~ubuntu-branches/debian/sid/aptitude/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nn.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Daniel Hartwig
  • Date: 2014-06-02 19:57:39 UTC
  • mfrom: (4.1.19) (7.1.10 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140602195739-encvbufrbswnzlvo
Tags: 0.6.11-1
* Includes fix for FTBFS with gcc-4.9.
* New upstream release:
  - Load package tags from APT if debtags database is not available.
    (Closes: #501732)
  - Remove -Werror from default compiler flags. (Closes: #746824)
  - No longer use libept. (Closes: #504153, #677551)
* Translation updates:
  - Italian (Closes: #741875)
  - Portuguese (Closes: #748141)
* debian/control:
  - New Build-Depends on libxapian-dev, replacing libept-dev.
  - Correct typo in description of aptitude-common. (Closes: #746960)
  - Drop apt-xapian-index to Suggests.
* debian/changelog:
  - Remove non-ASCII punctuation. (Closes: #745680)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: aptitude_nn\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 13:31+0800\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 13:36+0800\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2012-05-23 10:12+0800\n"
17
17
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
18
18
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19
 
"Language: \n"
 
19
"Language: nn\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
496
496
msgid "Dependency handling"
497
497
msgstr "^Handsaming av pakkekrav"
498
498
 
499
 
#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1064
 
499
#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1063
500
500
msgid "Miscellaneous"
501
501
msgstr "Ymse"
502
502
 
610
610
"Merk: «%s», tilbyr den virtuelle pakken\n"
611
611
"      «%s», er allereie installert.\n"
612
612
 
613
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:256
 
613
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:257
614
614
#, c-format
615
615
msgid ""
616
616
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
619
619
"Merk: «%s», tilbyr den virtuelle pakken\n"
620
620
"      «%s», skal allereie til å bli installert.\n"
621
621
 
622
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
 
622
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
623
623
#, c-format
624
624
msgid ""
625
625
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
628
628
"«%s» eksisterer i pakkedatabasen, men det er ikkje nokon\n"
629
629
"verkeleg pakke og ingen pakkar gjev det.\n"
630
630
 
631
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286
 
631
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:288
632
632
#, c-format
633
633
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
634
634
msgstr "«%s» er ein virtuell pakke gjeven av:\n"
635
635
 
636
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289
 
636
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:291
637
637
#, c-format
638
638
msgid "You must choose one to install.\n"
639
639
msgstr "Du må velja ein som skal installerast.\n"
640
640
 
641
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
 
641
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:299
642
642
#, c-format
643
643
msgid ""
644
644
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
647
647
"Merk: ved å velja «%s» istaden for\n"
648
648
"      den virtuelle pakka «%s»\n"
649
649
 
650
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318
 
650
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:321
651
651
#, c-format
652
652
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
653
653
msgstr "%s er allereie installert med den førespurde versjonen (%s)\n"
654
654
 
655
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328
 
655
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:331
656
656
#, fuzzy, c-format
657
657
msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n"
658
658
msgstr "%s er ikkje installert no, så han blir ikkje re-installert.\n"
659
659
 
660
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:332
 
660
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:335
661
661
#, fuzzy, c-format
662
662
msgid ""
663
663
"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n"
664
664
msgstr "%s er allereie installert med den førespurde versjonen (%s)\n"
665
665
 
666
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338
 
666
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:341
667
667
#, c-format
668
668
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
669
669
msgstr "%s er ikkje installert no, så han blir ikkje re-installert.\n"
670
670
 
671
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_action.cc:353
 
671
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:349 src/cmdline/cmdline_action.cc:356
672
672
#, c-format
673
673
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
674
674
msgstr "Pakke %s er ikkje installert, så han blir ikkje fjerna\n"
675
675
 
676
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:372
 
676
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:375
677
677
#, c-format
678
678
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
679
679
msgstr "Pakke %s er ikkje installert, kan ikkje forby oppgradering\n"
680
680
 
681
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:375
 
681
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:378
682
682
#, c-format
683
683
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
684
684
msgstr "Pakke %s kan ikkje oppgraderast, kan ikkje forby oppgradering\n"
685
685
 
686
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:480
 
686
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:483
687
687
#, c-format
688
688
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
689
689
msgstr "Merk: vel oppgåva «%s: %s» for installasjon\n"
690
690
 
691
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:510
 
691
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:513
692
692
#, fuzzy, c-format
693
693
msgid ""
694
694
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
695
695
"'forbid-version' command.\n"
696
696
msgstr "Du kan berre oppgje ein pakkeversjon med «install»-kommandoen\n"
697
697
 
698
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:519
 
698
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:522
699
699
#, c-format
700
700
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
701
701
msgstr "Du kan berre oppgje eit arkiv med «install»-kommandoen\n"
702
702
 
703
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:557
 
703
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:560
704
704
#, c-format
705
705
msgid ""
706
706
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
709
709
"Klarte ikkje finna pakken «%s», og meir enn 40\n"
710
710
"pakkar har «%s» i namnet sitt.\n"
711
711
 
712
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:560
 
712
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:563
713
713
#, c-format
714
714
msgid ""
715
715
"Couldn't find package \"%s\".  However, the following\n"
718
718
"Klarte ikkje finna pakken «%s». Men desse pakkane\n"
719
719
"har «%s» i namnet sitt:\n"
720
720
 
721
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582
 
721
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:585
722
722
#, c-format
723
723
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
724
724
msgstr ""
725
725
"Klarte ikkje finna nokon pakke som har eit namn eller ei skildring\n"
726
726
"som passar med «%s»\n"
727
727
 
728
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584
 
728
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:587
729
729
#, c-format
730
730
msgid ""
731
731
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
734
734
"Klarte ikkje finna nokon pakke som passar med «%s», og meir enn 40\n"
735
735
"pakkar har «%s» i skildringa si.\n"
736
736
 
737
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:587
 
737
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:590
738
738
#, c-format
739
739
msgid ""
740
740
"Couldn't find any package matching \"%s\".  However, the following\n"
743
743
"Klarte ikkje finna nokon pakke som passar med «%s». Men desse pakkane\n"
744
744
"har «%s» i skildringa si:\n"
745
745
 
746
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:729
 
746
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:732
747
747
#, c-format
748
748
msgid "Bad action character '%c'\n"
749
749
msgstr "Feil handlingsteikn «%c»\n"
750
750
 
751
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:133
 
751
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:134
752
752
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:131
753
753
msgid "Get:"
754
754
msgstr "Hent:"
755
755
 
756
756
#. TRANSLATORS: this stands for "error" and should be the
757
757
#. same width as the translation of "Ign".
758
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:143
 
758
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:144
759
759
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185
760
760
#, fuzzy
761
761
msgid "Err"
762
762
msgstr "Feil "
763
763
 
764
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:176
 
764
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:177
765
765
#, fuzzy, c-format
766
766
msgid "Changelog download failed: %s"
767
767
msgstr "Endringslogg for %s"
768
768
 
769
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:197 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:442
 
769
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:198 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:442
770
770
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:596 src/view_changelog.cc:272
771
771
#, c-format
772
772
msgid "Changelog of %s"
773
773
msgstr "Endringslogg for %s"
774
774
 
775
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:295
 
775
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:296
776
776
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
777
777
msgstr ""
778
778
"Klarer ikkje køyra fornuftig søkjing, er dette eit fungerande debiansystem?"
779
779
 
780
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:346
 
780
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:347
781
781
#, c-format
782
782
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
783
783
msgstr "%s er ikkje ein offisiell debianpakke, kan ikkje visa endringsloggen."
784
784
 
785
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:407
 
785
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:408
786
786
#, c-format
787
787
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
788
788
msgstr "Klarte ikkje finna endringslogg for %s"
789
789
 
790
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:411
 
790
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:412
791
791
#, fuzzy, c-format
792
792
msgid "Couldn't run pager %s"
793
793
msgstr "Klarte ikkje finna endringslogg for %s"
844
844
msgstr "Klarer ikkje løysa pakkekrav."
845
845
 
