580
551
msgstr "Übersetzung"
582
553
#: lib/Padre/Wx/About.pm:73
583
#: lib/Padre/Wx/About.pm:273
554
#: lib/Padre/Wx/About.pm:275
555
#: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:147
587
#: lib/Padre/Wx/About.pm:127
559
#: lib/Padre/Wx/About.pm:126
588
560
msgid "The Padre Development Team"
589
561
msgstr "Das Padre-Entwicklerteam"
591
#: lib/Padre/Wx/About.pm:190
563
#: lib/Padre/Wx/About.pm:191
592
564
msgid "The Padre Translation Team"
593
565
msgstr "Das Padre-Übersetzerteam"
595
#: lib/Padre/Wx/About.pm:275
567
#: lib/Padre/Wx/About.pm:277
596
568
msgid "Config dir:"
597
569
msgstr "Konfigurationsverzeichnis:"
599
#: lib/Padre/Wx/About.pm:289
571
#: lib/Padre/Wx/About.pm:291
601
573
msgstr "Laufzeit"
603
#: lib/Padre/Wx/About.pm:294
575
#: lib/Padre/Wx/About.pm:296
604
576
msgid "unsupported"
605
577
msgstr "nicht unterstützt"
607
#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:91
611
#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:127
612
msgid "No diagnostics available for this error!"
613
msgstr "Keine 'diagnostics'-Informationen zu diesem Fehler verfügbar"
615
#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:136
619
#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:71
623
#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:72
624
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26
628
#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:73
632
#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:74
636
#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:75
640
#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:76
644
#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:77
648
#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:78
652
#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:107
653
#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:147
579
#: lib/Padre/Wx/Right.pm:49
580
msgid "Document Tools"
581
msgstr "Dokumenten-Tools"
657
583
#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:59
658
584
#: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:165
660
586
msgstr "Übersicht"
662
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:889
663
msgid "Select all\tCtrl-A"
664
msgstr "Alles auswählen\tStrg+A"
666
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:900
667
msgid "&Copy\tCtrl-C"
668
msgstr "&Kopieren\tStrg+C"
670
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:912
672
msgstr "&Ausschneiden\tStrg+X"
674
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:924
675
msgid "&Paste\tCtrl-V"
676
msgstr "&Einfügen\tStrg+V"
678
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:941
679
msgid "&Toggle Comment\tCtrl-Shift-C"
680
msgstr "Kommen&tierung umschalten\tStrg+Umschalt+C"
682
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:949
683
msgid "&Comment Selected Lines\tCtrl-M"
684
msgstr "Ausgewählte Zeilen: &Auskommentieren\tStrg+M"
686
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:956
687
msgid "&Uncomment Selected Lines\tCtrl-Shift-M"
688
msgstr "Ausgewählte Zeilen: Kommentar &entfernen\tStrg+Umschalt+M"
690
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:977
692
msgstr "Alle einklappen"
694
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:984
696
msgstr "Alle ausklappen"
698
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1417
699
msgid "You must select a range of lines"
700
msgstr "Sie müssen mehrere Zeilen auswählen"
702
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1433
703
msgid "First character of selection must be a non-word character to align"
704
msgstr "Erstes Zeichen der Auswahl muss ein Nicht-Wort-Zeichen zur Ausrichtung sein"
706
#: lib/Padre/Wx/Output.pm:58
710
#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:256
711
msgid "Background Tasks are running"
712
msgstr "Aktive Hintergrund-Funktionen"
714
#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:257
715
msgid "Background Tasks are running with high load"
716
msgstr "Aktive Hintergrund-Funktionen mit hoher System-Auslastung"
718
#: lib/Padre/Wx/Bottom.pm:50
722
#: lib/Padre/Wx/Right.pm:49
723
msgid "Document Tools"
724
msgstr "Dokumenten-Tools"
726
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:57
728
msgstr "Syntax-Check"
730
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:83
731
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:281
735
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:87
736
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:88
737
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1802
738
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2393
739
#: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:181
743
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:282
747
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:283
748
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:216
750
msgstr "Beschreibung"
752
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:316
753
msgid "Copy &Selected"
754
msgstr "Au&swahl kopieren"
756
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:341
758
msgstr "&Alle kopieren"
760
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:484
588
#: lib/Padre/Wx/Progress.pm:73
589
msgid "Please wait..."
