~ubuntu-branches/debian/sid/guake/sid

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
# Tradução do Guake-terminal
# Copyright (C) 2007 Gabriel Falcão <gabrielteratos@gmail.com>
# Copyright (C) 2007 Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org>
# This file is distributed under the same license as the guake package.
# arkus Majer <mm@mpathy.de>, 2009
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guake 0.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guake@lists.guake.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-13 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-14 21:48+0100\n"
"Last-Translator: Markus Majer <mm@mpathy.de>\n"
"Language-Team: guake@lists.guake.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/about.glade.h:1
msgid "About Guake"
msgstr "Über Guake"

#: ../data/about.glade.h:9
msgid ""
"Copyright 2007-2009 Lincoln de Sousa\n"
"Copyright 2007 Gabriel Falc&#xE3;o"
msgstr ""
"Copyright 2007-2008 Lincoln de Sousa\n"
"Copyright 2007 Gabriel Falc&#xE3;o"

#: ../data/about.glade.h:11
msgid ""
"Guake is an easy to access\n"
"terminal based on fps games terminal"
msgstr ""
"Guake ist ein einfach zu bedienendes\n"
"Terminal, basierend auf denen bekannter\n"
"Egoshooter"

#: ../data/about.glade.h:13
msgid ""
"Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"Guake ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
"\n"
"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
"\n"
"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"

#: ../data/guake.glade.h:1 ../src/guake.py:1203
msgid "Add a new tab"
msgstr "Tab hinzufügen"

#: ../data/guake.glade.h:2
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: ../data/guake.glade.h:3
msgid "Close Tab"
msgstr "Tab Schließen"

#: ../data/guake.glade.h:4
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

#: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake.py:612 ../src/guake.py:623
msgid "Guake!"
msgstr "Guake!"

#: ../data/guake.glade.h:6
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"

#: ../data/guake.glade.h:7 ../src/prefs.py:61
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

#: ../data/guake.glade.h:8
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

#: ../data/prefs.glade.h:1
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Hintergrund</b>"

#: ../data/prefs.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Schriften</b>"

#: ../data/prefs.glade.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allgemein</b>"

#: ../data/prefs.glade.h:4
msgid "<b>Keyboard compatibility</b>"
msgstr "<b>Tastatur Kompatibilität </b>"

#: ../data/prefs.glade.h:8
msgid "<b>Main Window</b>"
msgstr "<b>Hauptfenster</b>"

#: ../data/prefs.glade.h:9
msgid "<b>Scroll</b>"
msgstr "<b>Bildlauf</b>"

#: ../data/prefs.glade.h:10
msgid "<b>Shell</b>"
msgstr "<b>Shell</b>"

#: ../data/prefs.glade.h:11
msgid "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>Notiz:</b> Diese Optionen könnten dazu führen, dass andere Programme nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren. Diese Optionen dienen nur dazu verschiedene Programme und Systeme zu unterstützen, die ein anderes Terminalverhalten besitzen\" </i></small>"

#: ../data/prefs.glade.h:12
msgid "<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>"
msgstr "<span color=\"black\">Aussehen und Verhalten von Guake verändern!</span>"

#: ../data/prefs.glade.h:13
msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>"
msgstr "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake Einstellungen</b></span>"

#: ../data/prefs.glade.h:14
msgid ""
"ASCII DEL\n"
"Escape sequence\n"
"Control-H"
msgstr ""
"ASCII DEL\n"
"Escape Sequenz\n"
"Strg-H"

#: ../data/prefs.glade.h:17
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"

#: ../data/prefs.glade.h:18
msgid "Choose some color"
msgstr "Wähle eine Farbe"

#: ../data/prefs.glade.h:19
msgid "Choose some font"
msgstr "Wähle eine Schrift"

#: ../data/prefs.glade.h:20
msgid "Color:"
msgstr "Farbe:"

#: ../data/prefs.glade.h:21
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilität"

#: ../data/prefs.glade.h:22
msgid "Default interpreter:"
msgstr "Standard-Interpreter:"

#: ../data/prefs.glade.h:23
msgid "Enable popup notifications on startup"
msgstr "Popup Benachrichtigung beim Start erlauben"

#: ../data/prefs.glade.h:24 ../src/prefs.py:55
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: ../data/prefs.glade.h:25
msgid "Guake Preferences"
msgstr "Guake Einstellungen"

#: ../data/prefs.glade.h:26
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "Verstecken, wenn der Fokus verloren geht"

#: ../data/prefs.glade.h:27
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"

#: ../data/prefs.glade.h:28
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"

#: ../data/prefs.glade.h:29
msgid "On key stroke"
msgstr "auf Tastendruck"

