~ubuntu-branches/debian/sid/aptitude/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ne.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Manuel A. Fernandez Montecelo, Daniel Hartwig, Manuel A. Fernandez Montecelo
  • Date: 2014-02-20 17:36:57 UTC
  • mfrom: (4.1.18)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140220173657-ulibbixlzdondk5y
Tags: 0.6.10-1
[ Daniel Hartwig ]
Note that 0.6.9 was an experimental release.  Most of the changes it
contained are temporarily reverted, but they will return.

* Remove ancient Conflicts: ia32-apt-get

[ Manuel A. Fernandez Montecelo ]
* New upstream release.
  - New sort policy 'installsizechange' (Closes: #676075)
  - Fix segfault with "aptitude changelog PKG" when PKG is a source
    package with no corresponding binary package (Closes: #723821)
  - Use new URL to fetch changelogs (metadata.ftp-master.d.o)
    (Closes: #708345)
  - Fix incorrect results with some sorting policies (Closes: #720750)
  - Update manual to refer to canonical git repository.
  - Improve and explain some translation messages (Closes: #537858)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: aptitude_po_ne\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2014-01-26 12:44+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 13:31+0800\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 12:27+0800\n"
15
15
"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n"
16
16
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
22
22
"\n"
23
23
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
24
 
25
 
#. ForTranslators: These strings describing config items
 
25
#. TRANSLATORS: These strings describing config items
26
26
#. should be the same width.
27
27
#: src/apt_config_treeitems.cc:99 src/apt_config_treeitems.cc:210
28
28
#: src/apt_config_treeitems.cc:396
30
30
msgid "%BOption:%b  "
31
31
msgstr "विकल्पहरू"
32
32
 
33
 
#. ForTranslators: These strings describing config items
 
33
#. TRANSLATORS: These strings describing config items
34
34
#. should be the same width.
35
35
#: src/apt_config_treeitems.cc:101 src/apt_config_treeitems.cc:212
36
36
#: src/apt_config_treeitems.cc:400
46
46
msgid "False"
47
47
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
48
48
 
49
 
#. ForTranslators: These strings describing config items
 
49
#. TRANSLATORS: These strings describing config items
50
50
#. should be the same width.
51
51
#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:214
52
52
#: src/apt_config_treeitems.cc:404
58
58
msgid "Editing \"%ls\": "
59
59
msgstr ""
60
60
 
61
 
#. ForTranslators: These strings describing config items
 
61
#. TRANSLATORS: These strings describing config items
62
62
#. should be the same width.
63
63
#: src/apt_config_treeitems.cc:410
64
64
msgid "%BChoice:%b  "
581
581
msgstr[0] "%d स्तरकम गर्नुहोस्"
582
582
msgstr[1] "%d स्तरकम गर्छ"
583
583
 
584
 
#. ForTranslators: %F is replaced with a comma separated list such as
 
584
#. TRANSLATORS: %F is replaced with a comma separated list such as
585
585
#. "n1 installs, n2 removals", ...
586
586
#.
587
587
#: src/broken_indicator.cc:430
746
746
msgid "Bad action character '%c'\n"
747
747
msgstr "खराब कार्य क्यारेक्टर '%c'\n"
748
748
 
749
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:136
 
749
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:133
750
750
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:131
751
751
msgid "Get:"
752
752
msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्:"
753
753
 
754
 
#. ForTranslators: this stands for "error" and should be the
 
754
#. TRANSLATORS: this stands for "error" and should be the
755
755
#. same width as the translation of "Ign".
756
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:146
 
756
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:143
757
757
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185
758
758
#, fuzzy
759
759
msgid "Err"
760
760
msgstr "Err "
761
761
 
762
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:179
 
762
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:176
763
763
#, fuzzy, c-format
764
764
msgid "Changelog download failed: %s"
765
765
msgstr "%s को लग परिवर्तन गर्नुहोस्"
766
766
 
767
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:283
 
767
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:197 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:442
 
768
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:596 src/view_changelog.cc:272
 
769
#, c-format
 
770
msgid "Changelog of %s"
 
771
msgstr "%s को लग परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
772
 
 
773
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:295
768
774
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
769
775
msgstr "संवेदनशिल-पेजर कार्यन्वयन गर्न सक्दैन, के यो कार्य डेवियन प्रणाली हो ?"
770
776
 
771
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:334
 
777
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:346
772
778
#, c-format
773
779
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
774
780
msgstr "%s एउटा कार्यलय डेवियन प्याकेज होइन, यसको परिवर्तन लग प्रदर्शन गर्न सकिदैन ।"
775
781
 
776
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:395
 
782
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:407
777
783
#, c-format
778
784
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
779
785
msgstr "%s को लागि परिवर्तन लग फेला पार्न सकिदैन"
780
786
 
781
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:399
 
787
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:411
782
788
#, fuzzy, c-format
783
789
msgid "Couldn't run pager %s"
784
790
msgstr "%s को लागि परिवर्तन लग फेला पार्न सकिदैन"
835
841
msgstr "निर्भरताहरू हल गर्न असक्षम भयो ।"
836
842
 
837
843
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60
838
 
#: src/main.cc:1223
 
844
#: src/main.cc:1238
839
845
#, c-format
840
846
msgid "Abort.\n"
841
847
msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।\n"
869
875
msgid "Hit"
870
876
msgstr "हान्नुहोस्"
871
877
 
872
 
#. ForTranslators: this stands for "ignored" and should be
 
878
#. TRANSLATORS: this stands for "ignored" and should be
873
879
#. the same width as the translation of "Err".
874
880
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:181
875
881
#, fuzzy
966
972
msgid "Done"
967
973
msgstr "कुनै पनि होइन"
968
974
 
969
 
#. ForTranslators: the string replacing "DONE"
 
975
#. TRANSLATORS: the string replacing "DONE"
970
976
#. be truncated or padded to 4 characters.
971
977
#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:173
972
978
msgid "DONE"
1091
1097
"*** चेतावनी ***   यी विश्वास उलङ्घन गर्न उपेक्षा गर्नुहोस् किनकि\n"
1092
1098
"                  Apt::Get::AllowUnauthenticated 'ठीक' छ!\n"
1093
1099
 
1094
 
#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which
 
1100
#. TRANSLATORS: This string is a confirmation message, which
1095
1101
#. users (especially CJK users) should be able to input without
1096
1102
#. input methods.  Please include nothing but ASCII characters.
1097
1103
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
1100
1106
msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes"
1101
1107
msgstr ""
1102
1108
 
1103
 
#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which
 
1109
#. TRANSLATORS: This string is a confirmation message, which
1104
1110
#. users (especially CJK users) should be able to input without
1105
1111
#. input methods.  Please include nothing but ASCII characters.
1106
1112
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
1662
1668
msgid "Action \"%s\""
1663
1669
msgstr "कार्यहरू"
1664
1670
 
