~ubuntu-branches/debian/sid/apt/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Vogt, Michael Vogt, David Kalnischkies
  • Date: 2015-01-16 08:37:25 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150116083725-lahxblyjqon179sl
Tags: 1.0.9.6
[ Michael Vogt ]
* Fix missing URIStart() for https downloads
* Add regression test for the previous commit

[ David Kalnischkies ]
* 128 KiB DSC files ought to be enough for everyone (Closes: 774893)
* award points for positive dependencies again (Closes: 774924)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: apt\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-12-23 13:28+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2014-12-12 13:00+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@debian.org>\n"
14
14
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
1151
1151
msgid "Internal error"
1152
1152
msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน"
1153
1153
 
1154
 
#: apt-private/private-list.cc:129
1155
 
msgid "Listing"
1156
 
msgstr "กำลังแสดงรายชื่อ"
1157
 
 
1158
 
#: apt-private/private-list.cc:159
1159
 
#, c-format
1160
 
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1161
 
msgid_plural ""
1162
 
"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1163
 
msgstr[0] "มีอีก %i รุ่น กรุณาใช้ตัวเลือก '-a' หากต้องการดูเพิ่ม"
1164
 
 
1165
 
#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1166
 
msgid "Correcting dependencies..."
1167
 
msgstr "กำลังแก้ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ..."
1168
 
 
1169
 
#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1170
 
msgid " failed."
1171
 
msgstr " ล้มเหลว"
1172
 
 
1173
 
#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1174
 
msgid "Unable to correct dependencies"
1175
 
msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจได้"
1176
 
 
1177
 
#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1178
 
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1179
 
msgstr "ไม่สามารถจำกัดรายการปรับรุ่นให้น้อยที่สุดได้"
1180
 
 
1181
 
#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1182
 
msgid " Done"
1183
 
msgstr " เสร็จแล้ว"
1184
 
 
1185
 
#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1186
 
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1187
 
msgstr "คุณอาจต้องเรียก 'apt-get -f install' เพื่อแก้ปัญหาเหล่านี้"
1188
 
 
1189
 
#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1190
 
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1191
 
msgstr "รายการแพกเกจที่ต้องใช้ไม่ครบ กรุณาลองใช้ตัวเลือก -f"
1192
 
 
1193
 
#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1194
 
#: apt-private/private-show.cc:89
1195
 
msgid "unknown"
1196
 
msgstr "ไม่ทราบ"
1197
 
 
1198
 
#: apt-private/private-output.cc:265
1199
 
#, c-format
1200
 
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1201
 
msgstr "[ติดตั้งอยู่,สามารถปรับรุ่นเป็น: %s]"
1202
 
 
1203
 
#: apt-private/private-output.cc:268
1204
 
msgid "[installed,local]"
1205
 
msgstr "[ติดตั้งอยู่,ในเครื่อง]"
1206
 
 
1207
 
#: apt-private/private-output.cc:270
1208
 
msgid "[installed,auto-removable]"
1209
 
msgstr "[ติดตั้งอยู่,ถอดถอนอัตโนมัติได้]"
1210
 
 
1211
 
#: apt-private/private-output.cc:272
1212
 
msgid "[installed,automatic]"
1213
 
msgstr "[ติดตั้งอยู่,อัตโนมัติ]"
1214
 
 
1215
 
#: apt-private/private-output.cc:274
1216
 
msgid "[installed]"
1217
 
msgstr "[ติดตั้งอยู่]"
1218
 
 
1219
 
#: apt-private/private-output.cc:277
1220
 
#, c-format
1221
 
msgid "[upgradable from: %s]"
1222
 
msgstr "[สามารถปรับรุ่นจาก: %s]"
1223
 
 
1224
 
#: apt-private/private-output.cc:281
1225
 
msgid "[residual-config]"
1226
 
msgstr "[ค่าตั้งตกค้าง]"
1227
 
 
1228
 
#: apt-private/private-output.cc:455
1229
 
#, c-format
1230
 
msgid "but %s is installed"
1231
 
msgstr "แต่รุ่นที่ติดตั้งไว้คือ %s"
1232
 
 
1233
 
#: apt-private/private-output.cc:457
1234
 
#, c-format
1235
 
msgid "but %s is to be installed"
1236
 
msgstr "แต่รุ่นที่จะติดตั้งคือ %s"
1237
 
 
1238
 
#: apt-private/private-output.cc:464
1239
 
msgid "but it is not installable"
1240
 
msgstr "แต่ไม่สามารถติดตั้งได้"
1241
 
 
1242
 
#: apt-private/private-output.cc:466
1243
 
msgid "but it is a virtual package"
1244
 
msgstr "แต่แพกเกจนี้เป็นแพกเกจเสมือน"
1245
 
 
1246
 
#: apt-private/private-output.cc:469
1247
 
msgid "but it is not installed"
1248
 
msgstr "แต่ไม่ได้ติดตั้งไว้"
1249
 
 
1250
 
#: apt-private/private-output.cc:469
1251
 
msgid "but it is not going to be installed"
1252
 
msgstr "แต่แพกเกจนี้จะไม่ถูกติดตั้ง"
1253
 
 
1254
 
#: apt-private/private-output.cc:474
1255
 
msgid " or"
1256
 
msgstr " หรือ"
1257
 
 
1258
 
#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
1259
 
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1260
 
msgstr "แพกเกจต่อไปนี้ขาดแพกเกจที่ต้องใช้:"
1261
 
 
1262
 
#: apt-private/private-output.cc:523
1263
 
msgid "The following NEW packages will be installed:"
1264
 
msgstr "จะติดตั้งแพกเกจ *ใหม่* ต่อไปนี้:"
1265
 
 
1266
 
#: apt-private/private-output.cc:549
1267
 
msgid "The following packages will be REMOVED:"
1268
 
msgstr "จะ *ลบ* แพกเกจต่อไปนี้:"
1269
 
 
1270
 
#: apt-private/private-output.cc:571
1271
 
