147
147
msgid "Bazaar Explorer &Help"
148
148
msgstr "Bazaar Explorer &Pomocník"
150
#: lib/explorer.py:142
150
#: lib/explorer.py:151
151
151
msgid "Bazaar Explorer"
152
152
msgstr "Bazaar Explorer"
154
#: lib/explorer.py:178 lib/explorer_preferences.py:270
154
#: lib/explorer.py:187 lib/explorer_preferences.py:272
156
156
msgstr "Panel nástrojov"
158
#: lib/explorer.py:193 lib/explorer_preferences.py:296
158
#: lib/explorer.py:202 lib/explorer_preferences.py:298
159
159
#: lib/sidebar_toolbox.py:46
161
161
msgstr "Nástroje"
163
#: lib/explorer.py:197 lib/explorer_preferences.py:306 lib/ui_explorer.py:685
163
#: lib/explorer.py:206 lib/explorer_preferences.py:308 lib/ui_explorer.py:685
164
164
msgid "Working Tree"
165
165
msgstr "Pracovný strom"
167
#: lib/explorer.py:324
167
#: lib/explorer.py:342
168
168
msgid "Open on hosting service"
169
169
msgstr "Otvoriť na hostingovej službe"
171
#: lib/explorer.py:650
171
#: lib/explorer.py:665 lib/explorer.py:1349
175
#: lib/explorer.py:651
175
#: lib/explorer.py:666
177
177
msgid "Unable to change to %s - closing page."
178
178
msgstr "Nedá sa zmeniť na %s - zatváram stránku."
180
#: lib/explorer.py:704
180
#: lib/explorer.py:719
181
181
msgid "Hat Available"
182
182
msgstr "Klobúk k dispozícii"
184
#: lib/explorer.py:706
184
#: lib/explorer.py:721
187
187
"A %(hat)s hat is available but not associated with this location. Would you "
188
188
"like to use it when visiting %(path)s?"
191
#: lib/explorer.py:989
191
#: lib/explorer.py:1007
192
192
msgid "Restart Required"
193
193
msgstr "Je potrebný reštart"
195
#: lib/explorer.py:990
195
#: lib/explorer.py:1008
196
196
msgid "Please restart Bazaar Explorer for this preference to take effect."
198
198
"Prosím reštartujte bazaar explorer, aby sa prejavilo toto nastavenie."
200
#: lib/explorer.py:1048 lib/explorer.py:1188 lib/explorer.py:1218
201
#: lib/explorer.py:1292 lib/explorer.py:1312
200
#: lib/explorer.py:1067 lib/explorer.py:1242 lib/explorer.py:1272
201
#: lib/explorer.py:1367 lib/explorer.py:1387
205
#: lib/explorer.py:1049
205
#: lib/explorer.py:1068
206
206
msgid "The hosted web URL for this location is unknown."
207
207
msgstr "Internetová URL hostu pre toto umiestnenie je neznáma."
209
#: lib/explorer.py:1186
209
#: lib/explorer.py:1138
210
msgid "Could not locate \"bzr.exe\"."
213
#: lib/explorer.py:1160
214
msgid "Could not locate \"bzr\" script."
217
#: lib/explorer.py:1240
210
218
msgid "Cannot edit remote file."
211
219
msgstr "Nedá sa upraviť vzdialený súbor."
213
#: lib/explorer.py:1187
221
#: lib/explorer.py:1241
215
223
msgid "URL is: %s"
216
224
msgstr "URL je: %s"
218
#: lib/explorer.py:1213
226
#: lib/explorer.py:1267
220
228
msgid "Failed to edit '%(path)s' using '%(editor)s'."
221
229
msgstr "Nedá sa upraviť '%(path)s' použitím '%(editor)s'."
223
#: lib/explorer.py:1216
231
#: lib/explorer.py:1270
225
233
"You may want to install the matching application or change the configured "
228
236
"Možno budete chcieť nainštalovať príslušnú aplikáciu alebo zmeniť "
229
237
"nakonfigurovaný editor."
231
#: lib/explorer.py:1259
239
#: lib/explorer.py:1313
232
240
msgid "Delete Directory"
233
241
msgstr "Odstrániť adresár"
235
#: lib/explorer.py:1262
243
#: lib/explorer.py:1316
237
245
msgid "Delete directory %s and all its children?"