1665
 
#. ForTranslators: the substitution is
 
1671
#. TRANSLATORS: the substitution is
1666
1672
#. replaced in English with something
1667
1673
#. like "Pkg1 depends upon Pkg2".
1668
1674
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589
1679
1685
"This action is currently approved; it will be selected whenever possible."
1680
1686
msgstr ""
1681
1687
 
1682
 
#. ForTranslators: the "r" here is
 
1688
#. TRANSLATORS: the "r" here is
1683
1689
#. for "reject", but should not be
1684
1690
#. translated since the commands in
1685
1691
#. aptitude's internal command-line
1689
1695
msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions."
1690
1696
msgstr ""
1691
1697
 
1692
 
#. ForTranslators: the "r" here is
 
1698
#. TRANSLATORS: the "r" here is
1693
1699
#. for "reject", but should not be
1694
1700
#. translated since the commands in
1695
1701
#. aptitude's internal command-line
1699
1705
msgid "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions."
1700
1706
msgstr ""
1701
1707
 
1702
 
#. ForTranslators: the "a" here is
 
1708
#. TRANSLATORS: the "a" here is
1703
1709
#. for "approve", but should not be
1704
1710
#. translated since the commands in
1705
1711
#. aptitude's internal command-line
1711
1717
"possible."
1712
1718
msgstr ""
1713
1719
 
1714
 
#. ForTranslators: the "a" here is
 
1720
#. TRANSLATORS: the "a" here is
1715
1721
#. for "approve", but should not be
1716
1722
#. translated since the commands in
1717
1723
#. aptitude's internal command-line
1817
1823
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s"
1818
1824
msgstr "निर्भरताहरू हल गर्न असक्षम भयो ।"
1819
1825
 
1820
 
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:567
 
1826
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:199 src/cmdline/cmdline_versions.cc:567
1821
1827
#, c-format
1822
1828
msgid "iconv of %s failed.\n"
1823
1829
msgstr "%s को iconv असफल भयो ।\n"
1824
1830
 
1825
 
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:215
 
1831
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:216
1826
1832
#, c-format
1827
1833
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
1828
1834
msgstr "खोज्नुहोस्: तपाईँले कम्तिमा एउटा खोज शब्द उपलब्ध गर्नुहोस्\n"
2262
2268
msgid "--group-by|source-version"
2263
2269
msgstr ""
2264
2270
 
2265
 
#. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't
 
2271
#. TRANSLATORS: --group-by is the argument name and shouldn't
2266
2272
#. be translated.
2267
2273
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:528
2268
2274
#, c-format
2428
2434
msgid "Unexpected end-of-file on standard input"
2429
2435
msgstr "मानक आगतमा अनपेक्षित फाइलको समाप्ती"
2430
2436
 
2431
 
#. ForTranslators: the text between [] should be
 
2437
#. TRANSLATORS: the text between [] should be
2432
2438
#. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short
2433
2439
#. for "ERROR".
2434
2440
#: src/cmdline/text_progress.cc:96
2616
2622
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
2617
2623
msgstr "तपाईँ यी हराइरहेका फाइलहरुमा सुधार गर्न प्याकेज सूचिहरुलाई अद्यावधिक गर्न चाहनुहुन्छ"
2618
2624
 
2619
 
#. ForTranslators: Set this string to the name of a configuration
 
2625
#. TRANSLATORS: Set this string to the name of a configuration
2620
2626
#. file in $pkgdatadir/aptitude that overrides defaults for your
2621
2627
#. language.  This is particularly intended for overriding entries
2622
2628
#. in the Aptitude::Sections::Descriptions tree.
2722
2728
msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version."
2723
2729
msgstr ""
2724
2730
 
2725
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:680
 
2731
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:682
2726
2732
#, c-format
2727
2733
msgid ""
2728
2734
"Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or "
2818
2824
msgid "Unable to open %s to log actions"
2819
2825
msgstr "कार्यहरू लग गर्न %s खोल्न असक्षम भयो"
2820
2826
 
2821
 
#. ForTranslators: This is a date and time format.  See strftime(3).
 
2827
#. TRANSLATORS: This is a date and time format.  See strftime(3).
2822
2828
#: src/generic/apt/log.cc:66
2823
2829
msgid "%a, %b %e %Y %T %z"
2824
2830
msgstr ""
2981
2987
msgid "Unknown term type: \"%s\"."
2982
2988
msgstr "अज्ञात बान्की प्रकार: %c"
2983
2989
 
2984
 
#. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names.
 
2990
#. TRANSLATORS: Question marks ("?") are used as prefix for function names.
2985
2991
#. Leave the question marks attached to the string placeholders.
2986
2992
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:928 src/generic/apt/matching/parse.cc:937
2987
2993
#, c-format
3043
3049
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3044
3050
msgstr "प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भयो । फाइलनाम छैन: प्याकेज %s को लागि फाँट ।"
3045
3051
 
3046
 
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:442 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:596
3047
 
#: src/view_changelog.cc:272
3048
 
#, c-format
3049
 
msgid "Changelog of %s"
3050
 
msgstr "%s को लग परिवर्तन गर्नुहोस्"
3051
 
 
3052
3052
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:572 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:577
3053
3053
#, fuzzy, c-format
3054
3054
msgid "Failed to download changelogs: %s"
3207
3207
msgid "anything"
3208
3208
msgstr ""
3209
3209
 
3210
 
#. ForTranslators: this is used to generate an error
 
3210
#. TRANSLATORS: this is used to generate an error
3211
3211
#. message; a brief description of what we expected to see
3212
3212
#. is inserted into it.
3213
3213
#: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034
3390
3390
msgid "Edit Columns..."
3391
3391
msgstr ""
3392
3392
 
3393
 
#: src/gtk/aptitude.glade:597
3394
 
msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)."
3395
 
msgstr ""
3396
 
 
3397
3393
#: src/gtk/aptitude.glade:625
3398
3394
#, fuzzy
3399
3395
msgid "Make this the default for new package lists."
3552
3548
msgid "Selected Package"
3553
3549
msgstr "स्रोत प्याकेज:"
3554
3550
 
3555
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1631
3556
 
msgid ""
3557
 
"Label explaining the upgrade.  This text will not appear in the program at "
3558
 
"runtime."
3559
 
msgstr ""
3560
 
 
3561
3551
#: src/gtk/aptitude.glade:1643
3562
3552
#, fuzzy
3563
3553
msgid "Fix Manually"
4235
4225
msgid "Apply changes"
4236
4226
msgstr "%s परिवर्तनहरू"
4237
4227
 
4238
 
#. ForTranslators: any numbers in this
 
4228
#. TRANSLATORS: any numbers in this
4239
4229
#. string will be displayed in a larger
4240
4230
#. font.
4241
4231
#: src/gtk/gui.cc:1192
4245
4235
msgstr[0] "%d स्थापना गर्नुहोस्"
4246
4236
msgstr[1] "%d स्थापना गर्नुहोस्"
4247
4237
 
4248
 
#. ForTranslators: any numbers in this
 
4238
#. TRANSLATORS: any numbers in this
4249
4239
#. string will be displayed in a larger
4250
4240
#. font.
4251
4241
#: src/gtk/gui.cc:1207
4911
4901
 
4912
4902
#: src/gtk/resolver.cc:2079
4913
4903
#, fuzzy, c-format
4914
 
msgid "%u solutions."
4915
 
msgstr "बढि समाधानहरू छैन ।"
 
4904
msgid "%u solution."
 