590
msgstr "Bitte warten..."
592
#: lib/Padre/Wx/Notebook.pm:50
596
#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:285
597
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:93
601
#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:286
605
#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:102
609
#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:106
611
msgstr "Verzeichnis:"
613
#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:108
614
msgid "Pick &directory"
615
msgstr "&Verzeichnis wählen"
617
#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:110
618
msgid "In Files/Types:"
619
msgstr "In Dateien/Typen:"
621
#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:116
622
msgid "Case &Insensitive"
623
msgstr "&Ignoriere Groß-/Kleinschreibung"
625
#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:122
626
msgid "I&gnore hidden Subdirectories"
627
msgstr "I&gnoriere versteckte Unterverzeichnisse"
629
#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:138
630
msgid "Find in Files"
631
msgstr "In Dateien finden"
633
#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:171
634
msgid "Select directory"
635
msgstr "Verzeichnis wählen"
637
#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:301
638
#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:324
642
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:491
762
644
msgid "No such session %s"
763
645
msgstr "Keine Session %s gefunden"
765
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:655
647
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:662
766
648
msgid "Failed to create server"
767
649
msgstr "Konnte Server nicht erzeugen"
769
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1527
651
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1543
770
652
msgid "Command line"
771
653
msgstr "Kommandozeile"
773
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1528
655
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1544
774
656
msgid "Run setup"
775
657
msgstr "Ausführungs-Konfiguration"
777
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1563
778
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1615
659
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1579
660
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1618
661
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1673
662
msgid "Could not find project root"
663
msgstr "Konnte Basis-Verzeichnis des Projekts nicht finden"
665
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1612
666
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1664
779
667
msgid "Current document has no filename"
780
668
msgstr "Aktuelles Dokument hat keinen Dateinamen"
782
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1569
783
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1624
784
msgid "Could not find project root"
785
msgstr "Konnte Basis-Verzeichnis des Projekts nicht finden"
787
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1618
670
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1667
788
671
msgid "Current document is not a .t file"
789
672
msgstr "Aktuelles Dokument ist keine .t - Datei!"
791
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1741
674
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1801
793
676
msgid "Failed to start '%s' command"
794
677
msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos '%s'"
796
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1768
679
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1828
797
680
msgid "No open document"
798
681
msgstr "Kein geöffnetes Dokument"
800
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1785
683
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1845
801
684
msgid "No execution mode was defined for this document"
802
685
msgstr "Für dieses Dokument ist kein Ausführungsmodus definiert"
804
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1801
687
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1860
805
688
msgid "Do you want to continue?"
806
689
msgstr "Vorgang fortsetzen?"
808
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1829
691
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1861
692
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2550
693
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:88
694
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:89
695
#: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:187
699
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1888
809
700
msgid "Not a Perl document"
810
701
msgstr "Kein Perl-Dokument"
812
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1928
703
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1989
814
705
msgid "Opening session %s..."
815
706
msgstr "Öffne Sitzung %s..."
817
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1957
708
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2018
818
709
msgid "Restore focus..."
819
710
msgstr "Fokus setzen..."
821
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2010
712
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2122
713
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2152
823
715
msgstr "Nachricht"
825
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2298
717
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2443
826
718
msgid "Autocompletion error"
827
719
msgstr "Autovervollständigungs-Fehler"
829
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2325
721
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2482
831
723
msgid "Line number between (1-%s):"
832
724
msgstr "Zeilennummer (1 bis %s):"
834
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2326
726
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2483
835
727
msgid "Go to line number"
836
728
msgstr "Gehe zu Zeile"
838
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2392
730
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2549
839
731
msgid "You still have a running process. Do you want to kill it and exit?"
840
732
msgstr "Es läuft noch ein Prozess, sollen dieser und Padre beendet werden?"
