~ubuntu-branches/debian/sid/epoptes/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Vagrant Cascadian
  • Date: 2013-11-24 16:58:37 UTC
  • mfrom: (1.3.7)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131124165837-s03syu4mwdtbxj1m
Tags: 0.5.7-1
* New upstream version:
  - Add a config option for grabbing the keyboard and the mouse pointer
    when assisting a user (LP: #977637).
  - Preserve the clients selection when a client connects, disconnects, or
    is removed from the selected group (LP: #1045065).
  - Send WOL to all interfaces (LP: #1157241).
  - Fix epoptes crashing when running as root (LP: #977049).
  - Fix logout in Mate.
  - Improve the thumbnails zooming functionality.
  - Prefer pactl for muting when available (LP: #1026331).
  - Grab local input when assisting a client (LP: #977637).
  - Support xtightvncviewer as an alternative to xvnc4viewer.
  - Prefer ssvncviewer over xvnc4viewer (LP: #1030853).

* epoptes:
  - Add python-openssl as an epoptes dependency (Closes: #703512).
  - Start the epoptes service later for LDAP/Samba (LP: #1054665).
* epoptes-client:
  - Enable Wake On Lan when ethtool is installed. Add Suggests on ethtool.
* debian/control:
  - Update Standards-Version to 3.9.5, no changes necessary. 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: epoptes\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:27+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 07:41+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Fotis Tsamis <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 03:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-06-28 11:08+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-23 05:22+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:36+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
19
19
 
20
20
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
21
21
msgid "translator-credits"
22
22
msgstr ""
23
23
"Launchpad Contributions:\n"
24
24
"  Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas\n"
 
25
"  Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n"
25
26
"  Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb"
26
27
 
27
28
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1
 
29
msgid "Broadcast screen (fullscreen)"
 
30
msgstr "Difundir a pantalla (a pantalla completa)"
 
31
 
 
32
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2
 
33
msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen"
 
34
msgstr "Difundir a súa pantalla aos clientes escollidos, a toda pantalla"
 
35
 
 
36
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3
 
37
msgid "Broadcast screen (windowed)"
 
38
msgstr "Difundir a pantalla (nunha xanela)"
 
39
 
 
40
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4
 
41
msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window"
 
42
msgstr "Difundir a súa pantalla aos clientes escollidos, nunha xanela"
 
43
 
 
44
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5
28
45
msgid "Confirm action"
29
46
msgstr "Confirmar a acción"
30
47
 
31
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2 ../data/epoptes.desktop.in.h:1
 
48
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 ../data/epoptes.desktop.in.h:1
32
49
msgid "Epoptes"
33
50
msgstr "Epoptes"
34
51
 
35
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3
 
52
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7
36
53
msgid "_File"
37
54
msgstr "_Ficheiro"
38
55
 
39
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4
 
56
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8
40
57
msgid "Labels"
41
58
msgstr "Etiquetas"
42
59
 
43
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5
 
60
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9
44
61
msgid "Computer (user)"
45
62
msgstr "Computador (usuario)"
46
63
 
47
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6
 
64
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10
48
65
msgid "Computer"
49
66
msgstr "Computador"
50
67
 
51
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7
 
68
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11
52
69
msgid "User (computer)"
53
70
msgstr "Usuario (computador)"
54
71
 
55
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8
 
72
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12
56
73
msgid "User"
57
74
msgstr "Usuario"
58
75
 
59
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9
 
76
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13
60
77
msgid "Show real names"
61
78
msgstr "Mostrar os nomes reais"
62
79
 
63
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10
 
80
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14
64
81
msgid "_Clients"
65
82
msgstr "_Clientes"
66
83
 
67
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11
 
84
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15
68
85
msgid "Session"
69
86
msgstr "Sesión"
70
87
 
71
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12
 
88
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16
72
89
msgid "Boot"
73
90
msgstr "Arrancar"
74
91
 
75
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13
 
92
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17
76
93
msgid "Log out"
77
94
msgstr "Pechar a sesión"
78
95
 
79
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14
 
96
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18
80
97
msgid "Reboot"
81
98
msgstr "Reiniciar"
82
99
 
83
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15
 
100
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19
84
101
msgid "Shutdown"
85
102
msgstr "Apagar"
86
103
 