238
246
msgstr "Odstrániť adresár %s a všetky jeho deti?"
240
#: lib/explorer.py:1264
248
#: lib/explorer.py:1318
242
250
msgid "Delete empty directory %s?"
243
251
msgstr "Odstrańiť prázdny adresár %s?"
245
#: lib/explorer.py:1266
253
#: lib/explorer.py:1320
246
254
msgid "Delete Symlink"
247
255
msgstr "Odstrániť symbolický odkaz"
249
#: lib/explorer.py:1267
257
#: lib/explorer.py:1321
251
259
msgid "Delete symlink %s?"
252
260
msgstr "Odstrániť symbolický odkaz %s?"
254
#: lib/explorer.py:1269
262
#: lib/explorer.py:1323
255
263
msgid "Delete File"
256
264
msgstr "Zmazať súbor"
258
#: lib/explorer.py:1270
266
#: lib/explorer.py:1324
260
268
msgid "Delete file %s?"
261
269
msgstr "Zmazať súbor %s?"
263
#: lib/explorer.py:1282
271
#: lib/explorer.py:1343
274
"Can't delete \"%(path)s\" to trash.\n"
279
"Delete it without sending to trash?"
282
#: lib/explorer.py:1357
265
284
msgstr "Nový súbor"
267
#: lib/explorer.py:1283 lib/explorer.py:1303
286
#: lib/explorer.py:1358 lib/explorer.py:1374
269
288
msgid "Destination directory: %s"
270
289
msgstr "Cieľový adresár: %s"
272
#: lib/explorer.py:1284
291
#: lib/explorer.py:1359
273
292
msgid "Name of new file:"
274
293
msgstr "Názov nového súboru:"
276
#: lib/explorer.py:1294
295
#: lib/explorer.py:1369
277
296
msgid "Unable to create file"
278
297
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor"
280
#: lib/explorer.py:1302
299
#: lib/explorer.py:1373
281
300
msgid "New Directory"
282
301
msgstr "Nový Adresár"
284
#: lib/explorer.py:1304
303
#: lib/explorer.py:1375
285
304
msgid "Name of new directory:"
286
305
msgstr "Názov nového adresára:"
288
#: lib/explorer.py:1314
307
#: lib/explorer.py:1389
289
308
msgid "Unable to create directory"
290
309
msgstr "Nedá sa vytvoriť adresár"
292
#: lib/explorer.py:1581
311
#: lib/explorer.py:1655
294
313
msgid "Opening %s"
295
314
msgstr "Otvára sa %s"
297
#: lib/explorer.py:1586
316
#: lib/explorer.py:1660
298
317
msgid "Unable to open location"
299
318
msgstr "Nedá sa otvoriť umiestnenie"
301
#: lib/explorer.py:1593
320
#: lib/explorer.py:1667
303
322
msgid "%s is not a branch, checkout or repository."
304
323
msgstr "%s nie je vetva, checkout alebo úložisko."
306
#: lib/explorer.py:1596
325
#: lib/explorer.py:1670
308
327
"Do you want to open it as a virtual repository, searching for nested "
311
330
"Prajete si otvoriť ako virtuálne úložisko, prehľadať včlenené umiestnenia?"