846
846
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60
847
 
#: src/main.cc:1238
 
847
#: src/main.cc:1223
848
848
#, c-format
849
849
msgid "Abort.\n"
850
850
msgstr "Avbryt.\n"
1482
1482
"\n"
1483
1483
 
1484
1484
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002
1485
 
#: src/generic/apt/apt.cc:288
 
1485
#: src/generic/apt/apt.cc:289
1486
1486
#, c-format
1487
1487
msgid "Unable to open %s for writing"
1488
1488
msgstr "Klarer ikkje opna %s for å skriva til ho"
2450
2450
msgid "UNAVAILABLE"
2451
2451
msgstr "IKKJE TILGJENGELEG"
2452
2452
 
2453
 
#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1051
 
2453
#: src/desc_render.cc:124 src/gtk/aptitude.glade:1051
2454
2454
#, fuzzy
2455
2455
msgid "Tags"
2456
2456
msgstr "Merke"
2457
2457
 
2458
 
#: src/desc_render.cc:149
 
2458
#: src/desc_render.cc:139
2459
2459
#, fuzzy
2460
2460
msgid "User Tags"
2461
2461
msgstr "Merke"
2486
2486
msgid "Continue"
2487
2487
msgstr "Hald fram"
2488
2488
 
2489
 
#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:303 src/mine/cmine.cc:368
 
2489
#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:301 src/mine/cmine.cc:366
2490
2490
msgid "Cancel"
2491
2491
msgstr "Avbryt"
2492
2492
 
2635
2635
#. indicated by translating "Localized defaults|" below to
2636
2636
#. "aptitude-defaults.ww".  If you use this mechanism, you should
2637
2637
#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am.
2638
 
#: src/generic/apt/apt.cc:187
 
2638
#: src/generic/apt/apt.cc:188
2639
2639
msgid "Localized defaults|"
2640
2640
msgstr ""
2641
2641
 
2642
 
#: src/generic/apt/apt.cc:260
 
2642
#: src/generic/apt/apt.cc:261
2643
2643
#, fuzzy, c-format
2644
2644
msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file."
2645
2645
msgstr "Klarer ikkje byta ut %s med ny oppsettsfil"
2646
2646
 
2647
 
#: src/generic/apt/apt.cc:305
 
2647
#: src/generic/apt/apt.cc:306
2648
2648
#, c-format
2649
2649
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
2650
2650
msgstr "Klarer ikkje byta ut %s med ny oppsettsfil"
2651
2651
 
2652
 
#: src/generic/apt/apt.cc:456
 
2652
#: src/generic/apt/apt.cc:457
2653
2653
msgid ""
2654
2654
"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt "
2655
2655
"tool is already installing packages.  Opening in read-only mode; any changes "
2656
2656
"you make to the states of packages will NOT be preserved!"
2657
2657
msgstr ""
2658
2658
 
2659
 
#: src/generic/apt/apt.cc:1272
 
2659
#: src/generic/apt/apt.cc:1269
2660
2660
msgid "foreign"
2661
2661
msgstr ""
2662
2662
 
 
2663
#: src/generic/apt/apt.cc:1271
 
2664
msgid "same"
 
2665
msgstr ""
 
2666
 
2663
2667
#: src/generic/apt/apt.cc:1274
2664
 
msgid "same"
2665
 
msgstr ""
2666
 
 
2667
 
#: src/generic/apt/apt.cc:1277
2668
2668
msgid "allowed"
2669
2669
msgstr ""
2670
2670
 
2671
 
#: src/generic/apt/apt.cc:1366
 
2671
#: src/generic/apt/apt.cc:1363
2672
2672
msgid "main"
2673
2673
msgstr "hovud"
2674
2674
 
2675
 
#: src/generic/apt/apt.cc:1366
 
2675
#: src/generic/apt/apt.cc:1363
2676
2676
msgid "contrib"
2677
2677
msgstr ""
2678
2678
 
2679
 
#: src/generic/apt/apt.cc:1366
 
2679
#: src/generic/apt/apt.cc:1363
2680
2680
msgid "non-free"
2681
2681
msgstr ""
2682
2682
 
2683
 
#: src/generic/apt/apt.cc:1366
 
2683
#: src/generic/apt/apt.cc:1363
2684
2684
msgid "non-US"
2685
2685
msgstr ""
2686
2686
 
2940
2940
"\n"
2941
2941
"Logg ferdig.\n"
2942
2942
 
2943
 
#: src/generic/apt/matching/match.cc:3095
2944
 
#: src/generic/apt/matching/match.cc:3212
 
2943
#: src/generic/apt/matching/match.cc:3054
 
2944
#: src/generic/apt/matching/match.cc:3171
2945
2945
msgid "Accessing index"
2946
2946
msgstr ""
2947
2947
 
2948
 
#: src/generic/apt/matching/match.cc:3105
2949
 
#: src/generic/apt/matching/match.cc:3219
 
2948
#: src/generic/apt/matching/match.cc:3064
 
2949
#: src/generic/apt/matching/match.cc:3178
2950
2950
#, fuzzy
2951
2951
msgid "Filtering packages"
2952
2952
msgstr "Lastar ned pakkar"
3112
3112
msgid "Failed to parse the cost settings string: %s"
3113
3113
msgstr "Klarer ikkje opna %s"
3114
3114
 
3115
 
#: src/generic/apt/tags.cc:218 src/generic/apt/tags.cc:225
 
3115
#: src/generic/apt/tags.cc:211 src/generic/apt/tags.cc:219
 
3116
#: src/generic/apt/tags.cc:264 src/generic/apt/tags.cc:272
3116
3117
msgid "Building tag database"
3117
3118
msgstr ""
3118
3119
 
3119
 
#: src/generic/apt/tags.cc:400
 
3120
#: src/generic/apt/tags.cc:401
3120
3121
msgid "legacy"
3121
3122
msgstr ""
3122
3123
 
3123
 
#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445
3124
 
#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491
3125
 
#, fuzzy
3126
 
msgid "No tag descriptions are available."
3127
 
msgstr "Ikkje installert"
3128
 
 
3129
 
#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451
3130
 
#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497
3131
 
#, fuzzy, c-format
3132
 
msgid "No description available for %s."
3133
 
msgstr "Ikkje installert"
3134
 
 
3135
3124
#: src/generic/apt/tasks.cc:123
3136
3125
#, c-format
3137
3126
msgid "Unhandled packages method in task %s: %s"
3245
3234
msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\""
3246
3235
msgstr "Klarer ikkje opna %s"
3247
3236
 
3248
 
#: src/generic/util/util.cc:364
 
3237
#: src/generic/util/util.cc:377
3249
3238
#, fuzzy, c-format
3250
3239
msgid "Unable to stat \"%s\""
3251
3240
msgstr "Klarer ikkje opna %s"
3252
3241
 
3253
 
#: src/generic/util/util.cc:370
 
3242
#: src/generic/util/util.cc:383
3254
3243
#, fuzzy, c-format
3255
3244
msgid "Unable to remove \"%s\""
3256
3245
msgstr "Klarer ikkje opna %s"
3257
3246
 
3258
 
#: src/generic/util/util.cc:380
 
3247
#: src/generic/util/util.cc:393
3259
3248
#, fuzzy, c-format
3260
3249
msgid "Unable to list files in \"%s\""
3261
3250
msgstr "Klarer ikkje opna %s"
3262
3251
 
3263
 
#: src/generic/util/util.cc:397
 
3252
#: src/generic/util/util.cc:410
3264
3253
#, c-format
3265
3254
msgid "Failure closing directory \"%s\""
3266
3255
msgstr ""
3267
3256
 
3268
 
#: src/generic/util/util.cc:403
 
3257
#: src/generic/util/util.cc:416
3269
3258
#, fuzzy, c-format
3270
3259
msgid "Unable to remove directory \"%s\""
3271
3260
msgstr "Klarer ikkje opna %s"
4349
4338
 