87
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16
 
104
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20
88
105
msgid "Broadcasts"
89
106
msgstr "Difusións"
90
107
 
91
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17
 
108
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21
92
109
msgid "Monitor user"
93
110
msgstr "Observar este usuario"
94
111
 
95
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18
 
112
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22
96
113
msgid "Assist user"
97
114
msgstr "Axudar a este usuario"
98
115
 
99
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19
 
116
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23
100
117
msgid "Take control of the selected user's computer"
101
118
msgstr "Tomar o control do computador deste usuario"
102
119
 
103
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20
 
120
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24
104
121
msgid "Broadcast video"
105
122
msgstr "Difundir o vídeo"
106
123
 
107
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21
 
124
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25
108
125
msgid "Broadcast screen"
109
126
msgstr "Difundir a pantalla"
110
127
 
111
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22
112
 
msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen"
113
 
msgstr "Difundir a súa pantalla aos clientes escollidos, a toda pantalla"
114
 
 
115
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23
116
 
msgid "Broadcast screen (windowed)"
117
 
msgstr "Difundir a pantalla (nunha xanela)"
118
 
 
119
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24
120
 
msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window"
121
 
msgstr "Difundir a súa pantalla aos clientes escollidos, nunha xanela"
122
 
 
123
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25
 
128
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26
124
129
msgid "Broadcast user"
125
130
msgstr "Difundir este usuario"
126
131
 
127
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26
 
132
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27
128
133
msgid "Stop broadcasts"
129
134
msgstr "Deter as difusións"
130
135
 
131
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27
 
136
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28
132
137
msgid "Stops all active broadcasts"
133
138
msgstr "Deter todas as difusións activas"
134
139
 
135
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28
 
140
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29
136
141
msgid "Open broadcasts window"
137
142
msgstr "Abrir a xanela de difusións"
138
143
 
139
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29
 
144
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30
140
145
msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen"
141
146
msgstr ""
142
147
"Abrir unha sesión nunha xanela para evitar difundir a pantalla completa"
143
148
 
144
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30
 
149
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31
145
150
msgid "Execute"
146
151
msgstr "Executar"
147
152
 
148
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31
 
153
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32
149
154
msgid "Execute a command on the selected clients"
150
155
msgstr "Executar unha orde nos clientes escollidos"
151
156
 
152
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32
 
157
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33
153
158
msgid "_Send message"
154
159
msgstr "_Enviar unha mensaxe"
155
160
 
156
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33
 
161
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34
157
162
msgid "Send a message to the selected clients"
158
163
msgstr "Enviar unha mensaxe aos clientes escollidos"
159
164
 
160
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34
 
165
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35
161
166
msgid "Open terminal"
162
167
msgstr "Abrir unha terminal"
163
168
 
164
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35
 
169
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36
165
170
msgid "User, locally"
166
171
msgstr "Usuario, localmente"
167
172
 
168
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36
 
173
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37
169
174
msgid "Root, locally"
170
175
msgstr "Root, localmente"
171
176
 
172
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37
 
177
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38
173
178
msgid "Root, remotely"
174
179
msgstr "Root, remotamente"
175
180
 
176
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38
 
181
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39
177
182
msgid "Restrictions"
178
183
msgstr "Restricións"
179
184
 
180
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39
 
185
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40
181
186
msgid "Lock screen"
182
187
msgstr "Trancar a pantalla"
183
188
 
184
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40
 
189
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41
185
190
msgid "Unlock screen"
186
191
msgstr "Desatrancar a pantalla"
187
192
 
188
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41
 
193
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42
189
194
msgid "Block Internet"
190
195
msgstr "Bloquear a Internet"
191
196
 
192
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42
 
197
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43
193
198
msgid "Unblock Internet"
194
199
msgstr "Desbloquear a Internet"
195
200
 
196
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43
 
201
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44
197
202
msgid "Mute sound"
198
203
msgstr "Silenciar o son"
199
204
 
200
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44
 
205
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45
201
206
msgid "Unmute sound"
202
207
msgstr "Non silenciar o son"
203
208
 
204
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45
 
209
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46
205
210
msgid "Background image"
206
211
msgstr "Imaxe de fondo"
207
212
 
208
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46
 
213
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47
209
214
msgid "Lock background"
210
215
msgstr "Bloquear o fondo"
211
216
 