842
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2697
734
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2749
736
msgid "Cannot open a Directory: %s"
737
msgstr "Verzeichnis kann nicht geöffnet werden: %s"
739
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2867
843
740
msgid "Nothing selected. Enter what should be opened:"
844
741
msgstr "Nichts ausgewählt. Bitte angeben, was geöffnet werden soll:"
846
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2698
743
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2868
847
744
msgid "Open selection"
848
745
msgstr "Öffne Auswahl"
850
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2765
747
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2935
852
749
msgid "Could not find file '%s'"
853
750
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht finden"
855
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2766
856
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:255
752
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2936
753
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:279
857
754
msgid "Open Selection"
858
755
msgstr "Öffne Auswahl"
860
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2865
757
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3053
861
758
msgid "JavaScript Files"
862
759
msgstr "JavaScript Dateien"
864
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2867
761
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3055
865
762
msgid "Perl Files"
866
763
msgstr "Perl Dateien"
868
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2869
765
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3057
869
766
msgid "PHP Files"
870
767
msgstr "PHP Dateien"
872
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2871
769
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3059
873
770
msgid "Python Files"
874
771
msgstr "Python Dateien"
876
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2873
773
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3061
877
774
msgid "Ruby Files"
878
775
msgstr "Ruby Dateien"
880
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2875
777
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3063
881
778
msgid "SQL Files"
882
779
msgstr "SQL Dateien"
884
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2877
781
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3065
885
782
msgid "Text Files"
886
783
msgstr "Text Dateien"
888
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2879
785
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3067
889
786
msgid "Web Files"
890
787
msgstr "WWW Dateien"
892
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2884
893
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2885
789
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3072
790
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3073
894
791
msgid "All Files"
895
792
msgstr "Alle Dateien"
897
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2887
794
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3075
898
795
msgid "Open File"
899
796
msgstr "Datei öffnen"
901
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2905
798
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3093
903
800
msgid "Filename %s contains * or ? which are special chars on most computers. Skip?"
904
801
msgstr "Der Dateiname %s enthält * oder ?. Diese Zeichen haben spezielle Funktionen auf den meisten Computern. Überspringen?"
906
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2908
907
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2928
803
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3096
804
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3116
908
805
msgid "Open Warning"
911
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2925
808
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3113
913
810
msgid "Filename %s does not exist on disk. Skip?"
914
811
msgstr "Datei %s existiert nicht auf der Festplatte. Überspringen?"
916
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2971
917
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4448
813
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3156
814
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:226
815
msgid "Reload all files"
816
msgstr "Alle Dateien neu laden"
818
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3204
819
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4763
919
821
msgid "Could not reload file: %s"
920
822
msgstr "Erneutes Laden gescheitert: %s"
922
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3001
824
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3272
923
825
msgid "Save file as..."
924
826
msgstr "Speichere Datei als..."
926
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3025
828
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3296
927
829
msgid "File already exists. Overwrite it?"
928
830
msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?"
930
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3026
832
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3297
932
834
msgstr "Existiert"
934
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3137
836
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3411
935
837
msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to overwrite it?"
936
838
msgstr "Datei wurde verändert seit dem letzten Speichern. Änderungen überschreiben?"
938
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3138
939
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4440
840
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3412
841
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4755
940
842
msgid "File not in sync"
941
843
msgstr "Datei nicht synchronisiert"
943
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3147
845
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3421
944
846
msgid "Could not save file: "
945
847
msgstr "Konnte Datei nicht speichern: "
947
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3213
849
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3491
948
850
msgid "File changed. Do you want to save it?"
949
851
msgstr "Datei wurde geändert. Speichern?"