4350
4339
#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106
4351
4340
#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375
4352
 
#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270
 
4341
#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:269
4353
4342
#: src/pkg_info_screen.cc:134 src/pkg_info_screen.cc:135
4354
4343
#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:224
4355
4344
#: src/qt/version.cc:114
4409
4398
msgid "Building view"
4410
4399
msgstr "Byggjer vising"
4411
4400
 
4412
 
#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:678
 
4401
#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:677
4413
4402
msgid ""
4414
4403
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
4415
4404
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
4425
4414
" At dette treet er her, kan bety at noko er øydelagt, anten på systemet ditt "
4426
4415
"eller i Debianarkivet."
4427
4416
 
4428
 
#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:679
 
4417
#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:678
4429
4418
msgid ""
4430
4419
"Packages being removed because they are no longer used\n"
4431
4420
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
4438
4427
"ikkje vil vera nokon installerte pakkar som har eit «vikig» pakkekrav på "
4439
4428
"dei.\n"
4440
4429
 
4441
 
#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:680
 
4430
#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:679
4442
4431
msgid ""
4443
4432
"Packages being automatically held in their current state\n"
4444
4433
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
4448
4437
" Desse pakkane kan oppgraderast, men dei er blitt haldt tilbake i deira "
4449
4438
"noverande tilstand for å unngå å øydeleggja pakkekrav."
4450
4439
 
4451
 
#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:681
 
4440
#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:680
4452
4441
msgid ""
4453
4442
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
4454
4443
" These packages are being installed because they are required by another "
4458
4447
" Desse pakkane vert installert fordi nokon andre pakkar som du har valt å "
4459
4448
"installera krev dei."
4460
4449
 
4461
 
#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:682
 
4450
#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:681
4462
4451
msgid ""
4463
4452
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
4464
4453
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
4469
4458
"pakkane krev ikkje lenger er tilgjengeleg eller fordi andre pakkar er i "
4470
4459
"konflikt med dei."
4471
4460
 
4472
 
#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:683
 
4461
#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:682
4473
4462
msgid ""
4474
4463
"Packages to be downgraded\n"
4475
4464
" An older version of these packages than is currently installed will be "
4479
4468
" Ein eldre versjon av desse pakkane enn kva som no er installert vil bli "
4480
4469
"installert."
4481
4470
 
4482
 
#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:684
 
4471
#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:683
4483
4472
msgid ""
4484
4473
"Packages being held back\n"
4485
4474
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
4489
4478
" Desse pakkane kan oppgraderast, men du har bede om å halda dei tilbake på "
4490
4479
"noverande versjon."
4491
4480
 
4492
 
#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:685
 
4481
#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:684
4493
4482
msgid ""
4494
4483
"Packages to be reinstalled\n"
4495
4484
" These packages will be reinstalled."
4497
4486
"Pakkar som skal installerast på ny\n"
4498
4487
" Desse pakkane vil bli installert på ny."
4499
4488
 
4500
 
#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:686
 
4489
#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:685
4501
4490
msgid ""
4502
4491
"Packages to be installed\n"
4503
4492
" These packages have been manually selected for installation on your "
4506
4495
"Pakkar som blir installert\n"
4507
4496
" Desse pakkane har du manuelt bede om å installera på maskina di."
4508
4497
 
4509
 
#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:687
 
4498
#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:686
4510
4499
msgid ""
4511
4500
"Packages to be removed\n"
4512
4501
" These packages have been manually selected for removal."
4514
4503
"Pakkar som skal fjernast\n"
4515
4504
" Desse pakkane har du bede om å fjerna frå maskina."
4516
4505
 
4517
 
#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:688
 
4506
#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:687
4518
4507
msgid ""
4519
4508
"Packages to be upgraded\n"
4520
4509
" These packages will be upgraded to a newer version."
4522
4511
"Pakkar som skal oppgraderast\n"
4523
4512
" Desse pakkane vil bli oppdatert til ein nyare versjon."
4524
4513
 
4525
 
#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:689
 
4514
#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:688
4526
4515
#, fuzzy
4527
4516
msgid ""
4528
4517
"Packages that are partially installed\n"
5190
5179
msgstr "«libsigc++»-versjon: %s\n"
5191
5180
 
5192
5181
#: src/main.cc:165
5193
 
#, c-format
5194
 
msgid "  Ept support enabled.\n"
 
5182
#, fuzzy, c-format
 
5183
msgid "  Gtk+ version %d.%d.%d\n"
5195
5184
msgstr ""
 
5185
"\n"
 
5186
"Curses-versjon: %s\n"
5196
5187
 
5197
5188
#: src/main.cc:167
5198
 
#, c-format
5199
 
msgid "  Ept support disabled.\n"
 
5189
#, fuzzy, c-format
 
5190
msgid "  Gtk-- version %d.%d.%d\n"
5200
5191
msgstr ""
 
5192
"\n"
 
5193
"Curses-versjon: %s\n"
5201
5194
 
5202
5195
#: src/main.cc:170
5203
 
#, fuzzy, c-format
5204
 
msgid "  Gtk+ version %d.%d.%d\n"
5205
 
msgstr ""
5206
 
"\n"
5207
 
"Curses-versjon: %s\n"
5208
 
 
5209
 
#: src/main.cc:172
5210
 
#, fuzzy, c-format
5211
 
msgid "  Gtk-- version %d.%d.%d\n"
5212
 
msgstr ""
5213
 
"\n"
5214
 
"Curses-versjon: %s\n"
5215
 
 
5216
 
#: src/main.cc:175
5217
5196
#, c-format
5218
5197
msgid "  Gtk+ support disabled.\n"
5219
5198
msgstr ""
5220
5199
 
5221
 
#: src/main.cc:178
 
5200
#: src/main.cc:173
5222
5201
#, fuzzy, c-format
5223
5202
msgid "  Compiled with Qt %s\n"
5224
5203
msgstr "%s %s kompilert på %s %s\n"
5225
5204
 
5226
 
#: src/main.cc:179
 
5205
#: src/main.cc:174
5227
5206
#, c-format
5228
5207
msgid "  Running on Qt %s\n"
5229
5208
msgstr ""
5230
5209
 
5231
 
#: src/main.cc:181
 
5210
#: src/main.cc:176
5232
5211
#, c-format
5233
5212
msgid "  Qt support disabled.\n"
5234
5213
msgstr ""
5235
5214
 
5236
 
#: src/main.cc:183
 
5215
#: src/main.cc:178
5237
5216
#, fuzzy
5238
5217
msgid ""
5239
5218
"\n"
5242
5221
"\n"
5243
5222
"Curses-versjon: %s\n"
5244
5223
 
5245
 
#: src/main.cc:184
 
5224
#: src/main.cc:179
5246
5225
#, fuzzy, c-format
5247
5226
msgid "  NCurses version: %s\n"
5248
5227
msgstr ""
5249
5228
"\n"
5250
5229
"NCurses-versjon: %s\n"
5251
5230
 
5252
 
#: src/main.cc:185
 
5231
#: src/main.cc:180
5253
5232
#, fuzzy, c-format
5254
5233
msgid "  cwidget version: %s\n"
5255
5234
msgstr "«libsigc++»-versjon: %s\n"
5256
5235
 
5257
 
#: src/main.cc:186
 
5236
#: src/main.cc:181
5258
5237
#, fuzzy, c-format
5259
5238
msgid "  Apt version: %s\n"
5260
5239
msgstr ""
5261
5240
"\n"
5262
5241
"Curses-versjon: %s\n"
5263
5242
 
5264
 
#: src/main.cc:192
 
5243
#: src/main.cc:187
5265
5244
#, c-format
5266
5245
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
5267
5246
msgstr "Bruk: aptitude [-S fnamn] [-u|-i]"
5268
5247
 
