~ubuntu-branches/debian/sid/bzr-explorer/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/explorer-sk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2011-07-21 12:53:07 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110721125307-x7dh0x9ywm2mdzuo
Tags: 1.2.0-1
* New upstream release.
* debian/control: Update Vcs-* fields. 
* bzr-explorer.lintian-overrides: Fix format so
  lintian correctly picks it up again. 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: bzr-explorer\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 04:30+0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 19:13+0300\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-29 09:02+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Slavomir Mikuska <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Slovak <smikuska@gmail.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-09 10:48+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-20 19:41+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13468)\n"
19
19
 
20
20
#: lib/accessories_dialog.py:80
21
21
msgid "Accessories"
147
147
msgid "Bazaar Explorer &Help"
148
148
msgstr "Bazaar Explorer &Pomocník"
149
149
 
150
 
#: lib/explorer.py:142
 
150
#: lib/explorer.py:151
151
151
msgid "Bazaar Explorer"
152
152
msgstr "Bazaar Explorer"
153
153
 
154
 
#: lib/explorer.py:178 lib/explorer_preferences.py:270
 
154
#: lib/explorer.py:187 lib/explorer_preferences.py:272
155
155
msgid "Toolbar"
156
156
msgstr "Panel nástrojov"
157
157
 
158
 
#: lib/explorer.py:193 lib/explorer_preferences.py:296
 
158
#: lib/explorer.py:202 lib/explorer_preferences.py:298
159
159
#: lib/sidebar_toolbox.py:46
160
160
msgid "Toolbox"
161
161
msgstr "Nástroje"
162
162
 
163
 
#: lib/explorer.py:197 lib/explorer_preferences.py:306 lib/ui_explorer.py:685
 
163
#: lib/explorer.py:206 lib/explorer_preferences.py:308 lib/ui_explorer.py:685
164
164
msgid "Working Tree"
165
165
msgstr "Pracovný strom"
166
166
 
167
 
#: lib/explorer.py:324
 
167
#: lib/explorer.py:342
168
168
msgid "Open on hosting service"
169
169
msgstr "Otvoriť na hostingovej službe"
170
170
 
171
 
#: lib/explorer.py:650
 
171
#: lib/explorer.py:665 lib/explorer.py:1349
172
172
msgid "Error"
173
173
msgstr "Chyba"
174
174
 
175
 
#: lib/explorer.py:651
 
175
#: lib/explorer.py:666
176
176
#, python-format
177
177
msgid "Unable to change to %s - closing page."
178
178
msgstr "Nedá sa zmeniť na %s - zatváram stránku."
179
179
 
180
 
#: lib/explorer.py:704
 
180
#: lib/explorer.py:719
181
181
msgid "Hat Available"
182
182
msgstr "Klobúk k dispozícii"
183
183
 
184
 
#: lib/explorer.py:706
 
184
#: lib/explorer.py:721
185
185
#, python-format
186
186
msgid ""
187
187
"A %(hat)s hat is available but not associated with this location. Would you "
188
188
"like to use it when visiting %(path)s?"
189
189
msgstr ""
190
190
 
191
 
#: lib/explorer.py:989
 
191
#: lib/explorer.py:1007
192
192
msgid "Restart Required"
193
193
msgstr "Je potrebný reštart"
194
194
 
195
 
#: lib/explorer.py:990
 
195
#: lib/explorer.py:1008
196
196
msgid "Please restart Bazaar Explorer for this preference to take effect."
197
197
msgstr ""
198
198
"Prosím reštartujte bazaar explorer, aby sa prejavilo toto nastavenie."
199
199
 
200
 
#: lib/explorer.py:1048 lib/explorer.py:1188 lib/explorer.py:1218
201
 
#: lib/explorer.py:1292 lib/explorer.py:1312
 
200
#: lib/explorer.py:1067 lib/explorer.py:1242 lib/explorer.py:1272
 
201
#: lib/explorer.py:1367 lib/explorer.py:1387
202
202
msgid "Sorry"
203
203
msgstr "Prepáč"
204
204
 
205
 
#: lib/explorer.py:1049
 
205
#: lib/explorer.py:1068
206
206
msgid "The hosted web URL for this location is unknown."
207
207
msgstr "Internetová URL hostu pre toto umiestnenie je neznáma."
208
208
 