msgid "The following packages have been kept back:"
1272
 
msgstr "จะคงรุ่นแพกเกจต่อไปนี้:"
1273
 
 
1274
 
#: apt-private/private-output.cc:592
1275
 
msgid "The following packages will be upgraded:"
1276
 
msgstr "จะปรับรุ่นแพกเกจต่อไปนี้ขึ้น:"
1277
 
 
1278
 
#: apt-private/private-output.cc:613
1279
 
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1280
 
msgstr "จะปรับรุ่นแพกเกจต่อไปนี้ *ลง*:"
1281
 
 
1282
 
#: apt-private/private-output.cc:633
1283
 
msgid "The following held packages will be changed:"
1284
 
msgstr "จะเปลี่ยนแปลงรายการคงรุ่นแพกเกจต่อไปนี้:"
1285
 
 
1286
 
#: apt-private/private-output.cc:688
1287
 
#, c-format
1288
 
msgid "%s (due to %s) "
1289
 
msgstr "%s (เนื่องจาก %s) "
1290
 
 
1291
 
#: apt-private/private-output.cc:696
1292
 
msgid ""
1293
 
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1294
 
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1295
 
msgstr ""
1296
 
"*คำเตือน*: แพกเกจที่จำเป็นต่อไปนี้จะถูกถอดถอน\n"
1297
 
"คุณ *ไม่ควร* ทำเช่นนี้ นอกจากคุณเข้าใจสิ่งที่จะทำ!"
1298
 
 
1299
 
#: apt-private/private-output.cc:727
1300
 
#, c-format
1301
 
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1302
 
msgstr "ปรับรุ่นขึ้น %lu, ติดตั้งใหม่ %lu, "
1303
 
 
1304
 
#: apt-private/private-output.cc:731
1305
 
#, c-format
1306
 
msgid "%lu reinstalled, "
1307
 
msgstr "ติดตั้งซ้ำ %lu, "
1308
 
 
1309
 
#: apt-private/private-output.cc:733
1310
 
#, c-format
1311
 
msgid "%lu downgraded, "
1312
 
msgstr "ปรับรุ่นลง %lu, "
1313
 
 
1314
 
#: apt-private/private-output.cc:735
1315
 
#, c-format
1316
 
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1317
 
msgstr "ถอดถอน %lu และไม่ปรับรุ่น %lu\n"
1318
 
 
1319
 
#: apt-private/private-output.cc:739
1320
 
#, c-format
1321
 
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1322
 
msgstr "ติดตั้งหรือถอดถอนไม่ครบ %lu\n"
1323
 
 
1324
 
#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1325
 
#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1326
 
#. The user has to answer with an input matching the
1327
 
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1328
 
#: apt-private/private-output.cc:761
1329
 
msgid "[Y/n]"
1330
 
msgstr "[Y/n]"
1331
 
 
1332
 
#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1333
 
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1334
 
#. The user has to answer with an input matching the
1335
 
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1336
 
#: apt-private/private-output.cc:767
1337
 
msgid "[y/N]"
1338
 
msgstr "[y/N]"
1339
 
 
1340
 
#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1341
 
#: apt-private/private-output.cc:778
1342
 
msgid "Y"
1343
 
msgstr "Y"
1344
 
 
1345
 
#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1346
 
#: apt-private/private-output.cc:784
1347
 
msgid "N"
1348
 
msgstr "N"
1349
 
 
1350
 
#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1351
 
#, c-format
1352
 
msgid "Regex compilation error - %s"
1353
 
msgstr "คอมไพล์นิพจน์เรกิวลาร์ไม่สำเร็จ - %s"
1354
 
 
1355
 
#: apt-private/private-update.cc:31
1356
 
msgid "The update command takes no arguments"
1357
 
msgstr "คำสั่ง update ไม่รับอาร์กิวเมนต์เพิ่ม"
1358
 
 
1359
 
#: apt-private/private-update.cc:97
1360
 
#, c-format
1361
 
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1362
 
msgid_plural ""
1363
 
"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1364
 
msgstr[0] ""
1365
 
"มี %i แพกเกจสามารถปรับรุ่นได้ เรียก 'apt list --upgradable' หากต้องการดูรายชื่อ\n"
1366
 
 
1367
 
#: apt-private/private-update.cc:101
1368
 
msgid "All packages are up to date."
1369
 
msgstr "ปรับรุ่นทุกแพกเกจเป็นรุ่นล่าสุดแล้ว"
1370
 
 
1371
1154
#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1372
1155
msgid "Sorting"
1373
1156
msgstr "กำลังเรียงลำดับ"
1374
1157
 
1375
 
#: apt-private/private-show.cc:156
1376
 
#, c-format
1377
 
msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1378
 
msgid_plural ""
1379
 
"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1380
 
msgstr[0] "มีอีก %i ระเบียน กรุณาใช้ตัวเลือก '-a' หากต้องการดูเพิ่ม"
1381
 
 
1382
 
#: apt-private/private-show.cc:163
1383
 
msgid "not a real package (virtual)"
1384
 
msgstr "ไม่ใช่แพกเกจจริง (เสมือน)"
1385
 
 
1386
 
#: apt-private/private-main.cc:32
1387
 
msgid ""
1388
 
"NOTE: This is only a simulation!\n"
1389
 
"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1390
 
"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1391
 
"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1392
 
msgstr ""
1393
 
"หมายเหตุ: นี่เป็นเพียงการจำลองการทำงานเท่านั้น!\n"
1394
 
"         การทำงานจริงของ apt-get ต้องอาศัยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ\n"
1395
 
"         อย่าลืมด้วยว่าการล็อคก็ไม่ทำงานเช่นกัน\n"
1396
 
"         ดังนั้น อย่าถือผลลัพธ์นี้ว่าตรงกับสภาพความเป็นจริงของระบบ!"
1397
 
 
1398
1158
#: apt-private/private-install.cc:82
1399
1159
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1400
1160
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: มีการเรียก InstallPackages ด้วยแพกเกจที่เสีย!"
1646
1406
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1647
1407
msgstr "แพกเกจ '%s' ไม่ได้ติดตั้งไว้ จึงไม่มีการถอดถอน\n"
1648
1408
 