5269
 
#: src/main.cc:194
 
5248
#: src/main.cc:189
5270
5249
#, c-format
5271
5250
msgid "       aptitude [options] <action> ..."
5272
5251
msgstr "       aptitude [val] <handling> ..."
5273
5252
 
5274
 
#: src/main.cc:196
 
5253
#: src/main.cc:191
5275
5254
#, c-format
5276
5255
msgid ""
5277
5256
"  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
5281
5260
"modus):\n"
5282
5261
"\n"
5283
5262
 
5284
 
#: src/main.cc:197
 
5263
#: src/main.cc:192
5285
5264
#, c-format
5286
5265
msgid " install      - Install/upgrade packages.\n"
5287
5266
msgstr " install      - Installer/oppgrader pakkar.\n"
5288
5267
 
5289
 
#: src/main.cc:198
 
5268
#: src/main.cc:193
5290
5269
#, c-format
5291
5270
msgid " remove       - Remove packages.\n"
5292
5271
msgstr " remove       - Fjernar pakkar.\n"
5293
5272
 
5294
 
#: src/main.cc:199
 
5273
#: src/main.cc:194
5295
5274
#, c-format
5296
5275
msgid " purge        - Remove packages and their configuration files.\n"
5297
5276
msgstr " purge        - Fjernar pakkar og oppsettsfilene deira.\n"
5298
5277
 
5299
 
#: src/main.cc:200
 
5278
#: src/main.cc:195
5300
5279
#, c-format
5301
5280
msgid " hold         - Place packages on hold.\n"
5302
5281
msgstr " hold         - Legg pakkar på hald.\n"
5303
5282
 
5304
 
#: src/main.cc:201
 
5283
#: src/main.cc:196
5305
5284
#, c-format
5306
5285
msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package.\n"
5307
5286
msgstr " unhold       - Fjern ein hald-kommando for ein pakke.\n"
5308
5287
 
5309
 
#: src/main.cc:202
 
5288
#: src/main.cc:197
5310
5289
#, c-format
5311
5290
msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed.\n"
5312
5291
msgstr ""
5313
5292
" markauto     - Merk pakkar som at dei er blitt installert automatisk.\n"
5314
5293
 
5315
 
#: src/main.cc:203
 
5294
#: src/main.cc:198
5316
5295
#, c-format
5317
5296
msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed.\n"
5318
5297
msgstr " unmarkauto   - Merk pakkar som at dei er installert manuelt.\n"
5319
5298
 
5320
 
#: src/main.cc:204
 
5299
#: src/main.cc:199
5321
5300
#, c-format
5322
5301
msgid ""
5323
5302
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
5325
5304
msgstr ""
5326
5305
" forby versjon - Forby aptitude å oppgradere til ein særskild pakkeversjon.\n"
5327
5306
 
5328
 
#: src/main.cc:205
 
5307
#: src/main.cc:200
5329
5308
#, c-format
5330
5309
msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages.\n"
5331
5310
msgstr " update       - Last ned liste over nye/oppgraderbare pakkar.\n"
5332
5311
 
5333
 
#: src/main.cc:206
 
5312
#: src/main.cc:201
5334
5313
#, fuzzy, c-format
5335
5314
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n"
5336
5315
msgstr " upgrade      - Utfør ei trygg oppgradering\n"
5337
5316
 
5338
 
#: src/main.cc:207
 
5317
#: src/main.cc:202
5339
5318
#, c-format
5340
5319
msgid ""
5341
5320
" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
5344
5323
" full-upgrade - Utfør ei oppgradering, det kan vera pakkar blir installert\n"
5345
5324
"                og fjerna.\n"
5346
5325
 
5347
 
#: src/main.cc:208
 
5326
#: src/main.cc:203
5348
5327
#, c-format
5349
5328
msgid " build-dep    - Install the build-dependencies of packages.\n"
5350
5329
msgstr ""
5351
5330
 
5352
 
#: src/main.cc:209
 
5331
#: src/main.cc:204
5353
5332
#, c-format
5354
5333
msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\".\n"
5355
5334
msgstr " forget-new   - Gløym kva for pakkar som er «nye».\n"
5356
5335
 
5357
 
#: src/main.cc:210
 
5336
#: src/main.cc:205
5358
5337
#, c-format
5359
5338
msgid " search       - Search for a package by name and/or expression.\n"
5360
5339
msgstr " search       - Søk etter ein pakke etter namn og/eller uttrykk.\n"
5361
5340
 
5362
 
#: src/main.cc:211
 
5341
#: src/main.cc:206
5363
5342
#, c-format
5364
5343
msgid " show         - Display detailed information about a package.\n"
5365
5344
msgstr " show         - Vis detaljert informasjon om ei pakke.\n"
5366
5345
 
5367
 
#: src/main.cc:212
 
5346
#: src/main.cc:207
5368
5347
#, fuzzy, c-format
5369
5348
msgid " versions     - Displays the versions of specified packages.\n"
5370
5349
msgstr " show         - Vis detaljert informasjon om ei pakke\n"
5371
5350
 
5372
 
#: src/main.cc:213
 
5351
#: src/main.cc:208
5373
5352
#, c-format
5374
5353
msgid " clean        - Erase downloaded package files.\n"
5375
5354
msgstr " clean        - Slett nedlasta pakkefiler.\n"
5376
5355
 
5377
 
#: src/main.cc:214
 
5356
#: src/main.cc:209
5378
5357
#, c-format
5379
5358
msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files.\n"
5380
5359
msgstr " autoclean    - Slett gamle nedlasta pakkefiler.\n"
5381
5360
 
5382
 
#: src/main.cc:215
 
5361
#: src/main.cc:210
5383
5362
#, c-format
5384
5363
msgid " changelog    - View a package's changelog.\n"
5385
5364
msgstr " changelog    - Vis endringsloggen til ein pakke.\n"
5386
5365
 
5387
 
#: src/main.cc:216
 
5366
#: src/main.cc:211
5388
5367
#, c-format
5389
5368
msgid " download     - Download the .deb file for a package.\n"
5390
5369
msgstr " download     - Last ned .deb-fila for ein pakke.\n"
5391
5370
 
5392
 
#: src/main.cc:217
 
5371
#: src/main.cc:212
5393
5372
#, c-format
5394
5373
msgid ""
5395
5374
" reinstall    - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
5396
5375
"package.\n"
5397
5376
msgstr ""
5398
5377
 
5399
 
#: src/main.cc:218
 
5378
#: src/main.cc:213
5400
5379
#, fuzzy, c-format
5401
5380
msgid ""
5402
5381
" why          - Show the manually installed packages that require a package, "
5404
5383
"                why one or more packages would require the given package.\n"
5405
5384
msgstr " -Z\t\t    Vis endringane på installert storleik på kvar pakke.\n"
5406
5385
 
5407
 
#: src/main.cc:220
 
5386
#: src/main.cc:215
5408
5387
#, fuzzy, c-format
5409
5388
msgid ""
5410
5389
" why-not      - Show the manually installed packages that lead to a "
5413
5392
"                lead to a conflict with the given package if installed.\n"
5414
5393
msgstr " -Z\t\t    Vis endringane på installert storleik på kvar pakke.\n"
5415
5394
 
5416
 
#: src/main.cc:224
 
5395
#: src/main.cc:219
5417
5396
#, c-format
5418
5397
msgid "  Options:\n"
5419
5398
msgstr "  Val:\n"
5420
5399
 
5421
 
#: src/main.cc:225
 
5400
#: src/main.cc:220
5422
5401
#, c-format
5423
5402
msgid " -h             This help text.\n"
5424
5403
msgstr " -h             Denne hjelpeteksten.\n"
5425
5404
 
5426
 
#: src/main.cc:227
 
5405
#: src/main.cc:222
5427
5406
#, c-format
5428
5407
msgid ""
5429
5408
" --gui          Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n"
5430
5409
msgstr ""
5431
5410
 