4905
msgid_plural "%u solutions."
 
4906
msgstr[0] "बढि समाधानहरू छैन ।"
 
4907
msgstr[1] "बढि समाधानहरू छैन ।"
4916
4908
 
4917
 
#: src/gtk/resolver.cc:2109
 
4909
#: src/gtk/resolver.cc:2111
4918
4910
#, fuzzy, c-format
4919
4911
msgid "Solution %s of %s."
4920
4912
msgstr "फाइल \"%s\" खोल्न सकिएन"
5091
5083
 
5092
5084
#: src/load_sortpolicy.cc:51 src/load_sortpolicy.cc:64
5093
5085
#: src/load_sortpolicy.cc:77 src/load_sortpolicy.cc:90
5094
 
#: src/load_sortpolicy.cc:104
 
5086
#: src/load_sortpolicy.cc:103 src/load_sortpolicy.cc:117
5095
5087
#, fuzzy, c-format
5096
5088
msgid "Sorting policy '%s' takes no arguments"
5097
5089
msgstr "By-name  क्रमबद्ध नीतिहरुले कुनै तर्क लिएन "
5098
5090
 
5099
 
#: src/load_sortpolicy.cc:164
 
5091
#: src/load_sortpolicy.cc:178
5100
5092
msgid "Invalid zero-length sorting policy name"
5101
5093
msgstr "अवैध शून्य-लम्बाई क्रमबद्ध नीति नाम"
5102
5094
 
5103
 
#: src/load_sortpolicy.cc:182
 
5095
#: src/load_sortpolicy.cc:196
5104
5096
msgid "Unmatched '(' in sorting policy description"
5105
5097
msgstr "क्रमबद्ध नीति वर्णनमा '(' मेल खाएन"
5106
5098
 
5107
 
#: src/load_sortpolicy.cc:209
 
5099
#: src/load_sortpolicy.cc:223
5108
5100
#, c-format
5109
5101
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
5110
5102
msgstr "अवैध क्रमबद्ध नीति प्रकार '%s'"
5111
5103
 
5112
 
#: src/main.cc:134
 
5104
#: src/main.cc:133
5113
5105
#, c-format
5114
5106
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
5115
5107
msgstr "वहु बाइट स्ट्रिङ, \"%ls\" पछि विसङ्केतन गर्न सकिदैन"
5116
5108
 
5117
 
#: src/main.cc:143
 
5109
#: src/main.cc:142
5118
5110
#, c-format
5119
5111
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
5120
5112
msgstr "चौडा-कयारेक्टर स्ट्रिङ्ग \"%s\" पछि डिकोड गर्न सकिदैन"
5121
5113
 
5122
 
#: src/main.cc:151
 
5114
#: src/main.cc:150
5123
5115
#, c-format
5124
5116
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
5125
5117
msgstr "%s %s, %s %s मा कम्पाइल भयो\n"
5126
5118
 
5127
 
#: src/main.cc:154
 
5119
#: src/main.cc:153
5128
5120
#, c-format
5129
5121
msgid "Compiler: g++ %s\n"
5130
5122
msgstr "कम्पाइलर: g++ %s\n"
5131
5123
 
 
5124
#: src/main.cc:155
 
5125
#, fuzzy
 
5126
msgid "Compiled against:\n"
 
5127
msgstr "कम्पाइलर: g++ %s\n"
 
5128
 
5132
5129
#: src/main.cc:156
5133
 
#, fuzzy
5134
 
msgid "Compiled against:\n"
5135
 
msgstr "कम्पाइलर: g++ %s\n"
5136
 
 
5137
 
#: src/main.cc:157
5138
5130
#, fuzzy, c-format
5139
5131
msgid "  apt version %d.%d.%d\n"
5140
5132
msgstr "राख्नुहोस् %F at version %s (%s)"
5141
5133
 
5142
 
#: src/main.cc:160
 
5134
#: src/main.cc:159
5143
5135
#, fuzzy, c-format
5144
5136
msgid "  NCurses version: Unknown\n"
5145
5137
msgstr ""
5146
5138
"\n"
5147
5139
"NCurses संस्करण: %s\n"
5148
5140
 
5149
 
#: src/main.cc:162
 
5141
#: src/main.cc:161
5150
5142
#, fuzzy, c-format
5151
5143
msgid "  NCurses version %s\n"
5152
5144
msgstr ""
5153
5145
"\n"
5154
5146
"NCurses संस्करण: %s\n"
5155
5147
 
5156
 
#: src/main.cc:164
 
5148
#: src/main.cc:163
5157
5149
#, fuzzy, c-format
5158
5150
msgid "  libsigc++ version: %s\n"
5159
5151
msgstr "libsigc++ version: %s\n"
5160
5152
 
5161
 
#: src/main.cc:166
 
5153
#: src/main.cc:165
5162
5154
#, c-format
5163
5155
msgid "  Ept support enabled.\n"
5164
5156
msgstr ""
5165
5157
 
5166
 
#: src/main.cc:168
 
5158
#: src/main.cc:167
5167
5159
#, c-format
5168
5160
msgid "  Ept support disabled.\n"
5169
5161
msgstr ""
5170
5162
 
5171
 
#: src/main.cc:171
 
5163
#: src/main.cc:170
5172
5164
#, fuzzy, c-format
5173
5165
msgid "  Gtk+ version %d.%d.%d\n"
5174
5166
msgstr "राख्नुहोस् %F at version %s (%s)"
5175
5167
 
5176
 
#: src/main.cc:173
 
5168
#: src/main.cc:172
5177
5169
#, fuzzy, c-format
5178
5170
msgid "  Gtk-- version %d.%d.%d\n"
5179
5171
msgstr "राख्नुहोस् %F at version %s (%s)"
5180
5172
 
5181
 
#: src/main.cc:176
 
5173
#: src/main.cc:175
5182
5174
#, c-format
5183
5175
msgid "  Gtk+ support disabled.\n"
5184
5176
msgstr ""
5185
5177
 