313
#: lib/explorer.py:1608
332
#: lib/explorer.py:1682
314
333
msgid "Unable to open"
315
334
msgstr "Nemožno otvoriť"
317
#: lib/explorer.py:1624
336
#: lib/explorer.py:1698
318
337
msgid "Open Directory"
319
338
msgstr "Otvoriť Adresár"
321
#: lib/explorer.py:1629 lib/ui_explorer.py:659
340
#: lib/explorer.py:1703 lib/ui_explorer.py:659
322
341
msgid "Open Location"
323
342
msgstr "Otvoriť umiestnenie"
325
#: lib/explorer.py:1630
344
#: lib/explorer.py:1704
326
345
msgid "Enter the location URL, e.g. lp:bzr, http://example.com/my.bzr/"
328
347
"Zadajte umiestnenie URL, napríklad lp:bzr, http://príklad.com/moje.bzr/"
330
#: lib/explorer.py:1657 lib/workspace_dialogs.py:207
349
#: lib/explorer.py:1731 lib/workspace_dialogs.py:207
332
351
msgstr "Nastavenia"
334
#: lib/explorer.py:1885
353
#: lib/explorer.py:1967
335
354
msgid "Bookmarks"
338
#: lib/explorer.py:1886
357
#: lib/explorer.py:1968
339
358
msgid "Recently Opened"
340
359
msgstr "Nedávno otvorené"
342
#: lib/explorer.py:1889
361
#: lib/explorer.py:1971
346
#: lib/explorer.py:1920
347
msgid "Version Control for Human Beings"
348
msgstr "Verzia ovládania pre ľudské rozhranie"
350
#: lib/explorer.py:1921
365
#: lib/explorer.py:2003
354
#: lib/explorer.py:1922
369
#: lib/explorer.py:2004
355
370
msgid "Copyright"
356
371
msgstr "Autorské práva"
358
#: lib/explorer.py:1924
373
#: lib/explorer.py:2007
361
376
msgstr "O programe %s"
363
#: lib/explorer_preferences.py:207
378
#: lib/explorer_preferences.py:209
364
379
msgid "Preferences"
365
380
msgstr "Nastavenia"
367
#: lib/explorer_preferences.py:210
382
#: lib/explorer_preferences.py:212
368
383
msgid "Appearance"
371
#: lib/explorer_preferences.py:212
386
#: lib/explorer_preferences.py:214
373
388
msgstr "Správanie"
375
#: lib/explorer_preferences.py:214
390
#: lib/explorer_preferences.py:216
376
391
msgid "Applications"
377
392
msgstr "Aplikácie"
379
#: lib/explorer_preferences.py:229
394
#: lib/explorer_preferences.py:231
380
395
msgid "Use custom initialize dialog"
381
396
msgstr "Použiť obvyklý dialóg pre inicializáciu"
383
#: lib/explorer_preferences.py:231
398
#: lib/explorer_preferences.py:233
384
399
msgid "Use custom branch dialog"
385
400
msgstr "Použiť obvyklý dialóg pre vetvu"
387
#: lib/explorer_preferences.py:233
402
#: lib/explorer_preferences.py:235
388
403
msgid "Use custom checkout dialog"
389
404
msgstr "Použiť obvyklý dialóg pre checkout"
391
#: lib/explorer_preferences.py:235
406
#: lib/explorer_preferences.py:237
392
407
msgid "Use custom switch dialog"
393
408
msgstr "Použiť obvyklý dialóg pre zmenu"
395
#: lib/explorer_preferences.py:241
410
#: lib/explorer_preferences.py:243
396
411
msgid "Custom Dialogs"
397
412
msgstr "Obvyklé dialógy"
399
#: lib/explorer_preferences.py:248
414
#: lib/explorer_preferences.py:250
400
415
msgid "Open terminal shell for 'All commands'"
401
416
msgstr "Otvoriť terminálové okno pre 'Všetky príkazy'"
403
#: lib/explorer_preferences.py:252
418
#: lib/explorer_preferences.py:254
407
#: lib/explorer_preferences.py:268
422
#: lib/explorer_preferences.py:270
411
#: lib/explorer_preferences.py:269 lib/explorer_preferences.py:278
412
#: lib/explorer_preferences.py:292 lib/explorer_preferences.py:305
426
#: lib/explorer_preferences.py:271 lib/explorer_preferences.py:280
427
#: lib/explorer_preferences.py:294 lib/explorer_preferences.py:307
416
#: lib/explorer_preferences.py:279
431
#: lib/explorer_preferences.py:281
417
432
msgid "Location Selector"
418
433
msgstr "Voľba umiestnenia"
420
#: lib/explorer_preferences.py:286
435
#: lib/explorer_preferences.py:288
421
436
msgid "Show the toolbox on the status view"
422
437
msgstr "Ukázať nástroje na záložke vetve"
424
#: lib/explorer_preferences.py:288