951
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3214
853
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3492
952
854
msgid "Unsaved File"
953
855
msgstr "Ungesicherte Datei"
955
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3274
857
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3554
956
858
msgid "Close all"
957
859
msgstr "Alle Schließen"
959
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3421
861
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3701
960
862
msgid "Cannot diff if file was never saved"
961
863
msgstr "Vergleich nicht möglich ohne vorheriges speichern"
963
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3445
865
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3725
964
866
msgid "There are no differences\n"
965
867
msgstr "Keine Unterschiede\n"
967
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4054
869
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4359
968
870
msgid "Internal error"
969
871
msgstr "Interner Fehler"
971
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4251
873
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4561
874
msgid "(Document not on disk)"
875
msgstr "(Dokument nicht gespeichert)"
877
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4565
973
879
msgid "Words: %s"
974
880
msgstr "Wörter: %s"
976
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4252
882
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4566
978
884
msgid "Lines: %d"
979
885
msgstr "Zeilen: %d"
981
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4253
887
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4567
983
889
msgid "Chars without spaces: %s"
984
890
msgstr "Zeichen exkl. Leerzeichen: %s"
986
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4254
892
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4568
988
894
msgid "Chars with spaces: %d"
989
895
msgstr "Zeichen inkl. Leerzeichen: %d"
991
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4255
897
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4569
993
899
msgid "Newline type: %s"
994
900
msgstr "Zeilenumbruch: %s"
996
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4256
902
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4570
904
msgid "Size on disk: %s"
905
msgstr "Dateigröße: %s"
907
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4571
998
909
msgid "Encoding: %s"
999
910
msgstr "Kodierung: %s"
1001
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4258
912
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4573
1003
914
msgid "Document type: %s"
1004
915
msgstr "Dokument-Typ: %s"
1006
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4259
917
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4574
1010
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4262
921
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4577
1012
923
msgid "Filename: %s"
1013
924
msgstr "Dateiname: %s"
1015
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4295
926
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4610
1016
927
msgid "Space to Tab"
1017
928
msgstr "In Tabulatoren wandeln..."
1019
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4296
930
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4611
1020
931
msgid "Tab to Space"
1021
932
msgstr "In Leerzeichen wandeln..."
1023
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4301
934
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4616
1024
935
msgid "How many spaces for each tab:"
1025
936
msgstr "Anzahl Leerzeichen pro Tabulator:"
1027
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4433
938
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4748
1028
939
msgid "File has been deleted on disk, do you want to CLEAR the editor window?"
1029
940
msgstr "Diese Datei wurde von der Festplatte gelöscht, soll das Editorfenster geleert werden?"
1031
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4435
942
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4750
1032
943
msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to reload it?"
1033
944
msgstr "Datei im Dateisystem seit letztem Speichern verändert. Erneut laden?"
1035
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4522
946
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4837
1037
948
msgid "Error loading template file '%s'"
1038
949
msgstr "Fehler beim Laden des Templates %s"
1040
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4689
951
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5005
1041
952
msgid "Need to select text in order to translate to hex"
1042
953
msgstr "Zur Umwandlung in Hex muß Text markiert sein."
1044
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:31
1045
msgid "Existing bookmarks:"
1046
msgstr "Vorhandene Lesezeichen:"
1048
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:43
1050
msgstr "Entferne &alle"
1052
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:56
1053
#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:292
1054
msgid "Set Bookmark"
1055
msgstr "Setze Lesezeichen"
1057
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:57
1058
msgid "GoTo Bookmark"
1059
msgstr "Gehe zu Lesezeichen"
1061
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:123
1062
msgid "Cannot set bookmark in unsaved document"
1063
msgstr "Kann Lesezeichen nicht setzen in ungespeichertem Dokument"
1065
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:134
1067
msgid "%s line %s: %s"
1068
msgstr "%s Zeile %s: %s"
1070
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:171
1072
msgid "The bookmark '%s' no longer exists"
1073
msgstr "Das Lesezeichen '%s' existiert nicht mehr"
1075
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:53
1077
msgstr "Enkodieren zu:"
1079
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:63
1080
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:352
1081
msgid "Encode document to..."
1082
msgstr "Dokument umkodieren zu..."