5432
 
#: src/main.cc:229
 
5411
#: src/main.cc:224
5433
5412
#, c-format
5434
5413
msgid " --no-gui       Do not use the GTK GUI even if available.\n"
5435
5414
msgstr ""
5436
5415
 
5437
 
#: src/main.cc:231
 
5416
#: src/main.cc:226
5438
5417
#, fuzzy, c-format
5439
5418
msgid " --qt           Use the Qt GUI.\n"
5440
5419
msgstr " -h             Denne hjelpeteksten\n"
5441
5420
 
5442
 
#: src/main.cc:232
 
5421
#: src/main.cc:227
5443
5422
#, c-format
5444
5423
msgid ""
5445
5424
" --no-qt        Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n"
5446
5425
msgstr ""
5447
5426
 
5448
 
#: src/main.cc:234
 
5427
#: src/main.cc:229
5449
5428
#, c-format
5450
5429
msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
5451
5430
msgstr " -s             Simuler handlingar, men ikkje utfør dei.\n"
5452
5431
 
5453
 
#: src/main.cc:235
 
5432
#: src/main.cc:230
5454
5433
#, c-format
5455
5434
msgid ""
5456
5435
" -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
5457
5436
msgstr ""
5458
5437
" -d             Berre lasta ned pakkar, ikkje installer eller fjern noko.\n"
5459
5438
 
5460
 
#: src/main.cc:236
 
5439
#: src/main.cc:231
5461
5440
#, c-format
5462
5441
msgid " -P             Always prompt for confirmation of actions.\n"
5463
5442
msgstr " -P             Spør alltid om stadfesting eller handlingar.\n"
5464
5443
 
5465
 
#: src/main.cc:237
 
5444
#: src/main.cc:232
5466
5445
#, c-format
5467
5446
msgid ""
5468
5447
" -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n"
5469
5448
msgstr " -y             Forutset at svaret på enkle ja/nei-spørsmål er «Ja».\n"
5470
5449
 
5471
 
#: src/main.cc:238
 
5450
#: src/main.cc:233
5472
5451
#, c-format
5473
5452
msgid ""
5474
5453
" -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
5477
5456
" -F format      Oppgje eit format for vising av søkjeresultat; sjå "
5478
5457
"manualen.\n"
5479
5458
 
5480
 
#: src/main.cc:239
 
5459
#: src/main.cc:234
5481
5460
#, c-format
5482
5461
msgid ""
5483
5462
" -O order       Specify how search results should be sorted; see the "
5486
5465
" -O rekkjefølgje Oppgjev korleis eit søkjeresultat skal sorterast; sjå "
5487
5466
"manualen.\n"
5488
5467
 
5489
 
#: src/main.cc:240
 
5468
#: src/main.cc:235
5490
5469
#, c-format
5491
5470
msgid ""
5492
5471
" -w width       Specify the display width for formatting search results.\n"
5493
5472
msgstr ""
5494
5473
" -w breidde     Oppgje visingsbreidde for formatering av søkjeresultat.\n"
5495
5474
 
5496
 
#: src/main.cc:241
 
5475
#: src/main.cc:236
5497
5476
#, c-format
5498
5477
msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
5499
5478
msgstr " -f             Prøv hardt å reparere øydelagde pakkar.\n"
5500
5479
 
5501
 
#: src/main.cc:242
 
5480
#: src/main.cc:237
5502
5481
#, c-format
5503
5482
msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
5504
5483
msgstr ""
5505
5484
" -V             Vis kva for versjonar av pakkar som skal installerast.\n"
5506
5485
 
5507
 
#: src/main.cc:243
 
5486
#: src/main.cc:238
5508
5487
#, c-format
5509
5488
msgid ""
5510
5489
" -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
5511
5490
msgstr " -D             Vis pakkekrava til automatisk endra pakkar.\n"
5512
5491
 
5513
 
#: src/main.cc:244
 
5492
#: src/main.cc:239
5514
5493
#, c-format
5515
5494
msgid " -Z             Show the change in installed size of each package.\n"
5516
5495
msgstr " -Z\t\t    Vis endringane på installert storleik på kvar pakke.\n"
5517
5496
 
5518
 
#: src/main.cc:245
 
5497
#: src/main.cc:240
5519
5498
#, c-format
5520
5499
msgid ""
5521
5500
" -v             Display extra information. (may be supplied multiple "
5523
5502
msgstr ""
5524
5503
" -v             Vis ekstra informasjon. (kan tilføyast fleire gongar).\n"
5525
5504
 
5526
 
#: src/main.cc:246
 
5505
#: src/main.cc:241
5527
5506
#, c-format
5528
5507
msgid ""
5529
5508
" -t [release]   Set the release from which packages should be installed.\n"
5530
5509
msgstr ""
5531
5510
" -t [sleppversjon]  Set sleppversjonen som pakkar skal installerast frå.\n"
5532
5511
 
5533
 
#: src/main.cc:247
 
5512
#: src/main.cc:242
5534
5513
#, c-format
5535
5514
msgid ""
5536
5515
" -q             In command-line mode, suppress the incremental progress\n"
5537
5516
"                indicators.\n"
5538
5517
msgstr ""
5539
5518
 
5540
 
#: src/main.cc:249
 
5519
#: src/main.cc:244
5541
5520
#, c-format
5542
5521
msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'.\n"
5543
5522
msgstr " -o nøkkel=verdi    Set direkte oppsettsvalet som heiter «nøkkel».\n"
5544
5523
 
5545
 
#: src/main.cc:250
 
5524
#: src/main.cc:245
5546
5525
#, c-format
5547
5526
msgid ""
5548
5527
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
5551
5530
" --with(out)-recommends\tOppgje om tilrådde og/eller føreslåtte pakkar skal\n"
5552
5531
"                handterast som strenge pakkekrav.\n"
5553
5532
 
5554
 
#: src/main.cc:252
 
5533
#: src/main.cc:247
5555
5534
#, c-format
5556
5535
msgid " -S fname       Read the aptitude extended status info from fname.\n"
5557
5536
msgstr " -S fnamn: Les den utvida statusinfo-fila for aptitude frå fnamn.\n"
5558
5537
 
5559
 
#: src/main.cc:253
 
5538
#: src/main.cc:248
5560
5539
#, c-format
5561
5540
msgid " -u             Download new package lists on startup.\n"
5562
5541
msgstr " -u             Last ned ny pakkeliste ved oppstart.\n"
5563
5542
 
5564
 
#: src/main.cc:254 src/main.cc:256
 
5543
#: src/main.cc:249 src/main.cc:251
5565
5544
#, fuzzy, c-format
5566
5545
msgid "                  (terminal interface only)\n"
5567
5546
msgstr " -h             Denne hjelpeteksten\n"
5568
5547
 
5569
 
#: src/main.cc:255
 
5548
#: src/main.cc:250
5570
5549
#, c-format
5571
5550
msgid " -i             Perform an install run on startup.\n"
5572
5551
msgstr " -i             Utfør ei installasjonskøyring ved oppstart.\n"
5573
5552
 
5574
 
#: src/main.cc:258
 
5553
#: src/main.cc:253
5575
5554
#, c-format
5576
5555
msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
5577
5556
msgstr "                  Denne aptituden har ikkje Super Cow Powers.\n"
5578
5557
 
5579
5558
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
5580
5559
#. the command-line or set in the configuration file.
5581
 
#: src/main.cc:392
 
5560
#: src/main.cc:377
5582
5561
#, fuzzy
5583
5562
msgid "trace"
5584
5563
msgstr "erstattar"
5585
5564
 
5586
5565
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
5587
5566
#. the command-line or set in the configuration file.
5588
 
#: src/main.cc:395
 
5567
#: src/main.cc:380
5589
5568
msgid "debug"
5590
5569
msgstr ""
5591
5570
 
5592
5571
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
5593
5572
#. the command-line or set in the configuration file.
5594
 
