~ubuntu-branches/debian/sid/deborphan/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Peter Palfrader
  • Date: 2001-10-28 01:28:24 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20011028012824-0jvhpixo5ldm3h85
Tags: upstream-1.0
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 1.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Dutch messages for deborphan.
 
2
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Cris van Pelt <tribbel@tribe.eu.org>, 2000.
 
4
#
 
5
#, fuzzy
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: deborphan 0.1.20\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2001-04-28 17:19+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2000-01-30 17:52+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Cris van Pelt <tribbel@tribe.eu.org>\n"
 
12
"Language-Team: n/a\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
 
 
17
#: src/exit.c:65
 
18
msgid ""
 
19
"\n"
 
20
"The following options are available:\n"
 
21
msgstr ""
 
22
"\n"
 
23
"De volgende opties zijn beschikbaar:\n"
 
24
 
 
25
#: src/exit.c:69
 
26
msgid "-h        This help.\n"
 
27
msgstr "-h        Deze hulp.\n"
 
28
 
 
29
#: src/exit.c:73
 
30
msgid "-v        Version information.\n"
 
31
msgstr "-v        Versie informatie.\n"
 
32
 
 
33
#: src/exit.c:77
 
34
msgid "-f FILE   Use FILE as statusfile.\n"
 
35
msgstr "-f BEST   Gebruik BEST als statusbestand.\n"
 
36
 
 
37
#: src/exit.c:81
 
38
msgid "-d        Show dependencies for packages that have them.\n"
 
39
msgstr "-d        Toon eventuele afhankelijkheden.\n"
 
40
 
 
41
#: src/exit.c:87
 
42
msgid "-n        Disable checks for `recommends' and `suggests'.\n"
 
43
msgstr "-n        Controles voor `recommends' en `suggests' uit.\n"
 
44
 
 
45
#: src/exit.c:89
 
46
msgid "-n        Enable checks for `recommends' and `suggests'.\n"
 
47
msgstr "-n        Controles voor `recommends' en `suggests' aan.\n"
 
48
 
 
49
#: src/exit.c:94
 
50
msgid "-a        Compare all packages, not just libs.\n"
 
51
msgstr "-a        Vergelijk alle pakketten, niet alleen bibliotheken.\n"
 
52
 
 
53
#: src/exit.c:98
 
54
msgid "-p PRIOR  Select only packages with priority >= PRIOR.\n"
 
55
msgstr "-p PRIOR  Selecteer alleen pakketten met prioriteit >= PRIOR.\n"
 
56
 
 
57
#: src/exit.c:102
 
58
msgid "-s        Show the sections the packages are in.\n"
 
59
msgstr "-s        Toon de secties waar de pakketten in zitten.\n"
 
60
 
 
61
#: src/exit.c:104
 
62
msgid "--no-show-section           Do not show sections.\n"
 
63
msgstr "--no-show-section           Toon de secties niet.\n"
 
64
 
 
65
#: src/exit.c:109
 
66
msgid "-P        Show the packages' priorities.\n"
 
67
msgstr "-P        Toon de prioriteit van de pakketten.\n"
 
68
 
 
69
#: src/exit.c:113
 
70
msgid "-H        Ignore hold flags.\n"
 
71
msgstr "-H        Negeer hold vlaggen.\n"
 
72
 
 
73
#: src/exit.c:115
 
74
msgid "--guess-dev,                Try to report development packages.\n"
 
75
msgstr ""
 
76
"--guess-dev,                Probeer ontwikkel pakketten te rapporteren.\n"
 
77
 
 
78
#: src/exit.c:116
 
79
msgid "--guess-perl,               Try to report perl libraries.\n"
 
80
msgstr ""
 
81
"--guess-perl,               Probeer perl bibliotheken te rapporteren.\n"
 
82
 
 
83
#: src/exit.c:117
 
84
msgid ""
 
85
"--guess-section,            Try to report libraries in wrong sections.\n"
 
86
msgstr ""
 
87
"--guess-section,            Probeer pakketten in de verkeerde sectie te "
 
88
"vinden.\n"
 
89
 
 
90
#: src/exit.c:118
 
91
msgid "--guess-debug,              Try to report debugging libraries.\n"
 