1084
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:52
1085
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:176
1086
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:209
1090
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:74
1091
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:81
1092
msgid "Case &sensitive"
1093
msgstr "Groß-/Klein&schreibung beachten"
1095
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:88
1096
msgid "&Regular Expression"
1097
msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1099
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:102
1100
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:109
1101
msgid "Close Window on &Hit"
1102
msgstr "Dialog schließen bei &Treffer"
1104
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:116
1105
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:123
1106
msgid "Search &Backwards"
1107
msgstr "Suche rück&wärts"
1109
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:130
1111
msgstr "Weitersuchen"
1113
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:145
1115
msgstr "&Alle zählen"
1117
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:159
1118
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:72
1119
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:769
1120
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:192
1124
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:184
1125
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:217
1127
msgstr "Weitersuchen"
1129
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:209
1130
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:295
1134
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:324
1135
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:556
1136
msgid "No matches found"
955
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5206
958
"Error running filter tool:\n"
961
"Fehler beim Ausführen des Filters:\n"
964
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5221
967
"Error returned by filter tool:\n"
970
"Der Filter hat einen Fehler zurückgegeben:\n"
973
#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:73
974
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:102
978
#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:128
979
msgid "Choose a directory"
980
msgstr "Verzeichnis wählen"
982
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:890
983
msgid "Select all\tCtrl-A"
984
msgstr "Alles auswählen\tStrg+A"
986
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:901
987
msgid "&Copy\tCtrl-C"
988
msgstr "&Kopieren\tStrg+C"
990
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:913
992
msgstr "&Ausschneiden\tStrg+X"
994
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:925
995
msgid "&Paste\tCtrl-V"
996
msgstr "&Einfügen\tStrg+V"
998
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:942
999
msgid "&Toggle Comment\tCtrl-Shift-C"
1000
msgstr "Kommen&tierung umschalten\tStrg+Umschalt+C"
1002
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:950
1003
msgid "&Comment Selected Lines\tCtrl-M"
1004
msgstr "Ausgewählte Zeilen: &Auskommentieren\tStrg+M"
1006
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:957
1007
msgid "&Uncomment Selected Lines\tCtrl-Shift-M"
1008
msgstr "Ausgewählte Zeilen: Kommentar &entfernen\tStrg+Umschalt+M"
1010
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:978
1012
msgstr "Alle einklappen"
1014
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:985
1016
msgstr "Alle ausklappen"
1018
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1418
1019
msgid "You must select a range of lines"
1020
msgstr "Sie müssen mehrere Zeilen auswählen"
1022
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1434
1023
msgid "First character of selection must be a non-word character to align"
1024
msgstr "Erstes Zeichen der Auswahl muss ein Nicht-Wort-Zeichen zur Ausrichtung sein"
1026
#: lib/Padre/Wx/Left.pm:49
1027
msgid "Project Tools"
1028
msgstr "Projekt Tools"
1030
#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:91
1032
msgstr "Fehlerliste"
1034
#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:127
1035
msgid "No diagnostics available for this error!"
1036
msgstr "Keine 'diagnostics'-Informationen zu diesem Fehler verfügbar"
1038
#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:136
1042
#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:271
1043
msgid "Background Tasks are running"
1044
msgstr "Aktive Hintergrund-Funktionen"
1046
#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:272
1047
msgid "Background Tasks are running with high load"
1048
msgstr "Aktive Hintergrund-Funktionen mit hoher System-Auslastung"
1050
#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:396
1054
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:58
1055
msgid "Syntax Check"
1056
msgstr "Syntax-Check"
1058
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:84
1059
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:301
1063
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:302
1067
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:303
1068
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:217
1070
msgstr "Beschreibung"
1072
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:336
1073
msgid "Copy &Selected"
1074
msgstr "Au&swahl kopieren"
1076
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:361
1078
msgstr "&Alle kopieren"
1080
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:18
1084
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:22
1085
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:37
1089
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:23
1090
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:113
1094
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:24
1095
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:41
1099
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26
1100
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:702
1102
msgstr "&Bearbeiten"
1104
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26
1106
msgstr "&Hinzufügen"
1108
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:39
1109
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:374
1113
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:111
1117
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:112
1121
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:114
1122
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:816
1123
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:242
1127
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:125
1128
msgid "Edit/Add Snippets"
1129
msgstr "Editieren/Hinzufügen von Schnipseln"
1131
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:36
1132
