2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3
# G�tz Waschk <waschk@informatik.uni-rostock.de>, 2002, 2003, 2004.
2
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
# G�tz Waschk <goetz.waschk@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
7
"Project-Id-Version: grip 3.1.9\n"
8
"POT-Creation-Date: 2004-04-23 09:26-0700\n"
9
"PO-Revision-Date: 2004-04-16 10:05+0200\n"
10
"Last-Translator: G�tz Waschk <waschk@informatik.uni-rostock.de>\n"
7
"Project-Id-Version: grip 3.3.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-06-25 11:23-0700\n"
10
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 00:19-0500\n"
11
"Last-Translator: G�tz Waschk <goetz.waschk@gmail.com>\n"
11
12
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
msgid "Specify the geometry of the main window"
18
19
msgstr "Lege die Geometrie des Hauptfensters fest"
25
26
msgid "Specify the config file to use (in your home dir)"
26
27
msgstr "Gib die Konfigurationsdatei (im Heimatverzeichnis) an"
33
34
msgid "Specify the cdrom device to use"
34
35
msgstr "Gib das zu benutzende CD-ROM-Ger�t an"
36
#: src/main.c:74 src/main.c:83
37
#: src/main.c:75 src/main.c:84
41
42
msgid "Specify the generic scsi device to use"
42
43
msgstr "Dieses generische SCSI-Ger�t benutzen"
45
46
msgid "Launch in \"small\" (cd-only) mode"
46
47
msgstr "Starte im \"kleinen\" (CD-Spieler) Modus"
49
50
msgid "\"Local\" mode -- do not look up disc info on the net"
50
51
msgstr "\"lokaler\" Modus -- hole keine CD-Informationen aus dem Netz"
53
54
msgid "Do not do I/O redirection"
54
55
msgstr "Keine I/O-Umleitung verwenden"
57
58
msgid "Run in verbose (debug) mode"
58
59
msgstr "Benutze ausf�hrlichen (Debug)-Modus"
66
67
msgid "Error: Unable to initialize [%s]\n"
67
68
msgstr "Fehler: Konnte nicht initialisieren [%s]\n"
71
72
"This is a development version of Grip. If you encounter problems, you are "
72
73
"encouraged to revert to the latest stable version."
74
"Dies ist eine Entwicklerversion von Grip. Wenn Probleme auftreten, sollten "
75
"Sie zur letzten stabilen Version zur�ckkehren."
75
"Dies ist eine Entwicklerversion von Grip. Wenn Probleme auftreten, solltest "
76
"Du zur letzten stabilen Version zur�ckkehren."
78
79
msgid "Grip started successfully\n"
79
80
msgstr "Grip erfolgreich gestartet\n"
83
84
"Work is in progress.\n"
84
85
"Really shut down?"
562
571
"Treffer f�r \"%s / %s\"\n"
563
572
"Lade Daten herunter...\n"
567
576
msgstr "Fertig\n"
569
#: src/cdplay.c:221 src/cdplay.c:635
570
579
msgid "Error saving disc data\n"
571
580
msgstr "Fehler beim Speichern der CD-Daten\n"
574
583
msgid "No match\n"
575
584
msgstr "Kein Treffer\n"
577
#: src/cdplay.c:245 src/cdplay.c:337
586
#: src/cdplay.c:242 src/cdplay.c:334
598
#: src/cdplay.c:633 src/discedit.c:390
599
msgid "Error saving disc data."
600
msgstr "Fehler beim Speichern der CD-Daten."
590
603
msgid "Rotate play mode"
591
604
msgstr "Rotiere Abspielmodi"
594
607
msgid "Toggle loop play"
595
608
msgstr "Schalte Wiederholung an/aus"
597
#: src/cdplay.c:804 src/rip.c:230
610
#: src/cdplay.c:802 src/rip.c:230
598
611
msgid "Rip status"
599
612
msgstr "Rip-Status"
602
615
msgid "Play track / Pause play"
603
616
msgstr "Spiele Track / Pause"
607
620
msgstr "Zur�ckspulen"
610
623
msgid "FastForward"
611
624
msgstr "Vorspulen"
614
627
msgid "Go to previous track"
615
628
msgstr "Gehe zum vorherigen Track"
618
631
msgid "Go to next track"
619
632
msgstr "Gehe zum n�chsten Track"
622
635
msgid "Toggle play mode options"
623
636
msgstr "Schalte Abspielmodi an/aus"
626
639
msgid "Next Disc"
627
640
msgstr "N�chste CD"
630
643
msgid "Stop play"
631
644
msgstr "Stoppe das Abspielen"
634
647
msgid "Eject disc"
635
648
msgstr "CD auswerfen"
638
651
msgid "Scan Disc Contents"
639
652
msgstr "Lese CD-Verzeichnis"
642
655
msgid "Toggle Volume Control"
643
656
msgstr "Schalte Lautst�rkeregler an/aus"
646
659
msgid "Toggle disc editor"
647
660
msgstr "Schalte CD-Editor an/aus"
650
663
msgid "Initiate/abort DiscDB lookup"
651
664
msgstr "Start/Abbruch der DiscDB-Abfrage"
654
667
msgid "Toggle track display"
655
668
msgstr "Schalte Track-Anzeige an/aus"
658
671
msgid "Exit Grip"
659
672
msgstr "Grip Beenden"
662
msgid "Cannot fast forward while ripping"
663
msgstr "Kann w�hrend des Rippens nicht vorspulen"
675
msgid "Cannot fast forward while ripping."