 
1409
#: apt-private/private-list.cc:129
 
1410
msgid "Listing"
 
1411
msgstr "กำลังแสดงรายชื่อ"
 
1412
 
 
1413
#: apt-private/private-list.cc:159
 
1414
#, c-format
 
1415
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
 
1416
msgid_plural ""
 
1417
"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
 
1418
msgstr[0] "มีอีก %i รุ่น กรุณาใช้ตัวเลือก '-a' หากต้องการดูเพิ่ม"
 
1419
 
 
1420
#: apt-private/private-cachefile.cc:93
 
1421
msgid "Correcting dependencies..."
 
1422
msgstr "กำลังแก้ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ..."
 
1423
 
 
1424
#: apt-private/private-cachefile.cc:96
 
1425
msgid " failed."
 
1426
msgstr " ล้มเหลว"
 
1427
 
 
1428
#: apt-private/private-cachefile.cc:99
 
1429
msgid "Unable to correct dependencies"
 
1430
msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจได้"
 
1431
 
 
1432
#: apt-private/private-cachefile.cc:102
 
1433
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 
1434
msgstr "ไม่สามารถจำกัดรายการปรับรุ่นให้น้อยที่สุดได้"
 
1435
 
 
1436
#: apt-private/private-cachefile.cc:104
 
1437
msgid " Done"
 
1438
msgstr " เสร็จแล้ว"
 
1439
 
 
1440
#: apt-private/private-cachefile.cc:108
 
1441
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
 
1442
msgstr "คุณอาจต้องเรียก 'apt-get -f install' เพื่อแก้ปัญหาเหล่านี้"
 
1443
 
 
1444
#: apt-private/private-cachefile.cc:111
 
1445
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 
1446
msgstr "รายการแพกเกจที่ต้องใช้ไม่ครบ กรุณาลองใช้ตัวเลือก -f"
 
1447
 
 
1448
#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
 
1449
#: apt-private/private-show.cc:89
 
1450
msgid "unknown"
 
1451
msgstr "ไม่ทราบ"
 
1452
 
 
1453
#: apt-private/private-output.cc:265
 
1454
#, c-format
 
1455
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
 
1456
msgstr "[ติดตั้งอยู่,สามารถปรับรุ่นเป็น: %s]"
 
1457
 
 
1458
#: apt-private/private-output.cc:268
 
1459
msgid "[installed,local]"
 
1460
msgstr "[ติดตั้งอยู่,ในเครื่อง]"
 
1461
 
 
1462
#: apt-private/private-output.cc:270
 
1463
msgid "[installed,auto-removable]"
 
1464
msgstr "[ติดตั้งอยู่,ถอดถอนอัตโนมัติได้]"
 
1465
 
 
1466
#: apt-private/private-output.cc:272
 
1467
msgid "[installed,automatic]"
 
1468
msgstr "[ติดตั้งอยู่,อัตโนมัติ]"
 
1469
 
 
1470
#: apt-private/private-output.cc:274
 
1471
msgid "[installed]"
 
1472
msgstr "[ติดตั้งอยู่]"
 
1473
 
 
1474
#: apt-private/private-output.cc:277
 
1475
#, c-format
 
1476
msgid "[upgradable from: %s]"
 
1477
msgstr "[สามารถปรับรุ่นจาก: %s]"
 
1478
 
 
1479
#: apt-private/private-output.cc:281
 
1480
msgid "[residual-config]"
 
1481
msgstr "[ค่าตั้งตกค้าง]"
 
1482
 
 
1483
#: apt-private/private-output.cc:455
 
1484
#, c-format
 
1485
msgid "but %s is installed"
 
1486
msgstr "แต่รุ่นที่ติดตั้งไว้คือ %s"
 
1487
 
 
1488
#: apt-private/private-output.cc:457
 
1489
#, c-format
 
1490
msgid "but %s is to be installed"
 
1491
msgstr "แต่รุ่นที่จะติดตั้งคือ %s"
 
1492
 
 
1493
#: apt-private/private-output.cc:464
 
1494
msgid "but it is not installable"
 
1495
msgstr "แต่ไม่สามารถติดตั้งได้"
 
1496
 
 
1497
#: apt-private/private-output.cc:466
 
1498
msgid "but it is a virtual package"
 
1499
msgstr "แต่แพกเกจนี้เป็นแพกเกจเสมือน"
 
1500
 
 
1501
#: apt-private/private-output.cc:469
 
1502
msgid "but it is not installed"
 
1503
msgstr "แต่ไม่ได้ติดตั้งไว้"
 
1504
 
 
1505
#: apt-private/private-output.cc:469
 
1506
msgid "but it is not going to be installed"
 
1507
msgstr "แต่แพกเกจนี้จะไม่ถูกติดตั้ง"
 
1508
 
 
1509
#: apt-private/private-output.cc:474
 
1510
msgid " or"
 
1511
msgstr " หรือ"
 
1512
 
 
1513
#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
 
1514
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 
1515
msgstr "แพกเกจต่อไปนี้ขาดแพกเกจที่ต้องใช้:"
 
1516
 
 
1517
#: apt-private/private-output.cc:523
 
1518
msgid "The following NEW packages will be installed:"
 
1519
msgstr "จะติดตั้งแพกเกจ *ใหม่* ต่อไปนี้:"
 
1520
 
 
1521
#: apt-private/private-output.cc:549
 
1522
msgid "The following packages will be REMOVED:"
 
1523
msgstr "จะ *ลบ* แพกเกจต่อไปนี้:"
 
1524
 
 
1525
#: apt-private/private-output.cc:571
 
1526
msgid "The following packages have been kept back:"
 