#: ../data/prefs.glade.h:30
msgid "On output"
msgstr "bei Ausgabe"

#: ../data/prefs.glade.h:32
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "zurückscrollbare Zeilen:"

#: ../data/prefs.glade.h:33
msgid "Scrolling"
msgstr "Bildlauf"

#: ../data/prefs.glade.h:34
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Scroll-Balken anzeigen"

#: ../data/prefs.glade.h:35
msgid "Show tab bar"
msgstr "Tab Leiste anzeigen"

#: ../data/prefs.glade.h:36
msgid "Show tray icon"
msgstr "Tray anzeigen"

#: ../data/prefs.glade.h:37
msgid "Stay on top"
msgstr "Im Vordergrund bleiben"

#: ../data/prefs.glade.h:38
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"

#: ../data/prefs.glade.h:39
msgid "Transparency:"
msgstr "Transparenz:"

#: ../data/prefs.glade.h:40
msgid "Use system defaults"
msgstr "Systemeinstellungen benutzen"

#: ../data/prefs.glade.h:41
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Rückschritttaste bewirkt:"

#: ../data/prefs.glade.h:42
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Entfernen Taste bewirkt:"

#: ../data/prefs.glade.h:44
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Zurücksetzen der Kompatibilitätsoptionen "

#: ../data/prefs.glade.h:45
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "Führe Kommando als Login Shell aus"

#: ../src/guake.py:67
msgid "Do you really want to quit Guake!?"
msgstr "Möchten sie Guake wirklich beenden!?"

#: ../src/guake.py:70
msgid "<b>There is one process still running.</b>"
msgstr "<b>Es existiert noch ein laufender Prozess</b>"

#: ../src/guake.py:74
#, python-format
msgid "<b>There are %d processes running.</b>"
msgstr "<b>Es existieren noch %d laufende Prozesse"

#: ../src/guake.py:354
msgid "key binding error"
msgstr "Fehler beim Ändern des Kürzels"

#: ../src/guake.py:355
#, python-format
msgid "Unable to bind global <b>%s</b> key"
msgstr "Unfähig das Kürzel auf <b>%s</b> zu ändern."

#: ../src/guake.py:613
#, python-format
msgid ""
"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n"
"Please use Guake Preferences dialog to choose another key (The trayicon was enabled)"
msgstr ""
"Ein Problem trat auf beim Verknüfen mit <b>%s</b>.\n"
"Bitte benutzen Sie die Einstellungen um eine andere Taste oder ein anderes Tastenkürzel zu wählen."

#: ../src/guake.py:971
msgid "Rename tab"
msgstr "Tab umbenennen"

#. Adding a new radio button to the tabbar
#: ../src/guake.py:1081
#, python-format
msgid "Terminal %s"
msgstr "Terminal %s"

#: ../src/guake.py:1191
msgid "Toggles the visibility of the terminal window"
msgstr "Ändert die Sichtbarkeit des Terminal-Fensters."

#: ../src/guake.py:1195
msgid "Shows Guake preference window"
msgstr "Zeigt die Einstellungen von Guake"

#: ../src/guake.py:1199
msgid "Shows Guake's about info"
msgstr "Zeigt Guake's Programminformationen"

#: ../src/guake.py:1223
msgid "Says to Guake go away =("
msgstr "Sagt Guake das es verschwinden soll :o("

#: ../src/guake.py:1288
msgid "Guake can not init!"
msgstr "Guake kann nicht starten!"

#: ../src/guake.py:1289
msgid ""
"Gconf Error.\n"
"Have you installed <b>guake.schemas</b> properlly?"
msgstr ""
"Gconf-Fehler.\n"
"Haben Sie die <b>guake.schemas</b> korrekt installiert?"

#. string to show in prefereces dialog for user shell option
#: ../src/prefs.py:42
msgid "<user shell>"
msgstr "<user shell>"

#: ../src/prefs.py:57
msgid "Toggle Guake visibility"
msgstr "Guake Terimal Sichtbarkeit umschalten"

#: ../src/prefs.py:59
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Vollbild"

#: ../src/prefs.py:64
msgid "Tab management"
msgstr "Tab Verwaltung"

#: ../src/prefs.py:66
msgid "New tab"
msgstr "Neuer Tab"

#: ../src/prefs.py:68
msgid "Close tab"
msgstr "Tab schließen"

#: ../src/prefs.py:70
msgid "Rename current tab"
msgstr "Aktuellen Tab umbenennen"

#: ../src/prefs.py:73
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: ../src/prefs.py:75
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Gehe zum vorigen Tab"

#: ../src/prefs.py:77
msgid "Go to next tab"
msgstr "Gehe zum nächsten Tab"

#: ../src/prefs.py:80
msgid "Clipboard"
msgstr "Zwischenablage"

#: ../src/prefs.py:82
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr "Kopiere Text zur Zwischenablage"

#: ../src/prefs.py:84
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Füge Text aus der Zwischenablage ein"

#: ../src/prefs.py:286
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: ../src/prefs.py:296
msgid "Shortcut"
msgstr "Kürzel"

#: ../src/prefs.py:577
#, python-format
msgid "The shortcut \"%s\" is already in use."
msgstr "Das Tastenkürzel \"%s\" ist bereits belegt."