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:87
1133
#: lib/Padre/Action/Help.pm:64
1135
msgstr "In der Hilfe suchen"
1137
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:84
1138
msgid "No Help found"
1137
1139
msgstr "Nichts gefunden"
1139
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:324
1140
#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:27
1144
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:375
1145
msgid "Not a valid search"
1146
msgstr "Keine gültige Suchanfrage"
1148
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:384
1150
msgid "Found %d matching occurrences"
1151
msgstr "%d Treffer gefunden"
1153
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:51
1154
#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:165
1155
msgid "Open Resource"
1156
msgstr "Ressource öffnen"
1158
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:104
1159
msgid "Error while trying to perform Padre action"
1160
msgstr "Fehler beim Ausführen der Aktion"
1162
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:178
1163
msgid "&Select an item to open (? = any character, * = any string):"
1164
msgstr "Welche&s Element öffnen (? = beliebiges Zeichen, * = mehrere beliebige Zeichen):"
1166
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:190
1167
msgid "&Matching Items:"
1141
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:123
1142
msgid "&Type a help topic to read:"
1143
msgstr "Suchbegriff:"
1145
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:130
1146
msgid "&Matching Help Topics:"
1168
1147
msgstr "Gefundene Ele&mente:"
1170
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:203
1171
msgid "Current Directory: "
1172
msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
1174
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:228
1175
msgid "Skip VCS files"
1176
msgstr "VCS - Dateien ignorieren"
1178
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:230
1179
msgid "Skip using MANIFEST.SKIP"
1180
msgstr "Überspringen mittels MANIFEST.SKIP"
1182
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:33
1149
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:37
1183
1150
msgid "Open URL"
1184
1151
msgstr "URL öffnen"
1186
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:57
1153
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:61
1190
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:31
1191
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:39
1192
msgid "Plugin Manager"
1193
msgstr "Plugin Manager"
1195
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:62
1196
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:215
1200
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:63
1204
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:64
1205
#: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:32
1206
#: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:64
1210
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:98
1212
msgstr "Plugin Name"
1214
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:113
1215
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:516
1219
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:127
1220
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:689
1221
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:545
1223
msgstr "Einstellungen"
1225
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:141
1226
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:220
1227
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:246
1231
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:239
1233
msgid "Error loading pod for class '%s': %s"
1234
msgstr "Fehler beim Laden der POD Dokumentation für '%s': %s"
1236
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:477
1237
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:489
1238
msgid "Show error message"
1239
msgstr "Zeige Fehlermeldung"
1241
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:504
1243
msgstr "Deaktivieren"
1245
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:29
1246
msgid "Save session as..."
1247
msgstr "Speichere Sitzung als..."
1249
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:190
1250
msgid "Session name:"
1251
msgstr "Sitzungsname:"
1253
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:199
1254
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:84
1255
msgid "Description:"
1256
msgstr "Beschreibung:"
1258
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:219
1262
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:33
1157
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:76
1158
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:827
1159
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:192
1160
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:159
1164
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:35
1263
1165
msgid "Enable bookmarks"
1264
1166
msgstr "Lesezeichen aktivieren"
1266
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:34
1168
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:36
1267
1169
msgid "Change font size"
1268
1170
msgstr "Schriftgröße ändern"
1270
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:35
1172
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:37
1271
1173
msgid "Enable session manager"
1272
1174
msgstr "Sitzungs-Manager aktivieren"
1274
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:60
1176
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:62
1275
1177
msgid "Diff tool:"
1276
1178
msgstr "Diff tool:"
1278
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:78
1180
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:80
1279
1181
msgid "File type:"
1280
1182
msgstr "In Dateien/Typen:"
1282
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:81
1184
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:83
1283
1185
msgid "Highlighter:"
1284
1186
msgstr "Highlighter:"
1286
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:87
1188
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:86
1189
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:202
1190
msgid "Description:"
1191
msgstr "Beschreibung:"
1193
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:89
1287
1194
msgid "Content type:"
1288
1195
msgstr "Dokument-Typ:"
1290
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:179
1197
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:181
1291
1198
msgid "Automatic indentation style detection"
1292
1199
msgstr "Einrückung automatisch erkennen"
1294
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:183
1201
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:185
1295
1202
msgid "Use Tabs"
1296
1203
msgstr "Verwende Tabulatoren"
1298
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:186
1205