1527
msgstr "จะคงรุ่นแพกเกจต่อไปนี้:"
 
1528
 
 
1529
#: apt-private/private-output.cc:592
 
1530
msgid "The following packages will be upgraded:"
 
1531
msgstr "จะปรับรุ่นแพกเกจต่อไปนี้ขึ้น:"
 
1532
 
 
1533
#: apt-private/private-output.cc:613
 
1534
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 
1535
msgstr "จะปรับรุ่นแพกเกจต่อไปนี้ *ลง*:"
 
1536
 
 
1537
#: apt-private/private-output.cc:633
 
1538
msgid "The following held packages will be changed:"
 
1539
msgstr "จะเปลี่ยนแปลงรายการคงรุ่นแพกเกจต่อไปนี้:"
 
1540
 
 
1541
#: apt-private/private-output.cc:688
 
1542
#, c-format
 
1543
msgid "%s (due to %s) "
 
1544
msgstr "%s (เนื่องจาก %s) "
 
1545
 
 
1546
#: apt-private/private-output.cc:696
 
1547
msgid ""
 
1548
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 
1549
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 
1550
msgstr ""
 
1551
"*คำเตือน*: แพกเกจที่จำเป็นต่อไปนี้จะถูกถอดถอน\n"
 
1552
"คุณ *ไม่ควร* ทำเช่นนี้ นอกจากคุณเข้าใจสิ่งที่จะทำ!"
 
1553
 
 
1554
#: apt-private/private-output.cc:727
 
1555
#, c-format
 
1556
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 
1557
msgstr "ปรับรุ่นขึ้น %lu, ติดตั้งใหม่ %lu, "
 
1558
 
 
1559
#: apt-private/private-output.cc:731
 
1560
#, c-format
 
1561
msgid "%lu reinstalled, "
 
1562
msgstr "ติดตั้งซ้ำ %lu, "
 
1563
 
 
1564
#: apt-private/private-output.cc:733
 
1565
#, c-format
 
1566
msgid "%lu downgraded, "
 
1567
msgstr "ปรับรุ่นลง %lu, "
 
1568
 
 
1569
#: apt-private/private-output.cc:735
 
1570
#, c-format
 
1571
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 
1572
msgstr "ถอดถอน %lu และไม่ปรับรุ่น %lu\n"
 
1573
 
 
1574
#: apt-private/private-output.cc:739
 
1575
#, c-format
 
1576
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 
1577
msgstr "ติดตั้งหรือถอดถอนไม่ครบ %lu\n"
 
1578
 
 
1579
#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
 
1580
#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
 
1581
#. The user has to answer with an input matching the
 
1582
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
 
1583
#: apt-private/private-output.cc:761
 
1584
msgid "[Y/n]"
 
1585
msgstr "[Y/n]"
 
1586
 
 
1587
#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
 
1588
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
 
1589
#. The user has to answer with an input matching the
 
1590
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
 
1591
#: apt-private/private-output.cc:767
 
1592
msgid "[y/N]"
 
1593
msgstr "[y/N]"
 
1594
 
 
1595
#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
 
1596
#: apt-private/private-output.cc:778
 
1597
msgid "Y"
 
1598
msgstr "Y"
 
1599
 
 
1600
#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
 
1601
#: apt-private/private-output.cc:784
 
1602
msgid "N"
 
1603
msgstr "N"
 
1604
 
 
1605
#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
 
1606
#, c-format
 
1607
msgid "Regex compilation error - %s"
 
1608
msgstr "คอมไพล์นิพจน์เรกิวลาร์ไม่สำเร็จ - %s"
 
1609
 
 
1610
#: apt-private/private-update.cc:31
 
1611
msgid "The update command takes no arguments"
 
1612
msgstr "คำสั่ง update ไม่รับอาร์กิวเมนต์เพิ่ม"
 
1613
 
 
1614
#: apt-private/private-update.cc:97
 
1615
#, c-format
 
1616
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
 
1617
msgid_plural ""
 
1618
"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
 
1619
msgstr[0] ""
 
1620
"มี %i แพกเกจสามารถปรับรุ่นได้ เรียก 'apt list --upgradable' หากต้องการดูรายชื่อ\n"
 
1621
 
 
1622
#: apt-private/private-update.cc:101
 
1623
msgid "All packages are up to date."
 
1624
msgstr "ปรับรุ่นทุกแพกเกจเป็นรุ่นล่าสุดแล้ว"
 
1625
 
 
1626
#: apt-private/private-show.cc:156
 
1627
#, c-format
 
1628
msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
 
1629
msgid_plural ""
 
1630
"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
 
1631
msgstr[0] "มีอีก %i ระเบียน กรุณาใช้ตัวเลือก '-a' หากต้องการดูเพิ่ม"
 
1632
 
 
1633
#: apt-private/private-show.cc:163
 
1634
msgid "not a real package (virtual)"
 
1635
msgstr "ไม่ใช่แพกเกจจริง (เสมือน)"
 
1636
 
 
1637
#: apt-private/private-main.cc:32
 
1638
msgid ""
 
1639
"NOTE: This is only a simulation!\n"
 
1640
"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
 
1641
"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
 
1642
"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 
1643
msgstr ""
 
1644
"หมายเหตุ: นี่เป็นเพียงการจำลองการทำงานเท่านั้น!\n"
 
1645
"         การทำงานจริงของ apt-get ต้องอาศัยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ\n"
 
1646
"         อย่าลืมด้วยว่าการล็อคก็ไม่ทำงานเช่นกัน\n"
 
1647
"         ดังนั้น อย่าถือผลลัพธ์นี้ว่าตรงกับสภาพความเป็นจริงของระบบ!"
 