676
msgstr "Kann w�hrend des Rippens nicht vorspulen."
665
678
#: src/cdplay.c:1204
666
msgid "Cannot rewind while ripping"
667
msgstr "Kann w�hrend des Rippens nicht zur�ckspulen"
670
msgid "Cannot switch discs while ripping"
671
msgstr "Kann w�hrend des Rippens nicht die CD wechseln"
679
msgid "Cannot rewind while ripping."
680
msgstr "Kann w�hrend des Rippens nicht zur�ckspulen."
683
msgid "Cannot switch discs while ripping."
684
msgstr "Kann w�hrend des Rippens nicht die CD wechseln."
674
687
msgid "Eject disc\n"
675
688
msgstr "CD auswerfen\n"
678
msgid "Cannot eject while ripping"
679
msgstr "Kann die CD nicht w�hrend des Rippens auswerfen"
691
msgid "Cannot eject while ripping."
692
msgstr "Kann die CD nicht w�hrend des Rippens auswerfen."
682
695
msgid "Have disc -- ejecting\n"
683
696
msgstr "CD vorhanden -- werfe aus\n"
686
msgid "Cannot play while ripping"
687
msgstr "Kann die CD nicht w�hrend des Rippens abspielen"
689
#: src/cdplay.c:1390 src/cdplay.c:1420
690
msgid "Cannot switch tracks while ripping"
691
msgstr "Kann w�hrend des Rippens nicht den Track wechseln"
699
msgid "Cannot play while ripping."
700
msgstr "Kann die CD nicht w�hrend des Rippens abspielen."
702
#: src/cdplay.c:1402 src/cdplay.c:1433
703
msgid "Cannot switch tracks while ripping."
704
msgstr "Kann w�hrend des Rippens nicht den Track wechseln."
694
707
msgid "Checking for a new disc\n"
695
708
msgstr "Pr�fe die neue CD\n"
698
711
msgid "CDStat found a disc, checking tracks\n"
699
712
msgstr "CDStat fand eine CD, pr�fe die Tracks\n"
702
715
msgid "We have a valid disc!\n"
703
716
msgstr "Wir haben eine g�ltige CD!\n"
706
719
msgid "No non-zero length tracks\n"
707
720
msgstr "Keine Tracks mit einer L�nge ungleich null\n"
710
723
msgid "CDStat said no disc\n"
711
724
msgstr "CDStat sagt, dass keine CD vorhanden ist\n"
713
#: src/cdplay.c:1704 src/cdplay.c:1726
726
#: src/cdplay.c:1717 src/cdplay.c:1739
715
728
msgid "Current sector: %6d"
716
729
msgstr "Aktueller Sektor: %6d"
720
733
msgstr "Keine CD"
724
737
"This disc has been found on your secondary server,\n"
725
738
"but not on your primary server.\n"
732
745
"M�chtest Du diese CD-Information �bertragen?"
734
#: src/cdplay.c:1906 src/cdplay.c:1914
735
msgid "Error: Unable to create temporary file"
736
msgstr "Fehler: Konnte keine tempor�re Datei anlegen"
739
msgid "Error: Unable to write disc data"
740
msgstr "Fehler: Konnte CD-Daten nicht schreiben"
747
#: src/cdplay.c:1920 src/cdplay.c:1929
748
msgid "Error: Unable to create temporary file."
749
msgstr "Fehler: Konnte keine tempor�re Datei anlegen."
752
msgid "Error: Unable to write disc data."
753
msgstr "Fehler: Konnte CD-Daten nicht schreiben."