209
 
#: lib/explorer.py:1186
 
209
#: lib/explorer.py:1138
 
210
msgid "Could not locate \"bzr.exe\"."
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: lib/explorer.py:1160
 
214
msgid "Could not locate \"bzr\" script."
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: lib/explorer.py:1240
210
218
msgid "Cannot edit remote file."
211
219
msgstr "Nedá sa upraviť vzdialený súbor."
212
220
 
213
 
#: lib/explorer.py:1187
 
221
#: lib/explorer.py:1241
214
222
#, python-format
215
223
msgid "URL is: %s"
216
224
msgstr "URL je: %s"
217
225
 
218
 
#: lib/explorer.py:1213
 
226
#: lib/explorer.py:1267
219
227
#, python-format
220
228
msgid "Failed to edit '%(path)s' using '%(editor)s'."
221
229
msgstr "Nedá sa upraviť '%(path)s' použitím '%(editor)s'."
222
230
 
223
 
#: lib/explorer.py:1216
 
231
#: lib/explorer.py:1270
224
232
msgid ""
225
233
"You may want to install the matching application or change the configured "
226
234
"editor."
228
236
"Možno budete chcieť nainštalovať príslušnú aplikáciu alebo zmeniť "
229
237
"nakonfigurovaný editor."
230
238
 
231
 
#: lib/explorer.py:1259
 
239
#: lib/explorer.py:1313
232
240
msgid "Delete Directory"
233
241
msgstr "Odstrániť adresár"
234
242
 
235
 
#: lib/explorer.py:1262
 
243
#: lib/explorer.py:1316
236
244
#, python-format
237
245
msgid "Delete directory %s and all its children?"
238
246
msgstr "Odstrániť adresár %s a všetky jeho deti?"
239
247
 
240
 
#: lib/explorer.py:1264
 
248
#: lib/explorer.py:1318
241
249
#, python-format
242
250
msgid "Delete empty directory %s?"
243
251
msgstr "Odstrańiť prázdny adresár %s?"
244
252
 
245
 
#: lib/explorer.py:1266
 
253
#: lib/explorer.py:1320
246
254
msgid "Delete Symlink"
247
255
msgstr "Odstrániť symbolický odkaz"
248
256
 
249
 
#: lib/explorer.py:1267
 
257
#: lib/explorer.py:1321
250
258
#, python-format
251
259
msgid "Delete symlink %s?"
252
260
msgstr "Odstrániť symbolický odkaz %s?"
253
261
 
254
 
#: lib/explorer.py:1269
 
262
#: lib/explorer.py:1323
255
263
msgid "Delete File"
256
264
msgstr "Zmazať súbor"
257
265
 
258
 
#: lib/explorer.py:1270
 
266
#: lib/explorer.py:1324
259
267
#, python-format
260
268
msgid "Delete file %s?"
261
269
msgstr "Zmazať súbor %s?"
262
270
 
263
 
#: lib/explorer.py:1282
 
271
#: lib/explorer.py:1343
 
272
#, python-format
 
273
msgid ""
 
274
"Can't delete \"%(path)s\" to trash.\n"
 
275
"\n"
 
276
"Details:\n"
 
277
"  %(error)s\n"
 
278
"\n"
 
279
"Delete it without sending to trash?"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: lib/explorer.py:1357
264
283
msgid "New File"
265
284
msgstr "Nový súbor"
266
285
 
267
 
#: lib/explorer.py:1283 lib/explorer.py:1303
 
286
#: lib/explorer.py:1358 lib/explorer.py:1374
268
287
#, python-format
269
288
msgid "Destination directory: %s"
270
289
msgstr "Cieľový adresár: %s"
271
290
 
272
 
#: lib/explorer.py:1284
 
291
#: lib/explorer.py:1359
273
292
msgid "Name of new file:"
274
293
msgstr "Názov nového súboru:"
275
294
 
276
 
#: lib/explorer.py:1294
 
295
#: lib/explorer.py:1369
277
296
msgid "Unable to create file"
278
297
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor"
279
298
 
280
 
#: lib/explorer.py:1302
 
299
#: lib/explorer.py:1373
281
300
msgid "New Directory"
282
301
msgstr "Nový Adresár"
283
302
 