1648
 
1649
1649
#: apt-private/private-download.cc:36
1650
1650
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1651
1651
msgstr "*คำเตือน*: แพกเกจต่อไปนี้ไม่สามารถยืนยันแหล่งต้นตอได้!"
1729
1729
#. Only warn if there are no sources.list.d.
1730
1730
#. Only warn if there is no sources.list file.
1731
1731
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
1732
 
#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1733
 
#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381
 
1732
#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
 
1733
#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1734
1734
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1735
1735
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1736
1736
#, c-format
2024
2024
msgid "Hash mismatch for: %s"
2025
2025
msgstr "แฮชไม่ตรงกันสำหรับ: %s"
2026
2026
 
2027
 
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2028
 
#, c-format
2029
 
msgid "The method driver %s could not be found."
2030
 
msgstr "ไม่พบไดรเวอร์สำหรับวิธีการ %s"
2031
 
 
2032
 
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2033
 
#, c-format
2034
 
msgid "Is the package %s installed?"
2035
 
msgstr "ได้ติดตั้งแพกเกจ %s ไว้หรือไม่?"
2036
 
 
2037
 
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2038
 
#, c-format
2039
 
msgid "Method %s did not start correctly"
2040
 
msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงานวิธีการ %s"
2041
 
 
2042
 
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2043
 
#, c-format
2044
 
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2045
 
msgstr "กรุณาใส่แผ่นชื่อ: '%s' ลงในไดรว์ '%s' แล้วกด enter"
2046
 
 
2047
2027
#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2048
2028
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2049
2029
msgstr "ไม่สามารถแจงหรือเปิดรายชื่อแพกเกจหรือสถานะแพกเกจได้"
2137
2117
msgid "extra"
2138
2118
msgstr "ส่วนเสริม"
2139
2119
 
 
2120
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
 
2121
#, c-format
 
2122
msgid "The method driver %s could not be found."
 
2123
msgstr "ไม่พบไดรเวอร์สำหรับวิธีการ %s"
 
2124
 
 
2125
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
 
2126
#, c-format
 
2127
msgid "Is the package %s installed?"
 
2128
msgstr "ได้ติดตั้งแพกเกจ %s ไว้หรือไม่?"
 
2129
 
 
2130
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
 
2131
#, c-format
 
2132
msgid "Method %s did not start correctly"
 
2133
msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงานวิธีการ %s"
 
2134
 
 
2135
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
 
2136
#, c-format
 
2137
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 
2138
msgstr "กรุณาใส่แผ่นชื่อ: '%s' ลงในไดรว์ '%s' แล้วกด enter"
 
2139
 
2140
2140
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2141
2141
#, c-format
2142
2142
msgid "Index file type '%s' is not supported"
2143
2143
msgstr "ไม่รองรับแฟ้มดัชนีชนิด '%s'"
2144
2144
 
2145
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2146
 
#, c-format
2147
 
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2148
 
msgstr "วรรคที่ %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง URI)"
2149
 
 
2150
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2151
 
#, c-format
2152
 
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2153
 
msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([ตัวเลือก] แจงไม่ผ่าน)"
2154
 
 
2155
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2156
 
#, c-format
2157
 
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2158
 
msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([ตัวเลือก] สั้นเกินไป)"
2159
 
 
2160
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2161
 
#, c-format
2162
 
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2163
 
msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([%s] ไม่ใช่การกำหนดค่า)"
2164
 
 
2165
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2166
 
#, c-format
2167
 
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2168
 
msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([%s] ไม่มีคีย์)"
2169
 
 
2170
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2171
 
#, c-format
2172
 
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2173
 
msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([%s] คีย์ %s ไม่มีค่า)"
2174
 
 
2175
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2176
 
#, c-format
2177
 
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2178
 
msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (URI)"
2179
 
 
2180
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2181
 
#, c-format
2182
 
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2183
 
msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (dist)"
2184
 
 
2185
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2186
 
#, c-format
2187
 
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2188
 
msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง URI)"
2189
 
 
2190
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2191
 
#, c-format
2192
 
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2193
 
msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (dist แบบสัมบูรณ์)"
2194
 
 
2195
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2196
 
#, c-format
2197
 
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2198
 
msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง dist)"
2199
 
 
2200
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2201
 
#, c-format
2202
 
msgid "Opening %s"
2203
 
msgstr "กำลังเปิด %s"
2204
 
 
2205
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
2206
 
#, c-format
2207
 
msgid "Line %u too long in source list %s."
2208
 
msgstr "บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ยาวเกินไป"
2209
 
 
2210
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2211
 
#, c-format
2212
 
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2213
 
msgstr "บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ชนิด)"
2214
 
 
2215
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2216
 
#, c-format
2217
 
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2218
 
msgstr "ไม่รู้จักชนิด '%s' ที่บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s"
2219
 
 
2220
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2221
 
#, c-format
2222
 
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2223
 
msgstr "ไม่รู้จักชนิด '%s' ที่วรรคที่ %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s"
 
2145
#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
 
2146
msgid "Building dependency tree"
 
2147
msgstr "กำลังสร้างโครงสร้างลำดับความสัมพันธ์"
 
2148
 
 
2149
#: apt-pkg/depcache.cc:139
 
2150
msgid "Candidate versions"
 
2151
msgstr "รุ่นแพกเกจที่มี"
 
2152
 
 
2153
#: apt-pkg/depcache.cc:168
 
2154
msgid "Dependency generation"
 
2155
msgstr "สร้างลำดับความสัมพันธ์"
 
2156
 
 
2157
#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
 
2158
msgid "Reading state information"
 
2159
msgstr "กำลังอ่านข้อมูลสถานะ"
 
2160
 
 
2161
#: apt-pkg/depcache.cc:250
 
2162
#, c-format
 
2163
msgid "Failed to open StateFile %s"
 
2164
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสถานะ %s"
 
2165
 
 
2166
#: apt-pkg/depcache.cc:256
 
2167
#, c-format
 
2168
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 
2169
msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มสถานะชั่วคราว %s"
 