#: src/main.cc:398
 
5573
#: src/main.cc:383
5595
5574
#, fuzzy
5596
5575
msgid "info"
5597
5576
msgstr "ingen"
5598
5577
 
5599
5578
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
5600
5579
#. the command-line or set in the configuration file.
5601
 
#: src/main.cc:401
 
5580
#: src/main.cc:386
5602
5581
msgid "warn"
5603
5582
msgstr ""
5604
5583
 
5605
5584
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
5606
5585
#. the command-line or set in the configuration file.
5607
 
#: src/main.cc:404
 
5586
#: src/main.cc:389
5608
5587
#, fuzzy
5609
5588
msgid "error"
5610
5589
msgstr "Feil "
5611
5590
 
5612
5591
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
5613
5592
#. the command-line or set in the configuration file.
5614
 
#: src/main.cc:407
 
5593
#: src/main.cc:392
5615
5594
#, fuzzy
5616
5595
msgid "fatal"
5617
5596
msgstr "Lukk"
5618
5597
 
5619
5598
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
5620
5599
#. the command-line or set in the configuration file.
5621
 
#: src/main.cc:410
 
5600
#: src/main.cc:395
5622
5601
msgid "off"
5623
5602
msgstr ""
5624
5603
 
5625
5604
#. TRANSLATORS: both the translated and the untranslated
5626
5605
#. log level names are accepted here.
5627
 
#: src/main.cc:478
 
5606
#: src/main.cc:463
5628
5607
#, c-format
5629
5608
msgid ""
5630
5609
"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", "
5645
5624
#. * levels for different categories (e.g. level 'warn' for
5646
5625
#. * 'aptitude.changelog', debug for 'aptitude.why'), etc.
5647
5626
#.
5648
 
#: src/main.cc:501
 
5627
#: src/main.cc:486
5649
5628
#, fuzzy, c-format
5650
5629
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
5651
5630
msgstr "Ugyldig operasjon %s"
5652
5631
 
5653
 
#: src/main.cc:778
 
5632
#: src/main.cc:763
5654
5633
#, fuzzy, c-format
5655
5634
msgid "Expected a number after -q=\n"
5656
5635
msgstr "Klarer ikkje opna %s"
5657
5636
 
5658
 
#: src/main.cc:787
 
5637
#: src/main.cc:772
5659
5638
#, fuzzy, c-format
5660
5639
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
5661
5640
msgstr "Klarer ikkje opna %s"
5662
5641
 
5663
 
#: src/main.cc:811
 
5642
#: src/main.cc:796
5664
5643
#, fuzzy, c-format
5665
5644
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
5666
5645
msgstr "-o krev eit argument på forma nøkkel=verdi, fekk %s"
5667
5646
 
5668
 
#: src/main.cc:901
 
5647
#: src/main.cc:886
5669
5648
#, c-format
5670
5649
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
5671
5650
msgstr ""
5672
5651
 
5673
 
#: src/main.cc:993 src/main.cc:1003
 
5652
#: src/main.cc:978 src/main.cc:988
5674
5653
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
5675
5654
msgstr "MERKJELEG: mottok ein ukjent valkode\n"
5676
5655
 
5677
 
#: src/main.cc:1021
 
5656
#: src/main.cc:1006
5678
5657
msgid "--show-package-names|never"
5679
5658
msgstr ""
5680
5659
 
5681
 
#: src/main.cc:1024
 
5660
#: src/main.cc:1009
5682
5661
msgid "--show-package-names|auto"
5683
5662
msgstr ""
5684
5663
 
5685
 
#: src/main.cc:1027
 
5664
#: src/main.cc:1012
5686
5665
msgid "--show-package-names|always"
5687
5666
msgstr ""
5688
5667
 
5689
 
#: src/main.cc:1032
 
5668
#: src/main.cc:1017
5690
5669
#, c-format
5691
5670
msgid ""
5692
5671
"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or "
5693
5672
"\"always\")."
5694
5673
msgstr ""
5695
5674
 
5696
 
#: src/main.cc:1038
 
5675
#: src/main.cc:1023
5697
5676
msgid "no-summary"
5698
5677
msgstr ""
5699
5678
 
5700
 
#: src/main.cc:1040
 
5679
#: src/main.cc:1025
5701
5680
#, fuzzy
5702
5681
msgid "first-package"
5703
5682
msgstr "Pakke"
5704
5683
 
5705
 
#: src/main.cc:1042
 
5684
#: src/main.cc:1027
5706
5685
msgid "first-package-and-type"
5707
5686
msgstr ""
5708
5687
 
5709
 
#: src/main.cc:1044
 
5688
#: src/main.cc:1029
5710
5689
#, fuzzy
5711
5690
msgid "all-packages"
5712
5691
msgstr "Alle pakkar"
5713
5692
 
5714
 
#: src/main.cc:1046
 
5693
#: src/main.cc:1031
5715
5694
msgid "all-packages-with-dep-versions"
5716
5695
msgstr ""
5717
5696
 
5718
5697
#. TRANSLATORS: "why" here is the aptitude command name and should not
5719
5698
#. be translated.  Both the translated and the untranslated log level
5720
5699
#. names are accepted here.
5721
 
#: src/main.cc:1053
 
5700
#: src/main.cc:1038
5722
5701
#, c-format
5723
5702
msgid ""
5724
5703
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
5726
5705
"versions\"."
5727
5706
msgstr ""
5728
5707
 
5729
 
#: src/main.cc:1094
 
5708
#: src/main.cc:1079
5730
5709
#, fuzzy
5731
5710
msgid ""
5732
5711
"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be "
5733
5712
"specified\n"
5734
5713
msgstr "Berre ein av -u og -i kan oppgjevast\n"
5735
5714
 
5736
 
#: src/main.cc:1103
 
5715
#: src/main.cc:1088
5737
5716
#, fuzzy
5738
5717
msgid ""
5739
5718
"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode "
5741
5720
msgstr ""
5742
5721
"-u og -i kan ikkje oppgjevast i kommandolinjemodus (dvs, med «install»)"
5743
5722
 
5744
 
#: src/main.cc:1120
 
5723
#: src/main.cc:1105
5745
5724
#, fuzzy
5746
5725
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
5747
5726
msgstr "-u og -i kan ikkje oppgjevast med ein kommando"
5748
5727
 
5749
 
#: src/main.cc:1231
 
5728
#: src/main.cc:1216
5750
5729
#, c-format
5751
5730
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
5752
5731
msgstr "Ukjent kommando «%s»\n"
5753
5732
 
5754
 
#: src/main.cc:1243 src/main.cc:1328
 
5733
#: src/main.cc:1228 src/main.cc:1313
5755
5734
#, c-format
5756
5735
msgid "Uncaught exception: %s\n"
5757
5736
msgstr ""
5758
5737
 
5759
 
#: src/main.cc:1247 src/main.cc:1332
 
5738
#: src/main.cc:1232 src/main.cc:1317
5760
5739
#, c-format
5761
5740
msgid ""
5762
5741
"Backtrace:\n"
5818
5797
msgid "The board height must be a positive integer"
5819
5798
msgstr "Høgda på brettet må vera eit tal"
5820
5799
 
5821
 
#: src/mine/cmine.cc:259
 
5800
#: src/mine/cmine.cc:258
5822
5801
#, fuzzy
5823
5802
msgid "The board width must be a positive integer"
5824
5803
msgstr "Breidda på brettet må vera eit tal"
5825
5804
 
5826
 
#: src/mine/cmine.cc:271
 
5805
#: src/mine/cmine.cc:269
5827
5806
#, fuzzy
5828
5807
msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
5829
5808
msgstr "Ugyldig respons. Skriv «j» eller «n»."
5830
5809
 
5831
 
#: src/mine/cmine.cc:291
 
5810
#: src/mine/cmine.cc:289
5832
5811
msgid "Setup custom game"
5833
5812
msgstr "Set opp eit tilpassa spel"
5834
5813
 