744
757
msgid "Mailing entry to %s\n"
745
758
msgstr "Schicke Eintrag per Email an %s\n"
822
835
msgid "Split chars"
823
836
msgstr "Aufteil-Zeichen"
825
#: src/discedit.c:252
838
#: src/discedit.c:254
826
839
msgid "Multi-artist"
827
840
msgstr "verschiedene K�nstler"
829
#: src/discedit.c:263
842
#: src/discedit.c:265
830
843
msgid "Save disc info"
831
844
msgstr "Speichere CD-Information"
833
#: src/discedit.c:272
846
#: src/discedit.c:274
834
847
msgid "Submit disc info"
835
848
msgstr "�bertrage CD-Information"
837
#: src/discedit.c:387
838
msgid "Error saving disc data"
839
msgstr "Fehler beim Speichern der CD-Daten"
841
#: src/discedit.c:389
842
msgid "No disc present"
843
msgstr "Keine CD vorhanden"
845
#: src/discedit.c:541
850
"Kann nichts �bertragen,\n"
853
#: src/discedit.c:554
854
msgid "You must enter a disc title"
855
msgstr "Du musst einen CD-Namen eingeben"
857
#: src/discedit.c:560
858
msgid "You must enter a disc artist"
859
msgstr "Du musst einen CD-K�nstler eingeben"
861
#: src/discedit.c:570
850
#: src/discedit.c:393
851
msgid "No disc present."
852
msgstr "Keine CD vorhanden."
854
#: src/discedit.c:543
855
msgid "Cannot submit. No disc is present."
856
msgstr "Kann nichts �bertragen, keine CD vorhanden."
858
#: src/discedit.c:558
859
msgid "You must enter a disc title."
860
msgstr "Du musst einen CD-Namen eingeben."
862
#: src/discedit.c:565
863
msgid "You must enter a disc artist."
864
msgstr "Du musst einen CD-K�nstler eingeben."
866
#: src/discedit.c:575
863
868
"You are about to submit this disc information\n"
864
869
"to a commercial CDDB server, which will then\n"
1017
1022
msgid "Inserting track %d into the ddj database\n"
1018
1023
msgstr "F�ge Titel %d in die ddj-Datenbank ein\n"
1021
msgid "Error: can't open m3u file\n"
1022
msgstr "Fehler: Kann m3u-Datei nicht �ffnen\n"
1026
msgid "Error: can't open m3u file."
1027
msgstr "Fehler: Kann m3u-Datei nicht �ffnen."
1025
1030
msgid "In KillRip\n"
1026
1031
msgstr "In KillRip\n"
1030
1035
msgid "Now total enc size is: %d\n"
1031
1036
msgstr "Gesamte kodierte Gr��e ist nun: %d\n"
1035
1040
msgid "Rip: Trk %d (%3.1fx)"
1036
1041
msgstr "Rip: Trk %d (%3.1fx)"
1040
1045
msgid "Rip: %6.2f%%"
1041
1046
msgstr "Ripp: %6.2f%%"
1044
1049
msgid "Rip finished\n"
1045
1050
msgstr "Rippen fertig\n"
1049
1054
msgid "Rip partial %d num wavs %d\n"
1050
1055
msgstr "Rippe teilweise %d, Anzahl wavs %d\n"
1054
1059
msgid "Next track is %d, total is %d\n"
1055
1060
msgstr "N�chster Titel ist %d, insgesamt %d\n"
1058
1063
msgid "Check if we need to rip another track\n"
1059
1064
msgstr "Pr�fe, ob wir einen weiteren Track rippen m�ssen\n"
1063
1068
msgid "Enc: Trk %d (%3.1fx)"
1064
1069
msgstr "Kod: Trk %d (%3.1fx)"
1068
1073
msgid "Enc: %6.2f%%"
1069
1074
msgstr "Kod: %6.2f%%"
1073
1078
msgid "Finished encoding on cpu %d\n"
1074
1079
msgstr "Kodieren auf CPU %d fertig\n"
1078
1083
msgid "Deleting [%s]\n"
1079
1084
msgstr "L�sche [%s]\n"
1082
1087
msgid "Ripping is finished\n"
1083
1088
msgstr "Rippen fertig\n"
1085
#: src/rip.c:1157 src/rip.c:1163
1090
#: src/rip.c:1169 src/rip.c:1175
1086
1091
msgid "NoArtist"
1087
1092
msgstr "KeinK�nstler"
1090
1095
msgid "NoTitle"
1091
1096
msgstr "KeinTitel"
1095
"Invalid rip executable\n"
1096
"Check your rip config"
1098
"Ung�ltiges Rip-Programm\n"
1099
"Pr�fe Deine Rip-Einstellungen"
1103
"Invalid encoder executable\n"
1104
"Check your encoder config"
1106
"Ung�ltiges Kodier-Programm\n"
1107
"Pr�fe Deine Kodierer-Einstellungen"
1100
"No disc was detected in the drive. If you have a disc in your drive, please "
1101
"check your CDRom device setting under Config->CD."