439
#: lib/explorer_preferences.py:290
425
440
msgid "Show the toolbox on the repository view"
426
441
msgstr "Ukázať nástroje na záložke úložiská"
428
#: lib/explorer_preferences.py:290
443
#: lib/explorer_preferences.py:292
429
444
msgid "Show the toolbox on the welcome view"
430
445
msgstr "Ukázať nástroje na záložke vitajte"
432
#: lib/explorer_preferences.py:312
447
#: lib/explorer_preferences.py:314
436
#: lib/explorer_preferences.py:313
451
#: lib/explorer_preferences.py:315
437
452
msgid "User Interface"
438
453
msgstr "Užívateľský interface"
440
#: lib/explorer_preferences.py:327
455
#: lib/explorer_preferences.py:329
441
456
msgid "Edit items in Working Tree browser by default"
442
457
msgstr "Štandardne upraviť položku v prehliadači pracovného stromu"
444
#: lib/explorer_preferences.py:329
459
#: lib/explorer_preferences.py:331
445
460
msgid "Automatically refresh status report"
446
461
msgstr "Automaticky aktualizovať správu o stave"
448
#: lib/explorer_preferences.py:333
463
#: lib/explorer_preferences.py:335
449
464
msgid "Status View"
450
465
msgstr "Zobraziť stav"
452
#: lib/explorer_preferences.py:342
467
#: lib/explorer_preferences.py:344
453
468
msgid "Bind branches by default"
454
469
msgstr "Štandardne vetvy zviazať"
456
#: lib/explorer_preferences.py:344 lib/workspace_dialogs.py:153
471
#: lib/explorer_preferences.py:346 lib/workspace_dialogs.py:153
457
472
msgid "Workspace Model"
458
473
msgstr "Model pracovného priestoru"
460
#: lib/explorer_preferences.py:347
475
#: lib/explorer_preferences.py:349
461
476
msgid "Default Values in Dialogs"
462
477
msgstr "Predvolené hodnoty v dialógoch"
464
#: lib/explorer_preferences.py:422
479
#: lib/explorer_preferences.py:354
480
msgid "Delete files and directories to trash"
483
#: lib/explorer_preferences.py:357
487
#: lib/explorer_preferences.py:433
466
489
msgid "System default (%s)"
467
490
msgstr "Prevolený systém (%s)"
469
#: lib/explorer_preferences.py:440
470
msgid "Change language"
471
msgstr "Zmena jazyka"
473
#: lib/explorer_preferences.py:441
474
msgid "Restart Bazaar Explorer to apply new language settings"
476
"Reštartovať Bazaar Explorer, pre použitie nových jazykových nastavení"
478
492
#: lib/html_extras.py:46
479
493
msgid "No parent location defined yet."
480
494
msgstr "Nie je definovaný koreňový adresár."
687
709
msgid "What's next?"
688
710
msgstr "Čo ďalej?"
690
#: lib/status_report.py:224
712
#: lib/status_report.py:225
692
714
msgid "Working tree differs from revision %s."
693
715
msgstr "Pracovný strom sa líši od revízie %s."
695
#: lib/status_report.py:227
717
#: lib/status_report.py:228
697
719
msgid "Working tree is up to date at revision %s."
698
720
msgstr "Pracovný strom je aktuálny k revízii %s."
700
#: lib/status_report.py:231
722
#: lib/status_report.py:232
702
724
msgid "This branch has no working tree. Last revision is %s."
703
725
msgstr "Táto vetva nemá pracovný strom. Posledná revízia je %s."
705
#: lib/status_report.py:260
727
#: lib/status_report.py:261
706
728
msgid "Add, ignore or delete unversioned items"
707
729
msgstr "Pridať, ignorovať alebo mazať neverziované položky"
709
#: lib/status_report.py:314
731
#: lib/status_report.py:315
710
732
msgid "Branch has changes not present in its submit branch."
711
733
msgstr "Vetva obsahuje zmeny, ktoré neboli odoslané"
713
#: lib/status_report.py:317
735
#: lib/status_report.py:318
714
736
msgid "Branch is fully merged into its submit branch."
715
737
msgstr "Vetva je plne zlúčená do odoslanej vetvy."
717
#: lib/status_report.py:339
739
#: lib/status_report.py:340
718
740
msgid "Open parent branch and merge these changes"
719
741
msgstr "Otvoriť hlavnú vetvu a zlúčiť zmeny"