src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
 
2081
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451 src/s_gui.cpp:2239
2042
2082
msgid "Yes"
2043
2083
msgstr "Ano"
2044
2084
 
2045
 
#: src/translations.h:288
 
2085
#: src/translations.h:289
2046
2086
msgid "Zaofu"
2047
2087
msgstr "Zaofu"
2048
2088
 
2049
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:439
 
2089
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:449
2050
2090
msgid "Zoom Duration: "
2051
2091
msgstr "Rychlost zoomu: "
2052
2092
 
2053
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:406
 
2093
#: src/stel_ui_conf.cpp:420
2054
2094
msgid "change to apply."
2055
2095
msgstr "po restartu programu."
2056
2096
 
 
2097
#: src/stel_ui_conf.cpp:350
 
2098
msgid "m"
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
2057
2101
#~ msgid " (Variable)"
2058
2102
#~ msgstr " (Proměnná)"
2059
2103
 
2060
2104
#~ msgid "%s: Bad command line argument(s)\n"
2061
2105
#~ msgstr "%s: Nesprávný argument(y) příkazové řádky.\n"
2062
2106
 
 
2107
#~ msgid "Configuration window"
 
2108
#~ msgstr "Nastavení"
 
2109
 
 
2110
#~ msgid ""
 
2111
#~ "Dialogs & other controls:\n"
 
2112
#~ "H   : Help                      I   : About Stellarium\n"
 
2113
#~ "M   : Text menu                 1 (one)  : Configuration\n"
 
2114
#~ "CTRL + S : Take a screenshot\n"
 
2115
#~ "CTRL + R : Toggle script recording\n"
 
2116
#~ "CTRL + F : Toggle object finder\n"
 
2117
#~ "\n"
 
2118
#~ msgstr ""
 
2119
#~ "Ostatní příkazy:\n"
 
2120
#~ "H : Nápověda I : O programu\n"
 
2121
#~ "M : Textové menu 1 (jednička) : Nastavení\n"
 
2122
#~ "CTRL + S : Sejmutí obrazovky (screenshot)\n"
 
2123
#~ "CTRL + R : Záznam skriptu\n"
 
2124
#~ "CTRL + F : Vyhledávač objektů\n"
 
2125
#~ "\n"
 
2126
 
 
2127
#~ msgid ""
 
2128
#~ "Display options:\n"
 
2129
#~ "ENTER : Equatorial/altazimuthal mount\n"
 
2130
#~ "F1  : Toggle fullscreen if possible.\n"
 
2131
#~ "C   : Constellation lines       V   : Constellation labels\n"
 
2132
#~ "R   : Constellation art         E   : Equatorial grid\n"
 
2133
#~ "Z   : Azimuthal grid            N   : Nebula labels\n"
 
2134
#~ "P   : Planet labels             G   : Ground\n"
 
2135
#~ "A   : Atmosphere                F   : Fog\n"
 
2136
#~ "Q   : Cardinal points           O   : Toggle moon scaling\n"
 
2137
#~ "T   : Object tracking           S   : Stars\n"
 
2138
#~ "4 , : Ecliptic line             5 . : Equator line\n"
 
2139
#~ "\n"
 
2140
#~ msgstr ""
 
2141
#~ "Možnosti zobrazení:\n"
 
2142
#~ "ENTER : Paralaktická/azimutální montáž\n"
 
2143
#~ "F1 : Na celou obrazovku (pokud je to možné)\n"
 
2144
#~ "C : Tvary souhvězdí V : Jména souhvězdí\n"
 
2145
#~ "R : Kresby souhvězdí E : Ekvatoriální mřížka\n"
 
2146
#~ "Z : Azimutální mřížka N : Jména mlhovin\n"
 
2147
#~ "P : Jména planet G : Horizont\n"
 
2148
#~ "A : Atmosféra F : Mlha\n"
 
2149
#~ "Q : Světové strany O : Velikost Měsíce\n"
 
2150
#~ "T : Sledování objektu S : Hvězdy\n"
 
2151
#~ "4, : Ekliptika 5 . : Rovník\n"
 
2152
#~ "\n"
 
2153
 
 
2154
#~ msgid "Flip horizontally"
 
2155
#~ msgstr "Převrátit vodorovně"
 
2156
 
 
2157
#~ msgid "Flip vertically"
 
2158
#~ msgstr "Převrátit svisle"
 
2159
 
2063
2160
#~ msgid "Loading Hipparcos catalog:"
2064
2161
#~ msgstr "Načítám katalog Hipparcos:"
2065
2162
 
 
2163
#~ msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
 
2164
#~ msgstr "Násobič magnitudy: "
 
2165
 
2066
2166
#~ msgid "Meteor Rate per minute"
2067
2167
#~ msgstr "Četnost meteorů za minutu"
2068
2168
 
 
2169
#~ msgid "Return to Current Time"
 
2170
#~ msgstr "Zpět na aktuální čas"
 
2171
 
 
2172
#~ msgid "Search for object"
 
2173
#~ msgstr "Vyhledat objekt"
 
2174
 
 
2175
#~ msgid "Star Magnitude Multiplier: "
 
2176
#~ msgstr "Násobič hvězdné velikosti: "
 
2177
 
 
2178
#~ msgid ""
 
2179
#~ "Time & Date:\n"
 
2180
#~ "6   : Time rate pause           7   : Time rate 0\n"
 
2181
#~ "8   : Set current time          J   : Decrease time rate\n"
 
2182
#~ "K   : Normal time rate          L   : Increase time rate\n"
 
2183
#~ "-   : Back 24 hours             =   : Forward 24 hours\n"
 
2184
#~ "[   : Back 7 days               ]   : Forward 7 days\n"
 
2185
#~ "\n"
 
2186
#~ msgstr ""
 
2187
#~ "Čas a datum:\n"
 
2188
#~ "6 : Pozastavení času 7 : Rychlost času 0\n"
 
2189
#~ "8 : Návrat k aktuálnímu času J : Zpomalení času\n"
 
2190
#~ "K : Normální běh času L : Zrychlení času\n"
 
2191
#~ "- : O 24 hodin zpět = : O 24 hodin dopředu\n"
 
2192
#~ "[ : O 7 dní zpět ] : O 7 dní dopředu\n"
 
2193
#~ "\n"
 
2194
 
2069
2195
#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
2070
2196
#~ msgstr "Zkuste přepínač `%s --help' pro získání více informací.\n"
2071
2197