1103
"Es wurde keine CD im Laufwerk gefunden. Wenn eine CD im Laufwerk ist, dann "
1104
"pr�fe bitte die CD-ROM-Einstellungen unter Konfiguration->CD."
1108
"Invalid rip executable.\n"
1109
"Check your rip config, and ensure it specifies the full path to the ripper "
1112
"Ung�ltiges Ripper-Programm.\n"
1113
"Pr�fe Deine Rip-Einstellungen und stelle sicher, dass der vollst�ndige Pfad "
1114
"zum Ripper angegeben ist."
1118
"Invalid encoder executable.\n"
1119
"Check your encoder config, and ensure it specifies the full path to the "
1120
"encoder executable."
1122
"Ung�ltiges Kodier-Programm.\n"
1123
"Pr�fe Deine Kodierer-Einstellungen und stelle sicher, dass der vollst�ndige "
1124
"Pfad zum Kodierer angegeben ist."
1111
1128
"No tracks selected.\n"
1112
1129
"Rip whole CD?\n"
1114
1131
"Keine Tracks ausgew�hlt,\n"
1115
1132
"ganze CD rippen?\n"
1118
1135
msgid "Ripping whole CD\n"
1119
1136
msgstr "Rippe die ganze CD.\n"
1122
1139
msgid "In RipNextTrack\n"
1123
1140
msgstr "In RipNextTrack\n"
1127
1144
msgid "First checked track is %d\n"
1128
1145
msgstr "Erster markierter Track ist %d\n"
1131
1148
msgid "Ripping away!\n"
1132
1149
msgstr "Rippe los!\n"
1135
1152
msgid "No write access to write wav file"
1136
1153
msgstr "Kein Schreibzugriff zum Schreiben der Wav-Datei"
1140
1157
msgid "Ripping track %d to %s\n"
1141
1158
msgstr "Rippe Track %d nach %s\n"
1145
1162
msgid "Rip: Trk %d (0.0x)"
1146
1163
msgstr "Rip: Trk %d (0.0x)"
1150
1167
msgid "File %s has already been ripped. Skipping...\n"
1151
1168
msgstr "Datei %s bereits gerippt, �berspringe...\n"
1153
#: src/rip.c:1471 src/rip.c:1719
1170
#: src/rip.c:1493 src/rip.c:1745
1154
1171
msgid "Out of space in output directory"
1155
1172
msgstr "Kein Platz mehr im Ausgabeverzeichnis"
1158
1175
msgid "Calling CDPRip\n"
1159
1176
msgstr "Rufe CDPRip auf\n"
1163
1180
msgid "Added track %d to %s list\n"
1164
1181
msgstr "Track %d zur %s-Liste hinzugef�gt\n"
1167
1184
msgid "No free cpus\n"
1168
1185
msgstr "Keine freien CPUs\n"
1172
1189
msgid "Enc track %d\n"
1173
1190
msgstr "Kod Track %d\n"
1176
msgid "No write access to write encoded file"
1177
msgstr "Kein Schreibzugriff zum Schreiben der kodierten Datei"
1193
msgid "No write access to write encoded file."
1194
msgstr "Kein Schreibzugriff zum Schreiben der kodierten Datei."
1181
1198
msgid "%i: Encoding to %s\n"
1182
1199
msgstr "%i: Kodiere zu %s\n"
1186
1203
msgid "Enc: Trk %d (0.0x)"
1187
1204
msgstr "Kod: Trk %d (0.0x)"
1190
1207
msgid "In CalculateAll\n"
1191
1208
msgstr "In CalulateAll\n"
1194
1211
msgid "We aren't ripping now, so let's zero encoding values\n"
1195
1212
msgstr "Wir rippen gerade nichts, also Kodierwerte auf 0 setzen\n"
1199
1216
msgid "Total rip size is: %d\n"
1200
1217
msgstr "Gesamte Rippgr��e: %d\n"
1204
1221
msgid "Total enc size is: %d\n"
1205
1222
msgstr "Gesamte kodierte Gr��e: %d\n"
1225
#~ "Invalid rip executable\n"
1226
#~ "Check your rip config"
1228
#~ "Ung�ltiges Rip-Programm\n"
1229
#~ "Pr�fe Deine Rip-Einstellungen"
1207
1231
#~ msgid "Keep application minimum size"
1208
1232
#~ msgstr "Halte Fenstergr��e minimal"