 
5178
#: src/main.cc:178
 
5179
#, fuzzy, c-format
 
5180
msgid "  Compiled with Qt %s\n"
 
5181
msgstr "%s %s, %s %s मा कम्पाइल भयो\n"
 
5182
 
5186
5183
#: src/main.cc:179
5187
 
#, fuzzy, c-format
5188
 
msgid "  Compiled with Qt %s\n"
5189
 
msgstr "%s %s, %s %s मा कम्पाइल भयो\n"
5190
 
 
5191
 
#: src/main.cc:180
5192
5184
#, c-format
5193
5185
msgid "  Running on Qt %s\n"
5194
5186
msgstr ""
5195
5187
 
5196
 
#: src/main.cc:182
 
5188
#: src/main.cc:181
5197
5189
#, c-format
5198
5190
msgid "  Qt support disabled.\n"
5199
5191
msgstr ""
5200
5192
 
 
5193
#: src/main.cc:183
 
5194
#, fuzzy
 
5195
msgid ""
 
5196
"\n"
 
5197
"Current library versions:\n"
 
5198
msgstr ""
 
5199
"\n"
 
5200
"Curses संस्करण: %s\n"
 
5201
 
5201
5202
#: src/main.cc:184
5202
 
#, fuzzy
5203
 
msgid ""
5204
 
"\n"
5205
 
"Current library versions:\n"
 
5203
#, fuzzy, c-format
 
5204
msgid "  NCurses version: %s\n"
5206
5205
msgstr ""
5207
5206
"\n"
5208
 
"Curses संस्करण: %s\n"
 
5207
"NCurses संस्करण: %s\n"
5209
5208
 
5210
5209
#: src/main.cc:185
5211
5210
#, fuzzy, c-format
5212
 
msgid "  NCurses version: %s\n"
5213
 
msgstr ""
5214
 
"\n"
5215
 
"NCurses संस्करण: %s\n"
 
5211
msgid "  cwidget version: %s\n"
 
5212
msgstr "libsigc++ version: %s\n"
5216
5213
 
5217
5214
#: src/main.cc:186
5218
5215
#, fuzzy, c-format
5219
 
msgid "  cwidget version: %s\n"
5220
 
msgstr "libsigc++ version: %s\n"
5221
 
 
5222
 
#: src/main.cc:187
5223
 
#, fuzzy, c-format
5224
5216
msgid "  Apt version: %s\n"
5225
5217
msgstr ""
5226
5218
"\n"
5227
5219
"Curses संस्करण: %s\n"
5228
5220
 
5229
 
#: src/main.cc:193
 
5221
#: src/main.cc:192
5230
5222
#, c-format
5231
5223
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
5232
5224
msgstr "उपयोग: झुकाब [-S fname] [-u|-i]"
5233
5225
 
5234
 
#: src/main.cc:195
 
5226
#: src/main.cc:194
5235
5227
#, c-format
5236
5228
msgid "       aptitude [options] <action> ..."
5237
5229
msgstr "       झुकाब [options] <action> ..."
5238
5230
 
5239
 
#: src/main.cc:197
 
5231
#: src/main.cc:196
5240
5232
#, c-format
5241
5233
msgid ""
5242
5234
"  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
5245
5237
"  कार्यहरू (यदि कुनै पनि निर्दिष्ट छैन भने, झुकाबले अन्तरक्रियात्मक मोडलाई प्रविष्ट गर्दछ):\n"
5246
5238
"\n"
5247
5239
 
5248
 
#: src/main.cc:198
 
5240
#: src/main.cc:197
5249
5241
#, fuzzy, c-format
5250
5242
msgid " install      - Install/upgrade packages.\n"
5251
5243
msgstr "स्थापना गर्नुहोस्        - प्याकेजहरू स्थापना/अद्यावधिक गर्नुहोस्\n"
5252
5244
 
5253
 
#: src/main.cc:199
 
5245
#: src/main.cc:198
5254
5246
#, fuzzy, c-format
5255
5247
msgid " remove       - Remove packages.\n"
5256
5248
msgstr "हटाउनुहोस्        प्याकेजहरू हटाउनुहोस्\n"
5257
5249
 
5258
 
#: src/main.cc:200
 
5250
#: src/main.cc:199
5259
5251
#, fuzzy, c-format
5260
5252
msgid " purge        - Remove packages and their configuration files.\n"
5261
5253
msgstr "निर्मल गर्नुहोस्          - प्याकेजहरू र तिनीहरुको कनफिगरेसन हटाउनुहोस्\n"
5262
5254
 
5263
 
#: src/main.cc:201
 
5255
#: src/main.cc:200
5264
5256
#, fuzzy, c-format
5265
5257
msgid " hold         - Place packages on hold.\n"
5266
5258
msgstr "समाउनुहोस्        समाउनेमा प्याकेजहरू सार्नुहोस्\n"
5267
5259
 
5268
 
#: src/main.cc:202
 
5260
#: src/main.cc:201
5269
5261
#, fuzzy, c-format
5270
5262
msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package.\n"
5271
5263
msgstr " unhold       - एउटा प्याकेजको लागि समातिएका आदेश रद्द गर्नुहोस्\n"
5272
5264
 
5273
 
#: src/main.cc:203
 
5265
#: src/main.cc:202
5274
5266
#, fuzzy, c-format
5275
5267
msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed.\n"
5276
5268
msgstr " markauto     - मार्क गरिएका प्याकेजहरू स्वत: स्थापना भयो\n"
5277
5269
 
5278
 
#: src/main.cc:204
 
5270
#: src/main.cc:203
5279
5271
#, fuzzy, c-format
5280
5272
msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed.\n"
5281
5273
msgstr " unmarkauto   - मार्क गरिएका प्याकेजहरू म्यानुल्ली स्थापना भयो\n"
5282
5274
 
5283
 
#: src/main.cc:205
 
5275
#: src/main.cc:204
5284
5276
#, c-format
5285
5277
msgid ""
5286
5278
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
5287
5279
"version.\n"
5288
5280
msgstr "forbid-संस्करण - निर्दिष्ट प्याकेज संस्करणमा स्तरवृद्धिबाट Forbid झुकाब ।\n"
5289
5281
 
5290
 
#: src/main.cc:206
 
5282
#: src/main.cc:205
5291
5283
#, fuzzy, c-format
5292
5284
msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages.\n"
5293
5285
msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्       नयाँ/स्तरवृद्धि गर्न सकिने प्याकेजहरू डाउनलोड गर्नुहोस्\n"
5294
5286
 
5295
 
#: src/main.cc:207
 
5287
#: src/main.cc:206
5296
5288
#, fuzzy, c-format
5297
5289
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n"
5298
5290
msgstr "सुरक्षित स्तरबृद्धि - सुरक्षित स्तरबृद्धि सम्पादन गर्नुहोस्\n"
5299
5291
 