2170
 
 
2171
#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
 
2172
#, c-format
 
2173
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 
2174
msgstr "เปลี่ยนชื่อไม่สำเร็จ: %s (%s -> %s)"
 
2175
 
 
2176
#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
 
2177
msgid "Hash Sum mismatch"
 
2178
msgstr "ผลรวมแฮชไม่ตรงกัน"
 
2179
 
 
2180
#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
 
2181
msgid "Size mismatch"
 
2182
msgstr "ขนาดไม่ตรงกัน"
 
2183
 
 
2184
#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
 
2185
msgid "Invalid file format"
 
2186
msgstr "รูปแบบของแฟ้มไม่ถูกต้อง"
 
2187
 
 
2188
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
 
2189
#, c-format
 
2190
msgid ""
 
2191
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 
2192
"or malformed file)"
 
2193
msgstr ""
 
2194
"ไม่พบรายการ '%s' ที่ต้องการในแฟ้ม Release (รายการ sources.list ไม่ถูกต้อง "
 
2195
"หรือแฟ้มผิดรูปแบบ)"
 
2196
 
 
2197
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
 
2198
#, c-format
 
2199
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
 
2200
msgstr "ไม่พบผลรวมแฮชสำหรับ '%s' ในแฟ้ม Release"
 
2201
 
 
2202
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
 
2203
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 
2204
msgstr "ไม่มีกุญแจสาธารณะสำหรับกุญแจหมายเลขต่อไปนี้:\n"
 
2205
 
 
2206
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
 
2207
#, c-format
 
2208
msgid ""
 
2209
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 
2210
"repository will not be applied."
 
2211
msgstr ""
 
2212
"แฟ้ม Release สำหรับ %s หมดอายุแล้ว (ตั้งแต่ %s ที่แล้ว) จะไม่ใช้รายการปรับรุ่นต่างๆ "
 
2213
"ของคลังแพกเกจนี้"
 
2214
 
 
2215
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
 
2216
#, c-format
 
2217
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 
2218
msgstr "ชุดจัดแจกขัดแย้งกัน: %s (ต้องการ %s แต่พบ %s)"
 
2219
 
 
2220
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
 
2221
#, c-format
 
2222
msgid ""
 
2223
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
 
2224
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
 
2225
msgstr ""
 
2226
"เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบลายเซ็น จะไม่ปรับข้อมูลคลังแพกเกจนี้ และจะใช้แฟ้มดัชนีเก่า "
 
2227
"ข้อผิดพลาดจาก GPG: %s: %s\n"
 
2228
 
 
2229
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
 
2230
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
 
2231
#, c-format
 
2232
msgid "GPG error: %s: %s"
 
2233
msgstr "ข้อผิดพลาดจาก GPG: %s: %s"
 
2234
 
 
2235
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
 
2236
#, c-format
 
2237
msgid ""
 
2238
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 
2239
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
 
2240
msgstr "ไม่พบแฟ้มสำหรับแพกเกจ %s คุณอาจต้องแก้ปัญหาแพกเกจนี้เอง (ไม่มี arch)"
 
2241
 
 
2242
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
 
2243
#, c-format
 
2244
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 
2245
msgstr "ไม่พบแหล่งที่จะดาวน์โหลดรุ่น '%s' ของ '%s' ได้"
 
2246
 
 
2247
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
 
2248
#, c-format
 
2249
msgid ""
 
2250
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 
2251
msgstr "แฟ้มดัชนีแพกเกจเสียหาย ไม่มีข้อมูล Filename: (ชื่อแฟ้ม) สำหรับแพกเกจ %s"
2224
2252
 
2225
2253
#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
2226
2254
#, c-format
2295
2323
msgid "IO Error saving source cache"
2296
2324
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด IO ขณะบันทึกแคชของซอร์ส"
2297
2325
 
2298
 
#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2299
 
msgid "Send scenario to solver"
2300
 
msgstr "ส่งสภาวการณ์ไปยังกลไกการแก้ปัญหา"
2301
 
 
2302
 
#: apt-pkg/edsp.cc:241
2303
 
msgid "Send request to solver"
2304
 
msgstr "ส่งคำสั่งไปยังกลไกการแก้ปัญหา"
2305
 
 
2306
 
#: apt-pkg/edsp.cc:320
2307
 
msgid "Prepare for receiving solution"
2308
 
msgstr "เตรียมรับคำตอบ"
2309
 
 
2310
 
#: apt-pkg/edsp.cc:327
2311
 
msgid "External solver failed without a proper error message"
2312
 
msgstr "กลไกการแก้ปัญหาภายนอกทำงานล้มเหลวโดยไม่มีข้อความข้อผิดพลาดที่เหมาะสม"
2313
 
 
2314
 
#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
2315
 
msgid "Execute external solver"
2316
 
msgstr "เรียกกลไกการแก้ปัญหาภายนอก"
2317
 
 
2318
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2319
 
#, c-format
2320
 
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2321
 
msgstr "เปลี่ยนชื่อไม่สำเร็จ: %s (%s -> %s)"
2322
 
 
2323
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2324
 
msgid "Hash Sum mismatch"
2325
 
msgstr "ผลรวมแฮชไม่ตรงกัน"
2326
 
 
2327
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2328
 
msgid "Size mismatch"
2329
 
msgstr "ขนาดไม่ตรงกัน"
2330
 
 
2331
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2332
 
msgid "Invalid file format"
2333
 
msgstr "รูปแบบของแฟ้มไม่ถูกต้อง"
2334
 
 
2335
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
2336
 
#, c-format
2337
 
msgid ""
2338
 
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2339
 
"or malformed file)"
2340
 
msgstr ""
2341
 
"ไม่พบรายการ '%s' ที่ต้องการในแฟ้ม Release (รายการ sources.list ไม่ถูกต้อง "
2342
 
