~ubuntu-branches/debian/sid/mailman/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Thijs Kinkhorst
  • Date: 2011-10-08 17:27:51 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111008172751-ruznpbshfvmuzabq
Tags: 1:2.1.14-3
* Make man page descruptions match more keywords (closes: #597112).
* Add cull_bad_shunt command to default cron job (closes: #615204)
  and improve cron job handling in the package.
* Import dpkg buildflags, also enabling hardening features.
* Remove gate_news debconf question.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: mailman_2.1.3-2\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: mailman@packages.debian.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:08+0100\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2011-10-08 15:13+0000\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 00:53-0200\n"
20
20
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
21
21
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
236
236
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
237
237
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
238
238
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
239
 
#: ../templates:1002 ../templates:5001
 
239
#: ../templates:1002 ../templates:4001
240
240
msgid "en (English)[ default language ]"
241
241
msgstr "pt_BR (Português Brasileiro):"
242
242
 
282
282
"forçadamente reabilitados quando deselecionados e o mailman precisa de pelo "
283
283
"menos um idioma para exibir suas mensagens."
284
284
 
285
 
#. Type: boolean
286
 
#. Description
287
 
#: ../templates:3001
288
 
msgid "Gate news to mail?"
289
 
msgstr "Ligação notícias para mensagens ?"
290
 
 
291
 
#. Type: boolean
292
 
#. Description
293
 
#: ../templates:3001
294
 
msgid ""
295
 
"Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
296
 
"appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
297
 
msgstr ""
298
 
"O Mailman permite uma ligação notícias (news) para mensagens, ou seja. envia "
299
 
"todas as mensagens que aparecerem em um grupo de notícias Usenet para uma "
300
 
"lista de discussão."
301
 
 
302
 
#. Type: boolean
303
 
#. Description
304
 
#: ../templates:3001
305
 
msgid "Most people won't need this."
306
 
msgstr "A maioria das pessoas não precisará disso."
307
 
 
308
285
#. Type: note
309
286
#. Description
310
 
#: ../templates:4001
 
287
#: ../templates:3001
311
288
msgid "Missing site list"
312
289
msgstr "Site list faltando"
313
290
 
314
291
#. Type: note
315
292
#. Description
316
 
#: ../templates:4001
 
293
#: ../templates:3001
317
294
msgid ""
318
295
"Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
319
296
"password reminders and such are sent out from.  This list needs to be "
325
302
 
326
303
#. Type: note
327
304
#. Description
328
 
#: ../templates:4001
 
305
#: ../templates:3001
329
306
msgid ""
330
307
"To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
331
308
"screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
337
314
 
338
315
#. Type: select
339
316
#. Description
340
 
#: ../templates:5002
 
317
#: ../templates:4002
341
318
msgid "Default language for Mailman:"
342
319
msgstr "Idioma padrão para o Mailman:"
343
320
 
344
321
#. Type: select
345
322
#. Description
346
 
#: ../templates:5002
 
323
#: ../templates:4002
347
324
msgid ""
348
325
"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
349
326
"use this language to communicate with the user."
353
330
 
354
331
#. Type: select
355
332
#. Choices
356
 
#: ../templates:6001
 
333
#: ../templates:5001
357
334
msgid "abort installation"
358
335
msgstr ""
359
336
 
360
337
#. Type: select
361
338
#. Choices
362
 
#: ../templates:6001
 
339
#: ../templates:5001
363
340
msgid "continue regardless"
364
341
msgstr ""
365
342
 
366
343
#. Type: select
367
344
#. Description
368
 
#: ../templates:6002
 
345
#: ../templates:5002
369
346
msgid "Old queue files present"
370
347
msgstr "Arquivos de fila antigos presentes"
371
348
 
372
349
#. Type: select
373
350
#. Description
374
 
#: ../templates:6002
 
351
#: ../templates:5002
375
352
msgid ""
376
353
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
377
354
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
402
379
 
403
380
#. Type: select
404
381
#. Description
405
 
#: ../templates:6002
 
382
#: ../templates:5002
406
383
msgid ""
407
384
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
408
385
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
419
396
 
420
397
#. Type: select
421
398
#. Description
422
 
#: ../templates:6002
 
399
#: ../templates:5002
423
400
msgid ""
424
401
"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
425
402
"the risk of losing the messages in question or breaking your Mailman setup."
426
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#~ msgid "Gate news to mail?"
 
406
#~ msgstr "Ligação notícias para mensagens ?"
 
407
 
 
408
#~ msgid ""
 
409
#~ "Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
 
410
#~ "appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
 
411
#~ msgstr ""
 
412
#~ "O Mailman permite uma ligação notícias (news) para mensagens, ou seja. "
 
413
#~ "envia todas as mensagens que aparecerem em um grupo de notícias Usenet "
 
414
#~ "para uma lista de discussão."
 
415
 
 
416
#~ msgid "Most people won't need this."
 
417
#~ msgstr "A maioria das pessoas não precisará disso."