5300
 
#: src/main.cc:208
 
5292
#: src/main.cc:207
5301
5293
#, fuzzy, c-format
5302
5294
msgid ""
5303
5295
" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
5305
5297
msgstr ""
5306
5298
"पूरा स्तरबृद्धि - सम्भावित प्याकेज स्थापना गर्दा र हटाउँदा स्तरबृद्धि सम्पादन गर्नुहोस्\n"
5307
5299
 
 
5300
#: src/main.cc:208
 
5301
#, c-format
 
5302
msgid " build-dep    - Install the build-dependencies of packages.\n"
 
5303
msgstr ""
 
5304
 
5308
5305
#: src/main.cc:209
5309
 
#, c-format
5310
 
msgid " build-dep    - Install the build-dependencies of packages.\n"
5311
 
msgstr ""
5312
 
 
5313
 
#: src/main.cc:210
5314
5306
#, fuzzy, c-format
5315
5307
msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\".\n"
5316
5308
msgstr "नयाँ-बिर्सनुहोस्   - बिर्सने प्याकेज \"new\"\n"
5317
5309
 
5318
 
#: src/main.cc:211
 
5310
#: src/main.cc:210
5319
5311
#, fuzzy, c-format
5320
5312
msgid " search       - Search for a package by name and/or expression.\n"
5321
5313
msgstr "खोजी गर्नुहोस्      नाम र/वा अभिव्यक्ति द्वारा प्याकेजको खोजी गर्नुहोस्\n"
5322
5314
 
 
5315
#: src/main.cc:211
 
5316
#, fuzzy, c-format
 
5317
msgid " show         - Display detailed information about a package.\n"
 
5318
msgstr "देखाउनुहोस्            - एउटा प्याकेजको बारेमा विस्तृत जानकारी प्रदर्शन गर्नुहोस्\n"
 
5319
 
5323
5320
#: src/main.cc:212
5324
5321
#, fuzzy, c-format
5325
 
msgid " show         - Display detailed information about a package.\n"
 
5322
msgid " versions     - Displays the versions of specified packages.\n"
5326
5323
msgstr "देखाउनुहोस्            - एउटा प्याकेजको बारेमा विस्तृत जानकारी प्रदर्शन गर्नुहोस्\n"
5327
5324
 
5328
5325
#: src/main.cc:213
5329
5326
#, fuzzy, c-format
5330
 
msgid " versions     - Displays the versions of specified packages.\n"
5331
 
msgstr "देखाउनुहोस्            - एउटा प्याकेजको बारेमा विस्तृत जानकारी प्रदर्शन गर्नुहोस्\n"
5332
 
 
5333
 
#: src/main.cc:214
5334
 
#, fuzzy, c-format
5335
5327
msgid " clean        - Erase downloaded package files.\n"
5336
5328
msgstr " सफा गर्नुहोस्       - डाउनलोड गरिएको प्याकेज फाइलहरू मेट्नुहोस्\n"
5337
5329
 
5338
 
#: src/main.cc:215
 
5330
#: src/main.cc:214
5339
5331
#, fuzzy, c-format
5340
5332
msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files.\n"
5341
5333
msgstr "स्वत सफा गर्नुहोस्   - पुरानो डाउनलोड गरिएका प्याकेज फाइलहरू मेट्नुहोस्\n"
5342
5334
 
5343
 
#: src/main.cc:216
 
5335
#: src/main.cc:215
5344
5336
#, fuzzy, c-format
5345
5337
msgid " changelog    - View a package's changelog.\n"
5346
5338
msgstr " लग परिवर्तन गर्नुहोस्    - प्याकेजको लग परिवर्तन हेर्नुहोस्\n"
5347
5339
 
5348
 
#: src/main.cc:217
 
5340
#: src/main.cc:216
5349
5341
#, fuzzy, c-format
5350
5342
msgid " download     - Download the .deb file for a package.\n"
5351
5343
msgstr "डाउनलोड गर्नुहोस्    - एउटा प्याकेजको लागि deb फाइल डाउनलोड गर्नुहोस्\n"
5352
5344
 
5353
 
#: src/main.cc:218
 
5345
#: src/main.cc:217
5354
5346
#, fuzzy, c-format
5355
5347
msgid ""
5356
5348
" reinstall    - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
5359
5351
"पुन:स्थापना गर्नुहोस्   - हालै स्थापना गरिएको एउटा प्याकेज डाउनलोड र (सम्भवत:) पुन:"
5360
5352
"स्थापना गर्नुहोस्\n"
5361
5353
 
5362
 
#: src/main.cc:219
 
5354
#: src/main.cc:218
5363
5355
#, c-format
5364
5356
msgid ""
5365
5357
" why          - Show the manually installed packages that require a package, "
5367
5359
"                why one or more packages would require the given package.\n"
5368
5360
msgstr ""
5369
5361
 
5370
 
#: src/main.cc:221
 
5362
#: src/main.cc:220
5371
5363
#, c-format
5372
5364
msgid ""
5373
5365
" why-not      - Show the manually installed packages that lead to a "
5376
5368
"                lead to a conflict with the given package if installed.\n"
5377
5369
msgstr ""
5378
5370
 
5379
 
#: src/main.cc:225
 
5371
#: src/main.cc:224
5380
5372
#, c-format
5381
5373
msgid "  Options:\n"
5382
5374
msgstr "  विकल्पहरू:\n"
5383
5375
 
5384
 
#: src/main.cc:226
 
5376
#: src/main.cc:225
5385
5377
#, fuzzy, c-format
5386
5378
msgid " -h             This help text.\n"
5387
5379
msgstr " -h             यो मद्दत पाठ\n"
5388
5380
 
5389
 
#: src/main.cc:228
 
5381
#: src/main.cc:227
5390
5382
#, c-format
5391
5383
msgid ""
5392
5384
" --gui          Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n"
5393
5385
msgstr ""
5394
5386
 
5395
 
#: src/main.cc:230
 
5387
#: src/main.cc:229
5396
5388
#, c-format
5397
5389
msgid " --no-gui       Do not use the GTK GUI even if available.\n"
5398
5390
msgstr ""
5399
5391
 
 
5392
#: src/main.cc:231
 
5393
#, fuzzy, c-format
 
5394
msgid " --qt           Use the Qt GUI.\n"
 
5395
msgstr " -h             यो मद्दत पाठ\n"
 
5396
 
5400
5397
#: src/main.cc:232
5401
 
#, fuzzy, c-format
5402
 
msgid " --qt           Use the Qt GUI.\n"
5403
 
msgstr " -h             यो मद्दत पाठ\n"
5404
 
 
5405
 
#: src/main.cc:233
5406
5398
#, c-format
5407
5399
msgid ""
5408
5400
" --no-qt        Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n"
5409
5401
msgstr ""
5410
5402
 