92
msgstr ""
 
93
"--guess-debug,              Probeer ontkever bibliotheken te rapporteren.\n"
 
94
 
 
95
#: src/exit.c:119
 
96
msgid "--guess-all,                Try all of the above.\n"
 
97
msgstr "--guess-all,                Probeer al het bovenstaande.\n"
 
98
 
 
99
#: src/exit.c:122
 
100
msgid "--guess-only,               Generate reports based on package names.\n"
 
101
msgstr ""
 
102
"--guess-only,               Genereer rapporten gebaseerd op pakketnamen.\n"
 
103
 
 
104
#: src/exit.c:127
 
105
msgid "-A PKGS.. Never report PKGS.\n"
 
106
msgstr "-A PKTN.. Rapporteer PKTN nooit.\n"
 
107
 
 
108
#: src/exit.c:131
 
109
msgid "-R PKGS.. Report PKGS if there are no dependencies.\n"
 
110
msgstr "-R PKTN.. Rapporteer PKTN als er geen afhankelijkheden zijn.\n"
 
111
 
 
112
#: src/exit.c:135
 
113
msgid "-L        List the packages that are never reported.\n"
 
114
msgstr "-L        Toon de pakketten die nooit gerapporteerd worden.\n"
 
115
 
 
116
#: src/exit.c:139
 
117
msgid "-k FILE   Use FILE to get/store info about kept packages.\n"
 
118
msgstr "-k BEST   Sla namen van gehouden pakketten op in BEST.\n"
 
119
 
 
120
#: src/exit.c:141
 
121
msgid "--df-keep,                  Read debfoster's keepers file.\n"
 
122
msgstr "--df-keep,                  Lees debfoster's keepers bestand.\n"
 
123
 
 
124
#: src/exit.c:142
 
125
msgid "--no-df-keep,               Do not read debfoster's keepers file.\n"
 
126
msgstr "--no-df-keep,               Lees debfoster's keepers bestand niet.\n"
 
127
 
 
128
#: src/exit.c:144
 
129
msgid ""
 
130
"\n"
 
131
"See also: deborphan(1), orphaner(8)\n"
 
132
"Report bugs to: Cris van Pelt <tribbel@tribe.eu.org>\n"
 
133
msgstr ""
 
134
"\n"
 
135
"Zie ook: deborphan(1), orphaner(8)\n"
 
136
"Meld fouten aan: Cris van Pelt <tribbel@tribe.eu.org>\n"
 
137
 
 
138
#: src/exit.c:154
 
139
#, fuzzy, c-format
 
140
msgid ""
 
141
"%s %s - Find packages without other packages depending on them\n"
 
142
"Distributed under the terms of the Artistic License.\n"
 
143
"\n"
 
144
"THIS PACKAGE IS PROVIDED \"AS IS\" AND WITHOUT ANY EXPRESS OR\n"
 
145
"IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED\n"
 
146
"WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 
147
"\n"
 
148
"Copyright (C) 2000 Cris van Pelt <tribbel@tribe.eu.org>.\n"
 
149
msgstr ""
 
150
"%s %s - Vind pakketten zonder pakketten die er afhankelijk van zijn.\n"
 
151
"Gedistributeerd onder de termen van de Artistic License.\n"
 
152
"\n"
 
153
"THIS PACKAGE IS PROVIDED \"AS IS\" AND WITHOUT ANY EXPRESS OR\n"
 
154
"IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED\n"
 
155
"WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 
156
"\n"
 
157
"Dit programma is nog in zijn ontwikkelingsfase. Het kan overwachte\n"
 
158
"resultaten produceren.\n"
 
159
"Copyright (C) 2000 Cris van Pelt <tribbel@tribe.eu.org>.\n"
 
160
 
 
161
#: src/exit.c:170
 
162
#, c-format
 
163
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [PACKAGE]...\n"
 
164
msgstr "Aanroep: %s [OPTIES] [PAKKET]...\n"
 
165
 
 
166
#~ msgid "-D        Pretend dev-packages are libraries.\n"
 
167
#~ msgstr "-D        Doe alsof ontwikkel-pakketten bibliotheken zijn.\n"