#: ../src/prefs.py:578
msgid "Error setting keybinding."
msgstr "Fehler beim Setzten des Tastenkürzels"

#: ../src/prefs.py:590
#, python-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""
"Das Tastenkürzel \"%s\" kann nicht genutzt werden, weil es nicht möglich ist die Kombination zu benutzen.\n"
"\n"
"Versuchen Sie es mit den Tasten Strg, Alt oder Shift zur gleichen Zeit.\n"

#: ../src/guake.py:1207
msgid "Select a tab"
msgstr "Tab auswählen"

#: ../data/prefs.glade.h:43
msgid "_Open new tab in current directory"
msgstr "_Neuen Tab in aktuellem Verzeichnis öffnen"

#: ../src/guake.py:624
#, python-format
msgid ""
"Guake is now running,\n"
"press <b>%s</b> to use it."
msgstr ""
"Guake läuft bereits,\n"
"bitte drücken Sie <b>%s</b> um es zu benutzen."

#: ../data/prefs.glade.h:31
msgid "Prompt on quit"
msgstr "Beim Beenden nachfragen"

#: ../data/about.glade.h:2
msgid ""
"Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org> Spanish\n"
"Lincoln de Sousa <lincoln@guake.org> Brazilian Portuguese\n"
"Markus Majer <mm@mpathy.de> German\n"
"Mieszko Ślusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com> Polish\n"
"Nishio Futoshi <futoshi@momonga-linux.org> Japanese\n"
"Pavel Alexeev <Pahan@Hubbitus.spb.su> Russian\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> Polish"
msgstr ""
"Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org> Spanish\n"
"Lincoln de Sousa <lincoln@guake.org> Brazilian Portuguese\n"
"Markus Majer <mm@mpathy.de> German\n"
"Mieszko Ślusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com> Polish\n"
"Nishio Futoshi <futoshi@momonga-linux.org> Japanese\n"
"Pavel Alexeev <Pahan@Hubbitus.spb.su> Russian\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> Polish"

#: ../data/about.glade.h:19
msgid "http://guake.org"
msgstr "http://guake.org"

#: ../data/prefs.glade.h:5
msgid "<b>Main Window height</b>"
msgstr "<b>Höhe des Hauptfensters</b>"

#: ../src/guake.py:517
msgid "Guake Terminal"
msgstr "Guake Terminal"

#: ../src/guake.py:1219
msgid "Rename the selected tab."
msgstr "Gewählten Tab umbenennen"

#: ../src/guake.py:1215
msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab."
msgstr "Eigenen Befehl im ausgewählten Tab ausführen"

#: ../src/guake.py:1211
msgid "Return the selectd tab index."
msgstr ""

#: ../data/prefs.glade.h:6
msgid "<b>Main Window horizontal alignment</b>"
msgstr "<b>Horizontale Ausrichtung des Hauptfensters</b>"

#: ../data/prefs.glade.h:7
msgid "<b>Main Window width</b>"
msgstr "<b>Weite des Hauptfensters</b>"

#~ msgid "Could not connect to dbus session bus. dbus will be unavailable.\n"
#~ msgstr "Konnte keine Verbindung zur DBus Sitzung herstellen. DBus wird nicht verwendet werden können.\n"

#~ msgid "Program not found in path"
#~ msgstr "Das Programm wurde im Pfad nicht gefunden"

#~ msgid "You don't have any available program to interpret this uri. To solve this problem just install gnome-open or xdg-open and try again."
#~ msgstr "Du hast kein Programm installiert um diese "

#~ msgid "<b>Window behavior</b>"
#~ msgstr "<b>Fensterverhalten</b>"

#~ msgid "Desaturation:"
#~ msgstr "Verblassen:"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stil"

#~ msgid "Global hotkeys"
#~ msgstr "Globale Kürzel"

#~ msgid "Local hotkeys"
#~ msgstr "Lokale Kürzel"

#~ msgid "<b>Tab position</b>"
#~ msgstr "<b>Posición de las pestañas</b>"

#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Abajo"

#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Arriba"

#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "Nueva pestaña"

#~ msgid "<b><big>Guake Properties</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Preferencias de Guake</big></b>"