5411
 
#: src/main.cc:235
 
5403
#: src/main.cc:234
5412
5404
#, c-format
5413
5405
msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
5414
5406
msgstr " -s             कार्यहरू नक्कल गर्नुहोस्, तर तिनीहरुले साँच्चैकै सम्पादन गर्दैन ।\n"
5415
5407
 
5416
 
#: src/main.cc:236
 
5408
#: src/main.cc:235
5417
5409
#, c-format
5418
5410
msgid ""
5419
5411
" -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
5421
5413
" -d             प्याकेजहरू मात्र डाउनलोड गर्नुहोस्, केही पनि स्थापना गर्ने वा हटाउने "
5422
5414
"कार्य नगर्नुहोस् ।\n"
5423
5415
 
5424
 
#: src/main.cc:237
 
5416
#: src/main.cc:236
5425
5417
#, fuzzy, c-format
5426
5418
msgid " -P             Always prompt for confirmation of actions.\n"
5427
5419
msgstr " -P             यकिन वा कार्यहरुको लागि सधै प्रोम्प्ट गर्नुहोस्\n"
5428
5420
 
5429
 
#: src/main.cc:238
 
5421
#: src/main.cc:237
5430
5422
#, fuzzy, c-format
5431
5423
msgid ""
5432
5424
" -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n"
5433
5425
msgstr " -y             मान्नुहोस् कि साधारण हो/होइन प्रश्नको उत्तर 'हो' हो\n"
5434
5426
 
5435
 
#: src/main.cc:239
 
5427
#: src/main.cc:238
5436
5428
#, fuzzy, c-format
5437
5429
msgid ""
5438
5430
" -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
5441
5433
" -F ढाँचा         खोजी नतिजाहरू प्रदर्शन गर्नको लागि एउटा ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस्; "
5442
5434
"म्यानुल हेर्नुहोस्\n"
5443
5435
 
5444
 
#: src/main.cc:240
 
5436
#: src/main.cc:239
5445
5437
#, fuzzy, c-format
5446
5438
msgid ""
5447
5439
" -O order       Specify how search results should be sorted; see the "
5449
5441
msgstr ""
5450
5442
" -O आदेश        कसरी खोजी नतिजाहरू क्रमबद्ध गर्ने निर्दिष्ट गर्नुहोस्, म्यानुल हेर्नुहोस्\n"
5451
5443
 
5452
 
#: src/main.cc:241
 
5444
#: src/main.cc:240
5453
5445
#, fuzzy, c-format
5454
5446
msgid ""
5455
5447
" -w width       Specify the display width for formatting search results.\n"
5456
5448
msgstr ""
5457
5449
" -w चौडा         खोजी नतिजाहरू ढाँचाका लागि प्रदर्शन चौडाई निर्दिष्ट गर्नुहोस्\n"
5458
5450
 
5459
 
#: src/main.cc:242
 
5451
#: src/main.cc:241
5460
5452
#, c-format
5461
5453
msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
5462
5454
msgstr " -f             आक्रमक ढंगले बिग्रेका प्याकेजहरू निश्चित गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।\n"
5463
5455
 
5464
 
#: src/main.cc:243
 
5456
#: src/main.cc:242
5465
5457
#, c-format
5466
5458
msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
5467
5459
msgstr " -V             प्याकेजहरुको कुन संस्करणहरू स्थापना गर्ने देखाउनुहोस् ।\n"
5468
5460
 
5469
 
#: src/main.cc:244
 
5461
#: src/main.cc:243
5470
5462
#, c-format
5471
5463
msgid ""
5472
5464
" -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
5473
5465
msgstr " -D              स्वत: परिवर्तन भएका प्याकेजहरुको निर्भरता देखाउनुहोस् ।\n"
5474
5466
 
5475
 
#: src/main.cc:245
 
5467
#: src/main.cc:244
5476
5468
#, c-format
5477
5469
msgid " -Z             Show the change in installed size of each package.\n"
5478
5470
msgstr " -Z\t\t     प्रत्येक प्याकेजको स्थापित साइजमा परिवर्तन देखाउनुहोस् ।\n"
5479
5471
 
5480
 
#: src/main.cc:246
 
5472
#: src/main.cc:245
5481
5473
#, fuzzy, c-format
5482
5474
msgid ""
5483
5475
" -v             Display extra information. (may be supplied multiple "
5484
5476
"times).\n"
5485
5477
msgstr " -v             अन्य सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस् । (बहुँविद समयमा आपूर्ति हुन सक्छ)\n"
5486
5478
 
5487
 
#: src/main.cc:247
 
5479
#: src/main.cc:246
5488
5480
#, fuzzy, c-format
5489
5481
msgid ""
5490
5482
" -t [release]   Set the release from which packages should be installed.\n"
5491
5483
msgstr " -t [release]   स्थापना हुन लागेको प्याकेजहरू बाट विमोचन सेट गर्नुहोस्\n"
5492
5484
 
5493
 
#: src/main.cc:248
 
5485
#: src/main.cc:247
5494
5486
#, fuzzy, c-format
5495
5487
msgid ""
5496
5488
" -q             In command-line mode, suppress the incremental progress\n"
5497
5489
"                indicators.\n"
5498
5490
msgstr " -q             आदेश-रेखा मोडमा, बढोत्तरीत प्रगति सूचकहरू रोक्नुहोस् ।\n"
5499
5491
 
5500
 
#: src/main.cc:250
 
5492
#: src/main.cc:249
5501
5493
#, fuzzy, c-format
5502
5494
msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'.\n"
5503
5495
msgstr " -o key=val     'कुञ्जी' नामकरण गरिएको कनफिगरेसन विकल्प सिधै सेट गर्नुहोस्\n"
5504
5496
 
5505
 
#: src/main.cc:251
 
5497
#: src/main.cc:250
5506
5498
#, fuzzy, c-format
5507
5499
msgid ""
5508
5500
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
5511
5503
" --बिना -सिफारिस\t बलियो निर्भरता                     को रुपमा सिफारिसहरू\n"
5512
5504
" पेश गर्ने नगर्ने निर्दिष्ट गर्नुहोस्\n"
5513
5505
 
5514
 
#: src/main.cc:253
 
5506
#: src/main.cc:252
5515
5507
#, c-format
5516
5508
msgid " -S fname       Read the aptitude extended status info from fname.\n"
5517
5509
msgstr "-s fname : fname बाट झुकाव विस्तारित वस्तुस्थिति सूचना पढ्नुहोस् ।\n"
5518
5510
 