"หรือแฟ้มผิดรูปแบบ)"
2343
 
 
2344
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
2345
 
#, c-format
2346
 
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2347
 
msgstr "ไม่พบผลรวมแฮชสำหรับ '%s' ในแฟ้ม Release"
2348
 
 
2349
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
2350
 
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2351
 
msgstr "ไม่มีกุญแจสาธารณะสำหรับกุญแจหมายเลขต่อไปนี้:\n"
2352
 
 
2353
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
2354
 
#, c-format
2355
 
msgid ""
2356
 
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2357
 
"repository will not be applied."
2358
 
msgstr ""
2359
 
"แฟ้ม Release สำหรับ %s หมดอายุแล้ว (ตั้งแต่ %s ที่แล้ว) จะไม่ใช้รายการปรับรุ่นต่างๆ "
2360
 
"ของคลังแพกเกจนี้"
2361
 
 
2362
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
2363
 
#, c-format
2364
 
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2365
 
msgstr "ชุดจัดแจกขัดแย้งกัน: %s (ต้องการ %s แต่พบ %s)"
2366
 
 
2367
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
2368
 
#, c-format
2369
 
msgid ""
2370
 
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2371
 
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2372
 
msgstr ""
2373
 
"เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบลายเซ็น จะไม่ปรับข้อมูลคลังแพกเกจนี้ และจะใช้แฟ้มดัชนีเก่า "
2374
 
"ข้อผิดพลาดจาก GPG: %s: %s\n"
2375
 
 
2376
 
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2377
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
2378
 
#, c-format
2379
 
msgid "GPG error: %s: %s"
2380
 
msgstr "ข้อผิดพลาดจาก GPG: %s: %s"
2381
 
 
2382
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
2383
 
#, c-format
2384
 
msgid ""
2385
 
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2386
 
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2387
 
msgstr "ไม่พบแฟ้มสำหรับแพกเกจ %s คุณอาจต้องแก้ปัญหาแพกเกจนี้เอง (ไม่มี arch)"
2388
 
 
2389
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
2390
 
#, c-format
2391
 
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2392
 
msgstr "ไม่พบแหล่งที่จะดาวน์โหลดรุ่น '%s' ของ '%s' ได้"
2393
 
 
2394
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
2395
 
#, c-format
2396
 
msgid ""
2397
 
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2398
 
msgstr "แฟ้มดัชนีแพกเกจเสียหาย ไม่มีข้อมูล Filename: (ชื่อแฟ้ม) สำหรับแพกเกจ %s"
2399
 
 
2400
2326
#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2401
2327
#, c-format
2402
2328
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2429
2355
msgid "Retrieving file %li of %li"
2430
2356
msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้มที่ %li จาก %li"
2431
2357
 
 
2358
#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
 
2359
msgid ""
 
2360
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 
2361
"used instead."
 
2362
msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้มดัชนีบางแฟ้มไม่สำเร็จ จะข้ามรายการดังกล่าวไป หรือใช้ข้อมูลเก่าแทน"
 
2363
 
2432
2364
#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2433
2365
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2434
2366
msgstr "คุณต้องเพิ่ม URI ชนิด 'source' ใน sources.list ของคุณด้วย"
2480
2412
"ซึ่งแพกเกจดังกล่าวเป็นแพกเกจที่จำเป็นสำหรับระบบ การลบดังกล่าวมักเป็นอันตราย "
2481
2413
"แต่ถ้าคุณต้องการทำเช่นนั้นจริงๆ ก็ให้เปิดตัวเลือก APT::Force-LoopBreak"
2482
2414
 
2483
 
#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2484
 
msgid ""
2485
 
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2486
 
"used instead."
2487
 
msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้มดัชนีบางแฟ้มไม่สำเร็จ จะข้ามรายการดังกล่าวไป หรือใช้ข้อมูลเก่าแทน"
 
2415
#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
 
2416
#, c-format
 
2417
msgid "Line %u too long in source list %s."
 
2418
msgstr "บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ยาวเกินไป"
2488
2419
 
2489
2420
#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2490
2421
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2579
2510
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2580
2511
msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาได้ คุณได้คงรุ่นแพกเกจที่เสียอยู่ไว้"
2581
2512
 
2582
 
#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2583
 
msgid "Building dependency tree"
2584
 
msgstr "กำลังสร้างโครงสร้างลำดับความสัมพันธ์"
2585
 
 
2586
 
#: apt-pkg/depcache.cc:139
2587
 
msgid "Candidate versions"
2588
 
msgstr "รุ่นแพกเกจที่มี"
2589
 
 
2590
 
#: apt-pkg/depcache.cc:168
2591
 
msgid "Dependency generation"
2592
 
msgstr "สร้างลำดับความสัมพันธ์"
2593
 
 
2594
 
#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2595
 
msgid "Reading state information"
2596
 
msgstr "กำลังอ่านข้อมูลสถานะ"
2597
 
 
2598
 
#: apt-pkg/depcache.cc:250
2599
 
#, c-format
2600
 
msgid "Failed to open StateFile %s"
2601
 
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสถานะ %s"
2602
 
 
2603
 
#: apt-pkg/depcache.cc:256
2604
 
#, c-format
2605
 
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2606
 
msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มสถานะชั่วคราว %s"
 
2513
#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
 
2514
msgid "Send scenario to solver"
 
2515
msgstr "ส่งสภาวการณ์ไปยังกลไกการแก้ปัญหา"
 
2516
 
 
2517
#: apt-pkg/edsp.cc:241
 
2518
msgid "Send request to solver"
 
2519
msgstr "ส่งคำสั่งไปยังกลไกการแก้ปัญหา"
 
2520
 
 
2521
#: apt-pkg/edsp.cc:320
 
2522
msgid "Prepare for receiving solution"
 
2523
msgstr "เตรียมรับคำตอบ"
 
2524
 
 
2525
#: apt-pkg/edsp.cc:327
 
2526
msgid "External solver failed without a proper error message"
 
2527
msgstr "กลไกการแก้ปัญหาภายนอกทำงานล้มเหลวโดยไม่มีข้อความข้อผิดพลาดที่เหมาะสม"
 