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:188
1299
1206
msgid "TAB display size (in spaces):"
1300
1207
msgstr "Anzeigebreite (in Leerzeichen) für Tabulatoren:"
1302
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:189
1209
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:191
1303
1210
msgid "Indentation width (in columns):"
1304
1211
msgstr "Einrückungstiefe (in Spalten):"
1306
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:192
1213
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:194
1307
1214
msgid "Guess from current document:"
1308
1215
msgstr "Aus aktuellem Dokument erraten:"
1310
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:193
1217
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:195
1312
1219
msgstr "Erraten"
1314
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:195
1221
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:197
1315
1222
msgid "Autoindent:"
1316
1223
msgstr "Automatisch einrücken:"
1318
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:218
1225
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:220
1319
1226
msgid "Default word wrap on for each file"
1320
1227
msgstr "Zeilenumbruch als Vorgabe für alle Dateien"
1322
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:223
1229
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:227
1230
msgid "Clean up file content on saving (for supported document types)"
1231
msgstr "Dateiinhalt vor dem Speichern aufräumen (soweit unterstützt)"
1233
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:232
1323
1234
msgid "Auto-fold POD markup when code folding enabled"
1324
1235
msgstr "POD automatisch ausblenden, falls ausblenden aktiv"
1326
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:228
1237
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:237
1327
1238
msgid "Perl beginner mode"
1328
1239
msgstr "Perl Anfänger-Modus"
1330
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:232
1241
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:241
1331
1242
msgid "Open files:"
1332
1243
msgstr "Folgende Dateien beim Start öffnen:"
1334
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:235
1245
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:244
1335
1246
msgid "Default projects directory:"
1336
1247
msgstr "Standard-Projektverzeichnis wählen"
1338
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:237
1249
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:246
1339
1250
msgid "Choose the default projects directory"
1340
1251
msgstr "Standard Projektverzeichnis wählen"
1342
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:241
1253
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:250
1343
1254
msgid "Open files in existing Padre"
1344
1255
msgstr "Öffne Datei in laufender Padre-Instanz"
1346
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:245
1257
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:254
1347
1258
msgid "Methods order:"
1348
1259
msgstr "Methoden-Reihenfolge:"
1350
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:248
1261
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:257
1351
1262
msgid "Preferred language for error diagnostics:"
1352
1263
msgstr "Bevorzugte Sprach für 'diagnostics'-Meldungen:"
1354
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:251
1265
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:260
1355
1266
msgid "Default line ending:"
1356
1267
msgstr "Standard Zeilenende:"
1358
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:254
1269
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:263
1359
1270
msgid "Check for file updates on disk every (seconds):"
1360
1271
msgstr "Nach Änderungen der Datei auf der Festplatte alle xx Sekunden suchen:"
1362
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:263
1273
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:272
1363
1274
msgid "Add another closing bracket if there is already one (and the auto-bracket-function is enabled)"
1364
1275
msgstr "Automatisch mehrere schließende Klammern setzen (sofern die Auto-Klammer-Funktion aktiv ist)"
1366
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:272
1277
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:279
1367
1278
msgid "Enable Smart highlighting while typing"
1368
1279
msgstr "Smart highlighting während des Schreibens aktivieren"
1370
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:335
1281
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:286
1282
msgid "Autocomplete always while typing"
1283
msgstr "Beim Schreiben automatisch vervollständigen"
1285
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:293
1286
msgid "Autocomplete new methods in packages"
1287
msgstr "Neue Methoden automatisch vervollständigen"
1289
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:300
1290
msgid "Shorten the common path in window list?"
1291
msgstr "Gemeinsamen Pfad in Fensterliste verkürzen?"
1293
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:363
1371
1294
msgid "Window title:"
1372
1295
msgstr "Fenster-Titelzeile:"
1374
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:342
1297
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:370
1375
1298
msgid "Colored text in output window (ANSI)"
1376
1299
msgstr "Farbiger Text im Ausgabefenster (ANSI)"
1378
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:347
1301
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:375
1302
msgid "Show low-priority info messages on statusbar (not in a popup)"
1303
msgstr "Nachrichten niedriger Priorität in der Statuszeile anzeigen"
1305
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:380
1379
1306
msgid "Show right margin at column:"
1380
1307
msgstr "Zeige rechten Rand bei Spalte:"
1382
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:351
1309
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:384
1383
1310
msgid "Editor Font:"
1384
1311
msgstr "Editor-Schriftart:"
1386
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:354
1313
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:387
1387
1314
msgid "Editor Current Line Background Colour:"
1388
1315
msgstr "Hintergrundfarbe der aktuellen Zeile:"
1390
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:417
1317
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:450
1391
1318
msgid "Settings Demo"
1392
1319
msgstr "Vorschau"
1394
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:426
1321
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:459
1395
1322
msgid "Any changes to these options require a restart:"
1396
1323
msgstr "Jede Änderung dieser Option erfordert einen Padre-Neustart:"
1398
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:534
1325
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:569
1399
1326
msgid "Enable?"