5519
 
#: src/main.cc:254
 
5511
#: src/main.cc:253
5520
5512
#, c-format
5521
5513
msgid " -u             Download new package lists on startup.\n"
5522
5514
msgstr " -u             सुरुवातमा नयाँ प्याकेज सूचिहरू डाउनलोड गर्नुहोस् ।\n"
5523
5515
 
5524
 
#: src/main.cc:255 src/main.cc:257
 
5516
#: src/main.cc:254 src/main.cc:256
5525
5517
#, c-format
5526
5518
msgid "                  (terminal interface only)\n"
5527
5519
msgstr ""
5528
5520
 
5529
 
#: src/main.cc:256
 
5521
#: src/main.cc:255
5530
5522
#, c-format
5531
5523
msgid " -i             Perform an install run on startup.\n"
5532
5524
msgstr " -i             सुरुवातमा एउटा स्थापना सञ्चालन सम्पादन गर्नुहोस् ।\n"
5533
5525
 
5534
 
#: src/main.cc:259
 
5526
#: src/main.cc:258
5535
5527
#, c-format
5536
5528
msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
5537
5529
msgstr "                  यो झुकाब संग सुपर काऊ शक्ति छैन ।\n"
5538
5530
 
5539
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
 
5531
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
5540
5532
#. the command-line or set in the configuration file.
5541
 
#: src/main.cc:393
 
5533
#: src/main.cc:392
5542
5534
#, fuzzy
5543
5535
msgid "trace"
5544
5536
msgstr "बदल्छ"
5545
5537
 
5546
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
 
5538
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
5547
5539
#. the command-line or set in the configuration file.
5548
 
#: src/main.cc:396
 
5540
#: src/main.cc:395
5549
5541
msgid "debug"
5550
5542
msgstr ""
5551
5543
 
5552
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
 
5544
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
5553
5545
#. the command-line or set in the configuration file.
5554
 
#: src/main.cc:399
 
5546
#: src/main.cc:398
5555
5547
#, fuzzy
5556
5548
msgid "info"
5557
5549
msgstr "होइन"
5558
5550
 
5559
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
 
5551
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
5560
5552
#. the command-line or set in the configuration file.
5561
 
#: src/main.cc:402
 
5553
#: src/main.cc:401
5562
5554
msgid "warn"
5563
5555
msgstr ""
5564
5556
 
5565
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
 
5557
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
5566
5558
#. the command-line or set in the configuration file.
5567
 
#: src/main.cc:405
 
5559
#: src/main.cc:404
5568
5560
#, fuzzy
5569
5561
msgid "error"
5570
5562
msgstr "Err "
5571
5563
 
5572
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
 
5564
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
5573
5565
#. the command-line or set in the configuration file.
5574
 
#: src/main.cc:408
 
5566
#: src/main.cc:407
5575
5567
#, fuzzy
5576
5568
msgid "fatal"
5577
5569
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
5578
5570
 
5579
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
 
5571
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
5580
5572
#. the command-line or set in the configuration file.
5581
 
#: src/main.cc:411
 
5573
#: src/main.cc:410
5582
5574
msgid "off"
5583
5575
msgstr ""
5584
5576
 
5585
 
#. ForTranslators: both the translated and the untranslated
 
5577
#. TRANSLATORS: both the translated and the untranslated
5586
5578
#. log level names are accepted here.
5587
 
#: src/main.cc:479
 
5579
#: src/main.cc:478
5588
5580
#, c-format
5589
5581
msgid ""
5590
5582
"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", "
5591
5583
"\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")."
5592
5584
msgstr ""
5593
5585
 
5594
 
#: src/main.cc:488
 
5586
#. TRANSLATORS: following paragraph copied from src/generic/util/logging.h
 
5587
#. *
 
5588
#. *  A category consists of one or more nonempty components
 
5589
#. *  separated by ".", such as "aptitude.util.logging", with
 
5590
#. *  the exception that the root logger is indicated by the
 
5591
#. *  empty string ("").
 
5592
#. *
 
5593
#. * A list of the used ones in src/loggers.h
 
5594
#. *
 
5595
#. * So 'logger' here is the name of the 'category', 'component' or
 
5596
#. * 'module', in the case that users want to configure different logging
 
5597
#. * levels for different categories (e.g. level 'warn' for
 
5598
#. * 'aptitude.changelog', debug for 'aptitude.why'), etc.
 
5599
#.
 
5600
#: src/main.cc:501
5595
5601
#, fuzzy, c-format
5596
5602
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
5597
5603
msgstr "अवैध सञ्चालन %s"
5598
5604
 
5599
 
#: src/main.cc:765
 
5605
#: src/main.cc:778
5600
5606
#, c-format
5601
5607
msgid "Expected a number after -q=\n"
5602
5608
msgstr "-q= पछि अपेक्षित एउटा नम्बर\n"
5603
5609
 
5604
 
#: src/main.cc:774
 
5610
#: src/main.cc:787
5605
5611
#, c-format
5606
5612
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
5607
5613
msgstr "-q= पछि अपेक्षित एउटा नम्बर, %s प्राप्त गर्यो\n"
5608
5614
 
5609
 
#: src/main.cc:798
 
5615
#: src/main.cc:811
5610
5616
#, fuzzy, c-format
5611
5617
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
5612
5618
msgstr "-o लाई कुञ्जी=मानको रुपमा एउटा तर्कको आवश्यकता छ, %s प्राप्त गर्यो"
5613
5619
 
5614
 
#: src/main.cc:888
 
5620
#: src/main.cc:901
5615
5621
#, c-format
5616
5622
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
5617
5623
msgstr ""
5618
5624
 
5619
 
#: src/main.cc:980 src/main.cc:990
 
5625
#: src/main.cc:993 src/main.cc:1003
5620
5626
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
5621
5627
msgstr "WEIRDNESS: अज्ञात विकल्प कोड प्राप्त भयो\n"
5622
5628
 
5623
 
#: src/main.cc:1008
 
5629
#: src/main.cc:1021
5624
5630
msgid "--show-package-names|never"
5625
5631
msgstr ""
5626
5632
 
5627
 
#: src/main.cc:1011
 
5633
#: src/main.cc:1024
5628
5634
msgid "--show-package-names|auto"
5629
5635
msgstr ""
5630
5636
 
5631
 
#: src/main.cc:1014
 
5637
#: src/main.cc:1027
5632
5638
msgid "--show-package-names|always"
5633
5639
msgstr ""
5634
5640
 
5635
 
#: src/main.cc:1019
 
5641
#: src/main.cc:1032
5636
5642
#, c-format
5637
5643
msgid ""
5638
5644
"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or "
5639
5645
"\"always\")."
5640
5646
msgstr ""
5641
5647
 