284
 
#: lib/explorer.py:1304
 
303
#: lib/explorer.py:1375
285
304
msgid "Name of new directory:"
286
305
msgstr "Názov nového adresára:"
287
306
 
288
 
#: lib/explorer.py:1314
 
307
#: lib/explorer.py:1389
289
308
msgid "Unable to create directory"
290
309
msgstr "Nedá sa vytvoriť adresár"
291
310
 
292
 
#: lib/explorer.py:1581
 
311
#: lib/explorer.py:1655
293
312
#, python-format
294
313
msgid "Opening %s"
295
314
msgstr "Otvára sa %s"
296
315
 
297
 
#: lib/explorer.py:1586
 
316
#: lib/explorer.py:1660
298
317
msgid "Unable to open location"
299
318
msgstr "Nedá sa otvoriť umiestnenie"
300
319
 
301
 
#: lib/explorer.py:1593
 
320
#: lib/explorer.py:1667
302
321
#, python-format
303
322
msgid "%s is not a branch, checkout or repository."
304
323
msgstr "%s nie je vetva, checkout alebo úložisko."
305
324
 
306
 
#: lib/explorer.py:1596
 
325
#: lib/explorer.py:1670
307
326
msgid ""
308
327
"Do you want to open it as a virtual repository, searching for nested "
309
328
"locations?"
310
329
msgstr ""
311
330
"Prajete si otvoriť ako virtuálne úložisko, prehľadať včlenené umiestnenia?"
312
331
 
313
 
#: lib/explorer.py:1608
 
332
#: lib/explorer.py:1682
314
333
msgid "Unable to open"
315
334
msgstr "Nemožno otvoriť"
316
335
 
317
 
#: lib/explorer.py:1624
 
336
#: lib/explorer.py:1698
318
337
msgid "Open Directory"
319
338
msgstr "Otvoriť Adresár"
320
339
 
321
 
#: lib/explorer.py:1629 lib/ui_explorer.py:659
 
340
#: lib/explorer.py:1703 lib/ui_explorer.py:659
322
341
msgid "Open Location"
323
342
msgstr "Otvoriť umiestnenie"
324
343
 
325
 
#: lib/explorer.py:1630
 
344
#: lib/explorer.py:1704
326
345
msgid "Enter the location URL, e.g. lp:bzr, http://example.com/my.bzr/"
327
346
msgstr ""
328
347
"Zadajte umiestnenie URL, napríklad lp:bzr, http://príklad.com/moje.bzr/"
329
348
 
330
 
#: lib/explorer.py:1657 lib/workspace_dialogs.py:207
 
349
#: lib/explorer.py:1731 lib/workspace_dialogs.py:207
331
350
msgid "Options"
332
351
msgstr "Nastavenia"
333
352
 
334
 
#: lib/explorer.py:1885
 
353
#: lib/explorer.py:1967
335
354
msgid "Bookmarks"
336
355
msgstr "Záložky"
337
356
 
338
 
#: lib/explorer.py:1886
 
357
#: lib/explorer.py:1968
339
358
msgid "Recently Opened"
340
359
msgstr "Nedávno otvorené"
341
360
 
342
 
#: lib/explorer.py:1889
 
361
#: lib/explorer.py:1971
343
362
msgid "Welcome"
344
363
msgstr "Vitajte"
345
364
 
346
 
#: lib/explorer.py:1920
347
 
msgid "Version Control for Human Beings"
348
 
msgstr "Verzia ovládania pre ľudské rozhranie"
349
 
 
350
 
#: lib/explorer.py:1921
 
365
#: lib/explorer.py:2003
351
366
msgid "Version"
352
367
msgstr "Verzia"
353
368
 
354
 
#: lib/explorer.py:1922
 
369
#: lib/explorer.py:2004
355
370
msgid "Copyright"
356
371
msgstr "Autorské práva"
357
372
 
358
 
#: lib/explorer.py:1924
 
373
#: lib/explorer.py:2007
359
374
#, python-format
360
375
msgid "About %s"
361
376
msgstr "O programe %s"
362
377
 