5835
 
#: src/mine/cmine.cc:293
 
5814
#: src/mine/cmine.cc:291
5836
5815
msgid "Height of board: "
5837
5816
msgstr "Høgda på brettet: "
5838
5817
 
5839
 
#: src/mine/cmine.cc:296
 
5818
#: src/mine/cmine.cc:294
5840
5819
msgid "Width of board: "
5841
5820
msgstr "Breidda på brettet: "
5842
5821
 
5843
 
#: src/mine/cmine.cc:299
 
5822
#: src/mine/cmine.cc:297
5844
5823
msgid "Number of mines: "
5845
5824
msgstr "Tal på miner: "
5846
5825
 
5847
 
#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:293 src/ui.cc:365
 
5826
#: src/mine/cmine.cc:300 src/mine/cmine.cc:365 src/ui.cc:293 src/ui.cc:365
5848
5827
msgid "Ok"
5849
5828
msgstr "Ok"
5850
5829
 
5851
 
#: src/mine/cmine.cc:360
 
5830
#: src/mine/cmine.cc:358
5852
5831
msgid "Choose difficulty level"
5853
5832
msgstr "Vel vanskegrad"
5854
5833
 
5855
 
#: src/mine/cmine.cc:362
 
5834
#: src/mine/cmine.cc:360
5856
5835
msgid "Easy"
5857
5836
msgstr "Lett"
5858
5837
 
5859
 
#: src/mine/cmine.cc:363
 
5838
#: src/mine/cmine.cc:361
5860
5839
msgid "Medium"
5861
5840
msgstr "Middels"
5862
5841
 
5863
 
#: src/mine/cmine.cc:364
 
5842
#: src/mine/cmine.cc:362
5864
5843
msgid "Hard"
5865
5844
msgstr "Vanskeleg"
5866
5845
 
5867
 
#: src/mine/cmine.cc:365
 
5846
#: src/mine/cmine.cc:363
5868
5847
msgid "Custom"
5869
5848
msgstr "Tilpassa"
5870
5849
 
5871
 
#: src/mine/cmine.cc:463
 
5850
#: src/mine/cmine.cc:461
5872
5851
msgid "You have won."
5873
5852
msgstr "Du har vunne."
5874
5853
 
5875
 
#: src/mine/cmine.cc:466
 
5854
#: src/mine/cmine.cc:464
5876
5855
msgid "You lose!"
5877
5856
msgstr "Du tapte!"
5878
5857
 
5879
 
#: src/mine/cmine.cc:471
 
5858
#: src/mine/cmine.cc:469
5880
5859
msgid "You die...  --More--"
5881
5860
msgstr "Du dør ...  --Meir--"
5882
5861
 
5883
 
#: src/mine/cmine.cc:484
 
5862
#: src/mine/cmine.cc:482
5884
5863
#, fuzzy
5885
5864
msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
5886
5865
msgstr "Spyda var forgifta!  Gifta var dødeleg ...  --Meir--"
5887
5866
 
5888
 
#: src/mine/cmine.cc:487
 
5867
#: src/mine/cmine.cc:485
5889
5868
msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
5890
5869
msgstr "Du landa på nokre skarpe jernspyd!  --Meir--"
5891
5870
 
5892
 
#: src/mine/cmine.cc:490
 
5871
#: src/mine/cmine.cc:488
5893
5872
msgid "You fall into a pit!  --More--"
5894
5873
msgstr "Du datt ned i eit hol!  --Meir--"
5895
5874
 
5896
 
#: src/mine/cmine.cc:493
 
5875
#: src/mine/cmine.cc:491
5897
5876
msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
5898
5877
msgstr "KABOOM!  Du trakka på ei landmine.  --Meir--"
5899
5878
 
5900
 
#: src/mine/cmine.cc:498
 
5879
#: src/mine/cmine.cc:496
5901
5880
msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
5902
5881
msgstr "Pila var forgifta!  Gifta var dødeleg ...  --Meir--"
5903
5882
 
5904
 
#: src/mine/cmine.cc:500
 
5883
#: src/mine/cmine.cc:498
5905
5884
msgid ""
5906
5885
"A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
5907
5886
msgstr "Ei lita pil skyt i mot deg!  Du bli treft av den vesle pila!  --Meir--"
5908
5887
 
5909
 
#: src/mine/cmine.cc:504
 
5888
#: src/mine/cmine.cc:502
5910
5889
msgid "You turn to stone... --More--"
5911
5890
msgstr "Du blir til stein ...  --Meir--"
5912
5891
 
5913
 
#: src/mine/cmine.cc:506
 
5892
#: src/mine/cmine.cc:504
5914
5893
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
5915
5894
msgstr ""
5916
5895
"Det var ein dødeleg feil å ta borti kadaveret til basilisken.  --Meir--"
5917
5896
 
5918
 
#: src/mine/cmine.cc:508
 
5897
#: src/mine/cmine.cc:506
5919
5898
msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
5920
5899
msgstr "Her kan du kjenne kadaveret til ein basilisk.  --Meir--"
5921
5900
 
5922
 
#: src/mine/cmine.cc:512
 
5901
#: src/mine/cmine.cc:510
5923
5902
msgid ""
5924
5903
"Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
5925
5904
"More--"
5927
5906
"Klikk!  Du utløyste ein rullande kampestein! Du blir truffe av den store "
5928
5907
"steinen! --Meir--"
5929
5908
 
5930
 
#: src/mine/cmine.cc:522
 
5909
#: src/mine/cmine.cc:520
5931
5910
msgid "sleep"
5932
5911
msgstr "sove"
5933
5912
 
5934
 
#: src/mine/cmine.cc:525
 
5913
#: src/mine/cmine.cc:523
5935
5914
msgid "striking"
5936
5915
msgstr "angrep"
5937
5916
 
5938
 
#: src/mine/cmine.cc:528
 
5917
#: src/mine/cmine.cc:526
5939
5918
msgid "death"
5940
5919
msgstr "død"
5941
5920
 
5942
 
#: src/mine/cmine.cc:531
 
5921
#: src/mine/cmine.cc:529
5943
5922
msgid "polymorph"
5944
5923
msgstr "mangeforma"
5945
5924
 
5946
 
#: src/mine/cmine.cc:534
 
5925
#: src/mine/cmine.cc:532
5947
5926
msgid "magic missile"
5948
5927
msgstr "magisk missil"
5949
5928
 
5950
 
#: src/mine/cmine.cc:537
 
5929
#: src/mine/cmine.cc:535
5951
5930
msgid "secret door detection"
5952
5931
msgstr "oppdaging av hemmelege dører"
5953
5932
 
5954
 
#: src/mine/cmine.cc:540
 
5933
#: src/mine/cmine.cc:538
5955
5934
msgid "invisibility"
5956
5935
msgstr "usynleg"
5957
5936
 
5958
 
#: src/mine/cmine.cc:543
 
5937
#: src/mine/cmine.cc:541
5959
5938
msgid "cold"
5960
5939
msgstr "kald"
5961
5940
 
5962
 
#: src/mine/cmine.cc:547
 
5941
#: src/mine/cmine.cc:545
5963
5942
#, c-format
5964
5943
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
5965
5944
msgstr "Tryllestaven din frå %s går i stykker og eksploderer!  --Meir--"
5966
5945
 
5967
 
#: src/mine/cmine.cc:553
 
5946
#: src/mine/cmine.cc:551
5968
5947
msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
5969
5948
msgstr "Du får eit elektrisk støt!  --Meir--"
5970
5949
 
5971
 
#: src/mine/cmine.cc:657
 
5950
#: src/mine/cmine.cc:655
5972
5951
msgid "Enter the filename to load: "
5973
5952
msgstr "Skriv inn namnet på fila som skal lastast: "
5974
5953
 
5975
 
#: src/mine/cmine.cc:664
 
5954
#: src/mine/cmine.cc:662
5976
5955
msgid "Enter the filename to save: "
5977
5956
msgstr "Skriv inn namnet på fila som skal lagrast: "
5978
5957
 