5642
 
#: src/main.cc:1025
 
5648
#: src/main.cc:1038
5643
5649
msgid "no-summary"
5644
5650
msgstr ""
5645
5651
 
5646
 
#: src/main.cc:1027
 
5652
#: src/main.cc:1040
5647
5653
#, fuzzy
5648
5654
msgid "first-package"
5649
5655
msgstr "प्याकेज "
5650
5656
 
5651
 
#: src/main.cc:1029
 
5657
#: src/main.cc:1042
5652
5658
msgid "first-package-and-type"
5653
5659
msgstr ""
5654
5660
 
5655
 
#: src/main.cc:1031
 
5661
#: src/main.cc:1044
5656
5662
#, fuzzy
5657
5663
msgid "all-packages"
5658
5664
msgstr "सबै प्याकेजहरू"
5659
5665
 
5660
 
#: src/main.cc:1033
 
5666
#: src/main.cc:1046
5661
5667
msgid "all-packages-with-dep-versions"
5662
5668
msgstr ""
5663
5669
 
5664
 
#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and
5665
 
#. should not be translated.
5666
 
#: src/main.cc:1039
 
5670
#. TRANSLATORS: "why" here is the aptitude command name and should not
 
5671
#. be translated.  Both the translated and the untranslated log level
 
5672
#. names are accepted here.
 
5673
#: src/main.cc:1053
5667
5674
#, c-format
5668
5675
msgid ""
5669
5676
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
5671
5678
"versions\"."
5672
5679
msgstr ""
5673
5680
 
5674
 
#: src/main.cc:1079
 
5681
#: src/main.cc:1094
5675
5682
#, fuzzy
5676
5683
msgid ""
5677
5684
"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be "
5678
5685
"specified\n"
5679
5686
msgstr "-u र -i को एउटा मात्रै निर्दिष्ट हुनेछ\n"
5680
5687
 
5681
 
#: src/main.cc:1088
 
5688
#: src/main.cc:1103
5682
5689
#, fuzzy
5683
5690
msgid ""
5684
5691
"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode "
5685
5692
"(eg, with 'install')"
5686
5693
msgstr "आदेश-रेखा मोडमा -u र -i निर्दिष्ट हुने छैन (जस्तै, 'install' संगै)"
5687
5694
 
5688
 
#: src/main.cc:1105
 
5695
#: src/main.cc:1120
5689
5696
#, fuzzy
5690
5697
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
5691
5698
msgstr "-u र -i आदेश संग निर्दिष्ट हुने छैन"
5692
5699
 
5693
 
#: src/main.cc:1216
 
5700
#: src/main.cc:1231
5694
5701
#, c-format
5695
5702
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
5696
5703
msgstr "अज्ञात आदेश \"%s\"\n"
5697
5704
 
5698
 
#: src/main.cc:1228 src/main.cc:1313
 
5705
#: src/main.cc:1243 src/main.cc:1328
5699
5706
#, c-format
5700
5707
msgid "Uncaught exception: %s\n"
5701
5708
msgstr "छोडिएको अपवाद: %s\n"
5702
5709
 
5703
 
#: src/main.cc:1232 src/main.cc:1317
 
5710
#: src/main.cc:1247 src/main.cc:1332
5704
5711
#, fuzzy, c-format
5705
5712
msgid ""
5706
5713
"Backtrace:\n"
6083
6090
msgid "none"
6084
6091
msgstr "कुनै पनि होइन"
6085
6092
 
6086
 
#. ForTranslators: Imp = Important
 
6093
#. TRANSLATORS: Imp = Important
6087
6094
#: src/pkg_columnizer.cc:362 src/pkg_ver_item.cc:354
6088
6095
msgid "Imp"
6089
6096
msgstr "Imp"
6090
6097
 
6091
 
#. ForTranslators: Req = Required
 
6098
#. TRANSLATORS: Req = Required
6092
6099
#: src/pkg_columnizer.cc:364 src/pkg_ver_item.cc:357
6093
6100
msgid "Req"
6094
6101
msgstr "Req"
6095
6102
 
6096
 
#. ForTranslators: Std = Standard
 
6103
#. TRANSLATORS: Std = Standard
6097
6104
#: src/pkg_columnizer.cc:366 src/pkg_ver_item.cc:360
6098
6105
msgid "Std"
6099
6106
msgstr "Std"
6100
6107
 
6101
 
#. ForTranslators: Opt = Optional
 
6108
#. TRANSLATORS: Opt = Optional
6102
6109
#: src/pkg_columnizer.cc:368 src/pkg_ver_item.cc:363
6103
6110
msgid "Opt"
6104
6111
msgstr "Opt"
6105
6112
 
6106
 
#. ForTranslators: Xtr = Extra
 
6113
#. TRANSLATORS: Xtr = Extra
6107
6114
#: src/pkg_columnizer.cc:370 src/pkg_ver_item.cc:366
6108
6115
msgid "Xtr"
6109
6116
msgstr "Xtr"
6132
6139
msgid "DL Size: %sB"
6133
6140
msgstr "DL साइज: %sB"
6134
6141
 
6135
 
#. ForTranslators: Hostname
 
6142
#. TRANSLATORS: Hostname
6136
6143
#: src/pkg_columnizer.cc:499
6137
6144
msgid "HN too long"
6138
6145
msgstr "HN अति लामो छ "
6843
6850
"%F: %s को यो संस्करण एउटा %Bअविश्वसनिय स्रोत%b बाट आएको हो!  यो प्याकेज स्थापना "
6844
6851
"गर्नाले व्यक्तिगत दोष नष्ट गर्न वा तपाईँको प्रणालीलाई नियन्त्रणमा लिन अनुमति दिन्छ ।"
6845
6852
 
6846
 
#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which users
 
6853
#. TRANSLATORS: This string is a confirmation message, which users
6847
6854
#. (especially CJK users) should be able to input without input
6848
6855
#. methods.  Please include nothing but ASCII characters.
6849
6856
#: src/ui.cc:211
7001
7008
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
7002
7009
msgstr "तपाईँले प्रतिलिपि गर्नु हुने कार्यक्रम अन्तर्गतका शर्तहरू हेर्नुहोस्"
7003
7010
 
7004
 
#. ForTranslators: You can translate help.txt and set the filename here.
 
7011
#. TRANSLATORS: You can translate help.txt and set the filename here.
7005
7012
#: src/ui.cc:1102
7006
7013
msgid "Localized file|help.txt"
7007
7014
msgstr "help.txt"
7022
7029
msgid "Help"
7023
7030
msgstr "मद्दत"
7024
7031
 
7025
 
#. ForTranslators: You can translate README and set the filename here.
 
7032
#. TRANSLATORS: You can translate README and set the filename here.
7026
7033
#: src/ui.cc:1126
7027
7034
msgid "Localized file|README"
7028
7035
msgstr "README"