363
 
#: lib/explorer_preferences.py:207
 
378
#: lib/explorer_preferences.py:209
364
379
msgid "Preferences"
365
380
msgstr "Nastavenia"
366
381
 
367
 
#: lib/explorer_preferences.py:210
 
382
#: lib/explorer_preferences.py:212
368
383
msgid "Appearance"
369
384
msgstr "Vzhľad"
370
385
 
371
 
#: lib/explorer_preferences.py:212
 
386
#: lib/explorer_preferences.py:214
372
387
msgid "Behavior"
373
388
msgstr "Správanie"
374
389
 
375
 
#: lib/explorer_preferences.py:214
 
390
#: lib/explorer_preferences.py:216
376
391
msgid "Applications"
377
392
msgstr "Aplikácie"
378
393
 
379
 
#: lib/explorer_preferences.py:229
 
394
#: lib/explorer_preferences.py:231
380
395
msgid "Use custom initialize dialog"
381
396
msgstr "Použiť obvyklý dialóg pre inicializáciu"
382
397
 
383
 
#: lib/explorer_preferences.py:231
 
398
#: lib/explorer_preferences.py:233
384
399
msgid "Use custom branch dialog"
385
400
msgstr "Použiť obvyklý dialóg pre vetvu"
386
401
 
387
 
#: lib/explorer_preferences.py:233
 
402
#: lib/explorer_preferences.py:235
388
403
msgid "Use custom checkout dialog"
389
404
msgstr "Použiť obvyklý dialóg pre checkout"
390
405
 
391
 
#: lib/explorer_preferences.py:235
 
406
#: lib/explorer_preferences.py:237
392
407
msgid "Use custom switch dialog"
393
408
msgstr "Použiť obvyklý dialóg pre zmenu"
394
409
 
395
 
#: lib/explorer_preferences.py:241
 
410
#: lib/explorer_preferences.py:243
396
411
msgid "Custom Dialogs"
397
412
msgstr "Obvyklé dialógy"
398
413
 
399
 
#: lib/explorer_preferences.py:248
 
414
#: lib/explorer_preferences.py:250
400
415
msgid "Open terminal shell for 'All commands'"
401
416
msgstr "Otvoriť terminálové okno pre 'Všetky príkazy'"
402
417
 
403
 
#: lib/explorer_preferences.py:252
 
418
#: lib/explorer_preferences.py:254
404
419
msgid "Suite"
405
420
msgstr "Suite"
406
421
 
407
 
#: lib/explorer_preferences.py:268
 
422
#: lib/explorer_preferences.py:270
408
423
msgid "Contents"
409
424
msgstr "Obsah"
410
425
 
411
 
#: lib/explorer_preferences.py:269 lib/explorer_preferences.py:278
412
 
#: lib/explorer_preferences.py:292 lib/explorer_preferences.py:305
 
426
#: lib/explorer_preferences.py:271 lib/explorer_preferences.py:280
 
427
#: lib/explorer_preferences.py:294 lib/explorer_preferences.py:307
413
428
msgid "Style"
414
429
msgstr "Štýl"
415
430
 
416
 
#: lib/explorer_preferences.py:279
 
431
#: lib/explorer_preferences.py:281
417
432
msgid "Location Selector"
418
433
msgstr "Voľba umiestnenia"
419
434
 
420
 
#: lib/explorer_preferences.py:286
 
435
#: lib/explorer_preferences.py:288
421
436
msgid "Show the toolbox on the status view"
422
437
msgstr "Ukázať nástroje na záložke vetve"
423
438
 
424
 
#: lib/explorer_preferences.py:288
 
439
#: lib/explorer_preferences.py:290
425
440
msgid "Show the toolbox on the repository view"
426
441
msgstr "Ukázať nástroje na záložke úložiská"
427
442
 
428
 
#: lib/explorer_preferences.py:290
 
443
#: lib/explorer_preferences.py:292
429
444
msgid "Show the toolbox on the welcome view"
430
445
msgstr "Ukázať nástroje na záložke vitajte"
431
446
 
432
 
#: lib/explorer_preferences.py:312
 
447
#: lib/explorer_preferences.py:314
433
448
msgid "Language"
434
449
msgstr "Jazyk"
435
450
 