5979
 
#: src/mine/cmine.cc:672
 
5958
#: src/mine/cmine.cc:670
5980
5959
msgid "mine-help.txt"
5981
5960
msgstr "mine-hjelp.txt"
5982
5961
 
5983
 
#: src/mine/cmine.cc:674
 
5962
#: src/mine/cmine.cc:672
5984
5963
msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
5985
5964
msgstr ""
5986
5965
 
6070
6049
msgstr "<ingen>"
6071
6050
 
6072
6051
#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264
6073
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1813 src/qt/package.cc:234
 
6052
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1747 src/qt/package.cc:234
6074
6053
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73
6075
6054
msgid "virtual"
6076
6055
msgstr "virtuell"
6205
6184
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
6206
6185
msgstr "Intern feil: Standard kolonnestreng kan ikkje tolkast"
6207
6186
 
6208
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:275 src/pkg_grouppolicy.cc:1125
 
6187
#: src/pkg_grouppolicy.cc:274 src/pkg_grouppolicy.cc:1124
6209
6188
msgid "Tasks"
6210
6189
msgstr "Oppgåvepakkar"
6211
6190
 
6212
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:468
 
6191
#: src/pkg_grouppolicy.cc:467
6213
6192
msgid ""
6214
6193
"Security Updates\n"
6215
6194
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
6218
6197
"Tryggingsoppdateringer for desse pakkane er tilgjengeleg frå security.debian."
6219
6198
"org."
6220
6199
 
6221
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:469
 
6200
#: src/pkg_grouppolicy.cc:468
6222
6201
msgid ""
6223
6202
"Upgradable Packages\n"
6224
6203
" A newer version of these packages is available."
6226
6205
"Oppgraderbare pakkar\n"
6227
6206
" Ein ny versjon av desse pakkane er tilgjengeleg."
6228
6207
 
6229
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:470
 
6208
#: src/pkg_grouppolicy.cc:469
6230
6209
msgid ""
6231
6210
"New Packages\n"
6232
6211
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
6238
6217
"over «nye» pakkar. (Vel «Gløym nye pakkar» frå handlingsmenyen for å reinske "
6239
6218
"denne lista)."
6240
6219
 
6241
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
 
6220
#: src/pkg_grouppolicy.cc:470
6242
6221
msgid ""
6243
6222
"Installed Packages\n"
6244
6223
" These packages are currently installed on your computer."
6246
6225
"Installerte pakkar\n"
6247
6226
" Desse pakkane er installerte på maskina di."
6248
6227
 
6249
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:472
 
6228
#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
6250
6229
msgid ""
6251
6230
"Not Installed Packages\n"
6252
6231
" These packages are not installed on your computer."
6254
6233
"Ikkje installerte pakkar\n"
6255
6234
" Desse pakkane er ikkje installert på maskina di."
6256
6235
 
6257
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 
6236
#: src/pkg_grouppolicy.cc:472
6258
6237
msgid ""
6259
6238
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
6260
6239
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
6266
6245
"frå noko apt-kjelde. Dei kan vera forelda og fjerna frå arkivet, eller du "
6267
6246
"kan ha bygd ein eigen versjon sjølv."
6268
6247
 
6269
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:474
 
6248
#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
6270
6249
msgid ""
6271
6250
"Virtual Packages\n"
6272
6251
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
6276
6255
" Desse pakkane er ikkje verkelege programpakkar. Dei er namna andre pakkar "
6277
6256
"brukar for å skaffa seg eller gje nokon eigenskapar."
6278
6257
 
6279
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:629
 
6258
#: src/pkg_grouppolicy.cc:628
6280
6259
msgid ""
6281
6260
"Packages which are recommended by other packages\n"
6282
6261
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
6287
6266
" Desse pakkane er ikkje strengt påkravde, men dei kan vera naudsynte for å "
6288
6267
"få full funksjonalitet i andre program som du installerer eller oppgraderer."
6289
6268
 
6290
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:650
 
6269
#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
6291
6270
msgid ""
6292
6271
"Packages which are suggested by other packages\n"
6293
6272
" These packages are not required in order to make your system function "
6299
6278
"men dei kan gje forbetra funksjonalitet for nokre program som du no "
6300
6279
"installerer."
6301
6280
 
6302
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:807
 
6281
#: src/pkg_grouppolicy.cc:806
6303
6282
msgid "unknown"
6304
6283
msgstr "ukjend"
6305
6284
 
6306
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:818
 
6285
#: src/pkg_grouppolicy.cc:817
6307
6286
#, c-format
6308
6287
msgid "Priority %s"
6309
6288
msgstr "Prioritet %s"
6310
6289
 
6311
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:932
 
6290
#: src/pkg_grouppolicy.cc:931
6312
6291
msgid "UNCATEGORIZED"
6313
6292
msgstr ""
6314
6293
 
6315
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1059
 
6294
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1058
6316
6295
msgid "End-user"
6317
6296
msgstr "Sluttbrukar"
6318
6297
 
6319
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1060
 
6298
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1059
6320
6299
msgid "Servers"
6321
6300
msgstr "Tenarar"
6322
6301
 
6323
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1061
 
6302
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1060
6324
6303
msgid "Development"
6325
6304
msgstr "Utvikling"
6326
6305
 
6327
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1062
 
6306
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1061
6328
6307
msgid "Localization"
6329
6308
msgstr "Lokaltilpassing"
6330
6309
 
6331
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1063
 
6310
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1062
6332
6311
msgid "Hardware Support"
6333
6312
msgstr "Maskinvarestøtte"
6334
6313
 
6335
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1065
 
6314
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1064
6336
6315
msgid "Unrecognized tasks"
6337
6316
msgstr "Ikkje gjenkjende oppgåver"
6338
6317
 
6339
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1126
 
6318
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1125
6340
6319
msgid ""
6341
6320
"\n"
6342
6321
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
6346
6325
" Oppgåvepakkar er grupper med pakkar som gjev ein enkel måte å velja ut eit "
6347
6326
"førehandsdefinert sett med pakkar for ei bestemt oppgåve."
6348
6327
 
6349
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1255
 
6328
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1254
6350
6329
#, c-format
6351
6330
msgid "Bad number in format string: %ls"
6352
6331
msgstr ""
6353
6332
 
6354
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1264
 
6333
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1263
6355
6334
#, c-format
6356
6335
msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
6357
6336
msgstr ""
6358
6337
 
6359
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1282
 
6338
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1281
6360
6339
#, c-format
6361
6340
msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
6362
6341
msgstr ""
6363
6342
 
6364
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1558
 
6343
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1520
6365
6344
msgid "TAGLESS PACKAGES"
6366
6345
msgstr ""
6367
6346
 
6368
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1559
 
6347
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1521
6369
6348
msgid ""
6370
6349
"\n"
6371
6350
" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags "
6372
6351
"database is not present (installing debtags may correct this problem)."
6373
6352
msgstr ""
6374
6353
 
6375
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1599
6376
 
msgid "MISSING TAG"
6377
 
msgstr ""
6378
 
 
6379
6354
#: src/pkg_info_screen.cc:140
6380
6355
msgid "Source Package: "
6381
6356
msgstr "Kjeldepakke: "
7888
7863
msgstr "Du kan berre lesa endringsloggar for offisielle debianpakkar."
7889
7864
 
7890
7865
#, fuzzy
 
7866
#~ msgid "No tag descriptions are available."
 
7867
#~ msgstr "Ikkje installert"
 
7868
 
 
7869
#, fuzzy
 
7870
#~ msgid "No description available for %s."
 
7871
#~ msgstr "Ikkje installert"
 
7872
 
 
7873
#, fuzzy
7891
7874
#~ msgid "A package failed to install.  Trying to recover:"
7892
7875
#~ msgstr ""
7893
7876
#~ "Uff! Noko gjekk gale under installasjonen av pakkar. Prøver å gjenskape."