2528
 
 
2529
#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
 
2530
msgid "Execute external solver"
 
2531
msgstr "เรียกกลไกการแก้ปัญหาภายนอก"
2607
2532
 
2608
2533
#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2609
2534
#, c-format
2615
2540
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2616
2541
msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (2)"
2617
2542
 
 
2543
#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
 
2544
#, c-format
 
2545
msgid "Unable to parse Release file %s"
 
2546
msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม Release %s"
 
2547
 
 
2548
#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
 
2549
#, c-format
 
2550
msgid "No sections in Release file %s"
 
2551
msgstr "ไม่มีหัวข้อย่อยในแฟ้ม Release %s"
 
2552
 
 
2553
#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
 
2554
#, c-format
 
2555
msgid "No Hash entry in Release file %s"
 
2556
msgstr "ไม่มีรายการแฮชในแฟ้ม Release %s"
 
2557
 
 
2558
#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
 
2559
#, c-format
 
2560
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
 
2561
msgstr "รายการ 'Valid-Until' ไม่ถูกต้องในแฟ้ม Release %s"
 
2562
 
 
2563
#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
 
2564
#, c-format
 
2565
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 
2566
msgstr "รายการ 'Date' ไม่ถูกต้องในแฟ้ม Release %s"
 
2567
 
 
2568
#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
 
2569
#, c-format
 
2570
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
 
2571
msgstr "วรรคที่ %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง URI)"
 
2572
 
 
2573
#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
 
2574
#, c-format
 
2575
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 
2576
msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([ตัวเลือก] แจงไม่ผ่าน)"
 
2577
 
 
2578
#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
 
2579
#, c-format
 
2580
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
 
2581
msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([ตัวเลือก] สั้นเกินไป)"
 
2582
 
 
2583
#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
 
2584
#, c-format
 
2585
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 
2586
msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([%s] ไม่ใช่การกำหนดค่า)"
 
2587
 
 
2588
#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
 
2589
#, c-format
 
2590
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 
2591
msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([%s] ไม่มีคีย์)"
 
2592
 
 
2593
#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
 
2594
#, c-format
 
2595
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
 
2596
msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([%s] คีย์ %s ไม่มีค่า)"
 
2597
 
 
2598
#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
 
2599
#, c-format
 
2600
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 
2601
msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (URI)"
 
2602
 
 
2603
#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
 
2604
#, c-format
 
2605
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 
2606
msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (dist)"
 
2607
 
 
2608
#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
 
2609
#, c-format
 
2610
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 
2611
msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง URI)"
 
2612
 
 
2613
#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
 
2614
#, c-format
 
2615
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 
2616
msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (dist แบบสัมบูรณ์)"
 
2617
 
 
2618
#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
 
2619
#, c-format
 
2620
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 
2621
msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง dist)"
 
2622
 
 
2623
#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
 
2624
#, c-format
 
2625
msgid "Opening %s"
 
2626
msgstr "กำลังเปิด %s"
 
2627
 
 
2628
#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
 
2629
#, c-format
 
2630
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 
2631
msgstr "บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ชนิด)"
 
2632
 
 
2633
#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
 
2634
#, c-format
 
2635
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 
2636
msgstr "ไม่รู้จักชนิด '%s' ที่บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s"
 
2637
 
 
2638
#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
 
2639
#, c-format
 
2640
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
 
2641
msgstr "ไม่รู้จักชนิด '%s' ที่วรรคที่ %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s"
 
2642
 
2618
2643
#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2619
2644
#, c-format
2620
2645
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2668
2693
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2669
2694
msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นที่ติดตั้งไว้ของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากแพกเกจไม่ได้ติดตั้งไว้"
2670
2695
 
2671
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2672
 
#, c-format
2673
 
msgid "Unable to parse Release file %s"
2674
 
msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม Release %s"
2675
 
 
2676
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2677
 
#, c-format
2678
 
msgid "No sections in Release file %s"
2679
 
msgstr "ไม่มีหัวข้อย่อยในแฟ้ม Release %s"
2680
 
 
2681
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2682
 
#, c-format
2683
 
msgid "No Hash entry in Release file %s"
2684
 
msgstr "ไม่มีรายการแฮชในแฟ้ม Release %s"
2685
 
 
2686
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2687
 
#, c-format
2688
 
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2689
 
msgstr "รายการ 'Valid-Until' ไม่ถูกต้องในแฟ้ม Release %s"
2690
 
 
2691
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2692
 
#, c-format
2693
 
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2694
 
msgstr "รายการ 'Date' ไม่ถูกต้องในแฟ้ม Release %s"
2695
 
 
2696
2696
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2697
2697
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
2698
2698
#, c-format
3423
3423
msgid "Archive had no package field"
3424
3424
msgstr "แพกเกจไม่มีช่องข้อมูล 'Package'"
3425
3425
 
3426
 
#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
 
3426
#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
3427
3427
#, c-format
3428
3428
msgid "  %s has no override entry\n"
3429
3429
msgstr "  %s ไม่มีข้อมูล override\n"
3430
3430
 
3431
 
#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
 
3431
#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
3432
3432
#, c-format
3433
3433
msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
3434
3434
msgstr "  ผู้ดูแล %s คือ %s ไม่ใช่ %s\n"
3435
3435
 
3436
 
#: ftparchive/writer.cc:706
 
3436
#: ftparchive/writer.cc:698
3437
3437
#, c-format
3438
3438
msgid "  %s has no source override entry\n"
3439
3439
msgstr "  %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับซอร์ส\n"
3440
3440
 
3441
 
#: ftparchive/writer.cc:710
 
3441
#: ftparchive/writer.cc:702
3442
3442
#, c-format
3443
3443
msgid "  %s has no binary override entry either\n"
3444
3444
msgstr "  %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับไบนารีเช่นกัน\n"