436
 
#: lib/explorer_preferences.py:313
 
451
#: lib/explorer_preferences.py:315
437
452
msgid "User Interface"
438
453
msgstr "Užívateľský interface"
439
454
 
440
 
#: lib/explorer_preferences.py:327
 
455
#: lib/explorer_preferences.py:329
441
456
msgid "Edit items in Working Tree browser by default"
442
457
msgstr "Štandardne upraviť položku v prehliadači pracovného stromu"
443
458
 
444
 
#: lib/explorer_preferences.py:329
 
459
#: lib/explorer_preferences.py:331
445
460
msgid "Automatically refresh status report"
446
461
msgstr "Automaticky aktualizovať správu o stave"
447
462
 
448
 
#: lib/explorer_preferences.py:333
 
463
#: lib/explorer_preferences.py:335
449
464
msgid "Status View"
450
465
msgstr "Zobraziť stav"
451
466
 
452
 
#: lib/explorer_preferences.py:342
 
467
#: lib/explorer_preferences.py:344
453
468
msgid "Bind branches by default"
454
469
msgstr "Štandardne vetvy zviazať"
455
470
 
456
 
#: lib/explorer_preferences.py:344 lib/workspace_dialogs.py:153
 
471
#: lib/explorer_preferences.py:346 lib/workspace_dialogs.py:153
457
472
msgid "Workspace Model"
458
473
msgstr "Model pracovného priestoru"
459
474
 
460
 
#: lib/explorer_preferences.py:347
 
475
#: lib/explorer_preferences.py:349
461
476
msgid "Default Values in Dialogs"
462
477
msgstr "Predvolené hodnoty v dialógoch"
463
478
 
464
 
#: lib/explorer_preferences.py:422
 
479
#: lib/explorer_preferences.py:354
 
480
msgid "Delete files and directories to trash"
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#: lib/explorer_preferences.py:357
 
484
msgid "Actions"
 
485
msgstr ""
 
486
 
 
487
#: lib/explorer_preferences.py:433
465
488
#, python-format
466
489
msgid "System default (%s)"
467
490
msgstr "Prevolený systém (%s)"
468
491
 
469
 
#: lib/explorer_preferences.py:440
470
 
msgid "Change language"
471
 
msgstr "Zmena jazyka"
472
 
 
473
 
#: lib/explorer_preferences.py:441
474
 
msgid "Restart Bazaar Explorer to apply new language settings"
475
 
msgstr ""
476
 
"Reštartovať Bazaar Explorer, pre použitie nových jazykových nastavení"
477
 
 
478
492
#: lib/html_extras.py:46
479
493
msgid "No parent location defined yet."
480
494
msgstr "Nie je definovaný koreňový adresár."
612
626
msgstr "Poľsky"
613
627
 
614
628
#: lib/i18n.py:165
 
629
msgid "Portuguese"
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
#: lib/i18n.py:166
615
633
msgid "Brazilian Portuguese"
616
634
msgstr "Brazílsky Portugalsky"
617
635
 
618
 
#: lib/i18n.py:166
 
636
#: lib/i18n.py:167
619
637
msgid "Russian"
620
638
msgstr "Rusky"
621
639
 
622
 
#: lib/i18n.py:167
 
640
#: lib/i18n.py:168
623
641
msgid "Slovak"
624
642
msgstr "Slovensky"
625
643
 
626
 
#: lib/i18n.py:168
 
644
#: lib/i18n.py:169
 
645
msgid "Slovenian"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: lib/i18n.py:170
627
649
msgid "Serbian"
628
650
msgstr "Srbsky"
629
651
 
630
 
#: lib/i18n.py:169
 
652
#: lib/i18n.py:171
631
653
msgid "Swedish"
632
654
msgstr "Švédsky"
633
655
 
634
 
#: lib/i18n.py:170
 
656
#: lib/i18n.py:172
635
657
msgid "Thai"
636
658
msgstr "Thajvansky"
637
659
 
638
 
#: lib/i18n.py:171
 
660
#: lib/i18n.py:173
639
661
msgid "Turkish"
640
662
msgstr "Turecky"
641
663
 
642
 
#: lib/i18n.py:172
 
664
#: lib/i18n.py:174
643
665
msgid "Ukrainian"
644
666
msgstr "Ukrajinsky"
645
667
 