212
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47
 
217
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48
213
218
msgid "Set default background"
214
219
msgstr "Elixir o fondo por omisión"
215
220
 
216
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48
 
221
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
217
222
msgid "Set background"
218
223
msgstr "Elixir a imaxe de fondo"
219
224
 
220
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
 
225
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
221
226
msgid "Remove from group"
222
227
msgstr "Eliminar do grupo"
223
228
 
224
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
 
229
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
225
230
msgid "_Help"
226
231
msgstr "_Axuda"
227
232
 
228
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
 
233
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
229
234
msgid "Report a bug"
230
235
msgstr "Notificar un erro"
231
236
 
232
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
 
237
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
233
238
msgid "Ask a question"
234
239
msgstr "Facer unha pregunta"
235
240
 
236
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
 
241
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
237
242
msgid "Translate this application"
238
243
msgstr "Traducir este aplicativo"
239
244
 
240
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
 
245
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
241
246
msgid "Live chat (IRC)"
242
247
msgstr "Conversa (IRC)"
243
248
 
244
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
 
249
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
245
250
msgid "Remote support"
246
251
msgstr "Axuda remota"
247
252
 
248
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
 
253
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
249
254
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
250
255
msgstr "Arrancar os clientes escollidos («Wake On LAN»)"
251
256
 
252
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
 
257
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
253
258
msgid "Log out users connected on selected clients"
254
259
msgstr "Pechar a sesión dos usuarios conectados nos clientes escollidos"
255
260
 
256
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
 
261
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
257
262
msgid "Reboot the selected clients"
258
263
msgstr "Reiniciar os clientes escollidos"
259
264
 
260
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
 
265
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
261
266
msgid "Shutdown the selected clients"
262
267
msgstr "Apagar os clientes escollidos"
263
268
 
264
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
 
269
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
265
270
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
266
271
msgstr "Difundir a súa pantalla aos clientes escollidos"
267
272
 
268
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
 
273
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
269
274
msgid "Stop all broadcasts on every client"
270
275
msgstr "Deter todas as difusións en todos os clientes"
271
276
 
272
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
 
277
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
273
278
msgid "Execute command"
274
279
msgstr "Executar unha orde"
275
280
 
276
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
 
281
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
277
282
msgid "Send message"
278
283
msgstr "Enviar unha mensaxe"
279
284
 
280
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64
 
285
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
281
286
msgid "Lock screen of the selected clients"
282
287
msgstr "Trancar a pantalla dos clientes escollidos"
283
288
 
284
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
 
289
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
285
290
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
286
291
msgstr "Desbloquear a pantalla dos clientes escollidos"
287
292
 
288
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
 
293
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
289
294
msgid "Show information for the selected client"
290
295
msgstr "Mostrar información sobre este cliente"
291
296
 
292
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
 
297
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
293
298
msgid "Information"
294
299
msgstr "Información"
295
300
 
296
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
 
301
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
297
302
msgid "Create a new group"
298
303
msgstr "Crear un grupo novo"
299
304
 
300
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
 
305
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
301
306
msgid "Remove the selected group"
302
307
msgstr "Eliminar este grupo"
303
308
 
304
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
305
 
msgid "Broadcast screen (fullscreen)"
306
 
msgstr "Difundir a pantalla (a pantalla completa)"
307
 
 
308
309
#: ../epoptes/ui/notifications.py:42
309
310
msgid "Shut down:"
310
311
msgstr "Apagar:"
327
328
msgid "%(user)s from %(host)s"
328
329
msgstr "%(user)s de %(host)s"
329
330
 
330
 
#: ../epoptes/ui/client_information.py:64
 
331
#: ../epoptes/ui/client_information.py:65
331
332
#, python-format
332
333
msgid "Properties of %s"
333
334
msgstr "Propiedades de %s"
336
337
msgid "Detected clients"
337
338
msgstr "Clientes detectados"
338
339
 
339
 
#: ../epoptes/ui/gui.py:217
 
340
#: ../epoptes/ui/gui.py:234
340
341
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
341
342
msgstr "Ten certeza de querer apagar todos os computadores?"
342
343
 
343
 
#: ../epoptes/ui/gui.py:222
 
344
#: ../epoptes/ui/gui.py:239
344
345
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
345
346
msgstr "Ten certeza de querer reiniciar todos os computadores?"
346
347
 