646
 
#: lib/i18n.py:173
 
668
#: lib/i18n.py:175
647
669
msgid "Chinese (Simplified)"
648
670
msgstr "Čínština (zjednodušená)"
649
671
 
650
 
#: lib/i18n.py:174
 
672
#: lib/i18n.py:176
651
673
msgid "Chinese (Traditional)"
652
674
msgstr "Čínština (tradičná)"
653
675
 
654
 
#: lib/location.py:160
 
676
#: lib/location.py:168
655
677
msgid "Default"
656
678
msgstr "Predvolené"
657
679
 
658
 
#: lib/location.py:398
 
680
#: lib/location.py:418
659
681
msgid "Repository"
660
682
msgstr "Repozitáre"
661
683
 
662
 
#: lib/location.py:466
 
684
#: lib/location.py:486
663
685
msgid "Working Tree Status"
664
686
msgstr "Stav pracovného stromu"
665
687
 
666
 
#: lib/location.py:467
 
688
#: lib/location.py:487
667
689
msgid "Working Tree Status (Commit Preview)"
668
690
msgstr "Stav pracovného stromu (Potvrdený Preview)"
669
691
 
670
 
#: lib/location.py:472
 
692
#: lib/location.py:492
671
693
msgid "Repository Overview"
672
694
msgstr "Úložisko (prehľad)"
673
695
 
674
 
#: lib/location.py:474 lib/location.py:477
 
696
#: lib/location.py:494 lib/location.py:497
675
697
msgid "Overview"
676
698
msgstr "Náhľad"
677
699
 
687
709
msgid "What's next?"
688
710
msgstr "Čo ďalej?"
689
711
 
690
 
#: lib/status_report.py:224
 
712
#: lib/status_report.py:225
691
713
#, python-format
692
714
msgid "Working tree differs from revision %s."
693
715
msgstr "Pracovný strom sa líši od revízie %s."
694
716
 
695
 
#: lib/status_report.py:227
 
717
#: lib/status_report.py:228
696
718
#, python-format
697
719
msgid "Working tree is up to date at revision %s."
698
720
msgstr "Pracovný strom je aktuálny k revízii %s."
699
721
 
700
 
#: lib/status_report.py:231
 
722
#: lib/status_report.py:232
701
723
#, python-format
702
724
msgid "This branch has no working tree. Last revision is %s."
703
725
msgstr "Táto vetva nemá pracovný strom. Posledná revízia je %s."
704
726
 
705
 
#: lib/status_report.py:260
 
727
#: lib/status_report.py:261
706
728
msgid "Add, ignore or delete unversioned items"
707
729
msgstr "Pridať, ignorovať alebo mazať neverziované položky"
708
730
 
709
 
#: lib/status_report.py:314
 
731
#: lib/status_report.py:315
710
732
msgid "Branch has changes not present in its submit branch."
711
733
msgstr "Vetva obsahuje zmeny, ktoré neboli odoslané"
712
734
 
713
 
#: lib/status_report.py:317
 
735
#: lib/status_report.py:318
714
736
msgid "Branch is fully merged into its submit branch."
715
737
msgstr "Vetva je plne zlúčená do odoslanej vetvy."
716
738
 
717
 
#: lib/status_report.py:339
 
739
#: lib/status_report.py:340
718
740
msgid "Open parent branch and merge these changes"
719
741
msgstr "Otvoriť hlavnú vetvu a zlúčiť zmeny"
720
742
 
734
756
msgid "Local Application"
735
757
msgstr "Miestna aplikácia"
736
758
 
737
 
#: lib/tool_dialogs.py:43
 
759
#: lib/tool_dialogs.py:39
 
760
msgid "Shell Command"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: lib/tool_dialogs.py:44
738
764
msgid "Title"
739
765
msgstr "Názov"
740
766
 
741
 
#: lib/tool_dialogs.py:44
 
767
#: lib/tool_dialogs.py:45
742
768
msgid "Type"
743
769
msgstr "Typ"
744
770
 
745
 
#: lib/tool_dialogs.py:45
 
771
#: lib/tool_dialogs.py:46
746
772
msgid "Command"
747
773
msgstr "Príkaz"
748
774
 
749
 
#: lib/tool_dialogs.py:46
 
775
#: lib/tool_dialogs.py:47
750
776
msgid "Icon"
751
777
msgstr "Ikona"
752
778
 
969
995
msgstr "Potvrdiť obsah"
970
996
 
971
997
#: lib/ui_explorer.py:537
972
 
msgid "Snapshot the current content as a new revision"
973
 
msgstr "Snímok aktuálneho obsahu ako novú revíziu"
 
998
msgid "Commit the current content as a new revision"
 
999
msgstr ""
974
1000
 
975
1001
#: lib/ui_explorer.py:538
976
1002
msgid "F4"
1836
1862
#: lib/welcome.py:65
1837
1863
msgid ""
1838
1864
"\n"
1839
 
"<p>In a normal branch, you can snapshot changes locally\n"
 
1865
"<p>In a normal branch, you can commit changes locally\n"
1840
1866
"and only publish them to a central location when you are ready.</p>\n"
1841
1867
"<p>If you want changes automatically committed to both the central\n"
1842
1868
"and local location at the same time, create a branch and <i>bind</i>\n"
1843
1869
"it. The <i>Bind Branch</i> action is available under the Work menu.</p>\n"
1844
1870
msgstr ""
1845
 
"\n"
1846
 
"<p>V normálnej vetve, je snapshot zmien lokálny\n"
1847
 
"a publikujete ich do centrálneho miesta len vtedy, ak ste pripravený.</p>\n"
1848
 
"<p>Ak chcete zmeny automaticky potvrdiť na obe miesta, centrálne\n"
1849
 
"a lokálne, v rovnakom čase, vytvorte vetvu a <i>zviažte</i>\n"
1850
 
"ju. <i>Zviazanie vetvy</i> je k dispozícii pod Pracovným menu</p>\n"
1851
1871
 
1852
1872
#: lib/welcome.py:119
1853
1873
msgid "What would you like to do?"
2010
2030
msgid "My"
2011
2031
msgstr "Môj"
2012
2032
 
 
2033
#~ msgid "Snapshot the current content as a new revision"
 
2034
#~ msgstr "Snímok aktuálneho obsahu ako novú revíziu"
 
2035
 
 
2036
#~ msgid "Version Control for Human Beings"
 
2037
#~ msgstr "Verzia ovládania pre ľudské rozhranie"
 
2038
 
2013
2039
#~ msgid "Open terminal shell for advanced commands"
2014
2040
#~ msgstr "Otvoriť terminál pre pokročilé príklazy"
2015
2041
 
2018
2044
 
2019
2045
#~ msgid "&Manage Bookmarks"
2020
2046
#~ msgstr "Správa &záložiek"
 
2047
 
 
2048
#~ msgid "Change language"
 
2049
#~ msgstr "Zmena jazyka"
 
2050
 
 
2051
#~ msgid "Restart Bazaar Explorer to apply new language settings"
 
2052
#~ msgstr ""
 
2053
#~ "Reštartovať Bazaar Explorer, pre použitie nových jazykových nastavení"
 
2054
 
 
2055
#~ msgid ""
 
2056
#~ "\n"
 
2057
#~ "<p>In a normal branch, you can snapshot changes locally\n"
 
2058
#~ "and only publish them to a central location when you are ready.</p>\n"
 
2059
#~ "<p>If you want changes automatically committed to both the central\n"
 
2060
#~ "and local location at the same time, create a branch and <i>bind</i>\n"
 
2061
#~ "it. The <i>Bind Branch</i> action is available under the Work menu.</p>\n"
 
2062
#~ msgstr ""
 
2063
#~ "\n"
 
2064
#~ "<p>V normálnej vetve, je snapshot zmien lokálny\n"
 
2065
#~ "a publikujete ich do centrálneho miesta len vtedy, ak ste pripravený.</p>\n"
 
2066
#~ "<p>Ak chcete zmeny automaticky potvrdiť na obe miesta, centrálne\n"
 
2067
#~ "a lokálne, v rovnakom čase, vytvorte vetvu a <i>zviažte</i>\n"
 
2068
#~ "ju. <i>Zviazanie vetvy</i> je k dispozícii pod Pracovným menu</p>\n"