347
 
#: ../epoptes/ui/gui.py:228
 
348
#: ../epoptes/ui/gui.py:245
348
349
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
349
350
msgstr "Ten certeza de querer que todos os usuarios saian da súa sesión?"
350
351
 
351
 
#: ../epoptes/ui/gui.py:368
 
352
#: ../epoptes/ui/gui.py:383
352
353
msgid "The screen is locked by a system administrator."
353
354
msgstr "A pantalla está bloqeuada por un administrador do sistema."
354
355
 
355
 
#: ../epoptes/ui/gui.py:397
 
356
#: ../epoptes/ui/gui.py:412
356
357
#, python-format
357
358
msgid ""
358
359
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
359
360
msgstr ""
360
361
"Ten certeza de querer eliminar o(s) cliente(s) escollido(s) do grupo «%s»?"
361
362
 
362
 
#: ../epoptes/ui/gui.py:428
 
363
#: ../epoptes/ui/gui.py:443
363
364
#, python-format
364
365
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
365
366
msgstr "Ten certeza de querer eliminar o grupo «%s»?"
366
367
 
367
368
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
368
 
#: ../epoptes/ui/gui.py:630
 
369
#: ../epoptes/ui/gui.py:648
369
370
#, python-format
370
371
msgid ""
371
372
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
400
401
msgstr "Erro"
401
402
 
402
403
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
 
404
msgid "Edit alias"
 
405
msgstr "Editar o alcume"
 
406
 
 
407
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2
 
408
msgid "Set a new alias for the selected client"
 
409
msgstr "Asignarlle un alcume novo ao cliente escollido"
 
410
 
 
411
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3
403
412
msgid "Graphics card:"
404
413
msgstr "Placa gráfica:"
405
414
 
406
 
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2
 
415
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4
407
416
msgid "RAM:"
408
417
msgstr "RAM:"
409
418
 
410
 
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3
 
419
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5
411
420
msgid "Processor:"
412
421
msgstr "Procesador:"
413
422
 
414
 
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4
 
423
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6
415
424
msgid "User:"
416
425
msgstr "Usuario:"
417
426
 
418
 
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5
 
427
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7
419
428
msgid "IP address:"
420
429
msgstr "Enderezo de IP:"
421
430
 
422
 
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6
 
431
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8
423
432
msgid "MAC address:"
424
433
msgstr "Enderezo MAC:"
425
434
 
426
 
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7
 
435
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9
427
436
msgid "Client hostname:"
428
437
msgstr "Nome da máquina do cliente:"
429
438
 
430
 
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8
 
439
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10
431
440
msgid "Client type:"
432
441
msgstr "Tipo de cliente:"
433
442
 
434
 
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9
 
443
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11
435
444
msgid "Client alias:"
436
445
msgstr "Alcume do cliente:"
437
446
 
438
 
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10
439
 
msgid "Edit alias"
440
 
msgstr "Editar o alcume"
441
 
 
442
 
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11
443
 
msgid "Set a new alias for the selected client"
444
 
msgstr "Asignarlle un alcume novo ao cliente escollido"
445
 
 
446
447
#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2
 
448
msgid "_Send"
 
449
msgstr "_Enviar"
 
450
 
 
451
#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3
447
452
msgid "Message title:"
448
453
msgstr "Título da mensaxe:"
449
454
 
450
 
#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3
 
455
#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4
451
456
msgid "Message text:"
452
457
msgstr "Texto da mensaxe:"
453
458
 
454
 
#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4
 
459
#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5
455
460
msgid "Use Pango markup"
456
461
msgstr "Empregar as marcas de Pango"
457
462
 
458
 
#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5
459
 
msgid "_Send"
460
 
msgstr "_Enviar"
461
 
 
462
463
#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
463
464
msgid "Warning"
464
465
msgstr "Advertencia"
465
466
 
466
467
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
467
 
msgid "Copyright &#xA9; 2011-2012 Epoptes Team"
468
 
msgstr "Copyright &#xA9; 2011-2012 A equipa do Epoptes"
 
468
msgid "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team"
 
469
msgstr "Copyright © 2011-2012 O equipo de Epoptes Team"
469
470
 
470
471
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
471
472
msgid "A computer lab management and monitoring tool."