1400
1327
msgstr "Aktivieren?"
1402
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:549
1329
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:584
1403
1330
msgid "Crashed"
1404
1331
msgstr "Abgestürzt"
1406
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:582
1333
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:617
1409
1336
"\tinclude directory: -I<dir>\n"
1757
1657
msgid "Insert Special Values"
1758
1658
msgstr "Spezielle Werte einfügen"
1760
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:35
1764
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:45
1768
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:51
1769
msgid "Perl 5 Script"
1770
msgstr "Perl 5 Skript"
1772
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:59
1773
msgid "Perl 5 Module"
1774
msgstr "Perl 5 Modul"
1776
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:67
1778
msgstr "Perl 5 Test"
1780
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:75
1781
msgid "Perl 6 Script"
1782
msgstr "Perl 6 Skript"
1784
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:83
1785
msgid "Perl Distribution (Module::Starter)"
1786
msgstr "Perl Distribution (Module::Starter)"
1788
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:96
1792
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:106
1793
msgid "Open &URL..."
1794
msgstr "&URL öffnen..."
1796
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:118
1797
msgid "Open Example"
1798
msgstr "Beispieldatei öffnen"
1800
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:140
1660
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:35
1661
msgid "Session Manager"
1662
msgstr "Sitzungs-Manager"
1664
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:204
1665
msgid "List of sessions"
1666
msgstr "Sitzungsliste"
1668
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:216
1669
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:62
1673
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:218
1675
msgstr "Letzte Aktualisierung"
1677
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:248
1678
msgid "Save session automatically"
1679
msgstr "Sitzung automatisch speichern"
1681
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:276
1685
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:277
1686
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:783
1687
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:791
1691
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:278
1692
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:223
1693
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:141
1694
#: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:150
1802
1696
msgstr "Schließen"
1804
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:147
1805
msgid "Close This Project"
1806
msgstr "Projekt schliessen"
1808
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:153
1809
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:173
1810
msgid "File is not in a project"
1811
msgstr "Datei gehört zu keinem Projekt"
1813
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:167
1814
msgid "Close Other Projects"
1815
msgstr "Andere Projekte schliessen"
1817
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:189
1818
msgid "Close All Files"
1819
msgstr "Alle Dateien schließen"
1821
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:198
1822
msgid "Close All Other Files"
1823
msgstr "Alle anderen Dateien schließen"
1825
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:207
1827
msgstr "Datei erneut laden"
1829
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:231
1831
msgstr "Speichern &als..."
1833
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:241
1835
msgstr "Alle speichern"
1837
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:265
1838
msgid "Open Session"
1839
msgstr "Sitzung öffnen"
1841
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:276
1842
msgid "Save Session"
1843
msgstr "Sitzung speichern..."
1845
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:293
1847
msgstr "&Drucken..."
1849
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:313
1850
msgid "&Recent Files"
1851
msgstr "&Kürzlich bearbeitet"
1853
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:319
1854
msgid "Open All Recent Files"
1855
msgstr "Alle kürzlich bearbeiten Dateien öffnen"
1857
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:327
1858
msgid "Clean Recent Files List"
1859
msgstr "Liste leeren"
1861
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:344
1862
msgid "Document Statistics"
1863
msgstr "Dokument-Statistik"
1865
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:356
1869
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:414
1871
msgid "File %s not found."
1872
msgstr "Datei %s nicht gefunden."
1874
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:415
1875
msgid "Open cancelled"
1876
msgstr "Öffnen abgebrochen"
1878
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:37
1698
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:51
1699
#: lib/Padre/Action/Search.pm:161
1700
msgid "Open Resource"
1701
msgstr "Ressource öffnen"
1703
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:104
1704
msgid "Error while trying to perform Padre action"
1705
msgstr "Fehler beim Ausführen der Aktion"
1707
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:178
1708
msgid "&Select an item to open (? = any character, * = any string):"
1709
msgstr "Welche&s Element öffnen (? = beliebiges Zeichen, * = mehrere beliebige Zeichen):"
1711
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:190
1712
msgid "&Matching Items:"
1713
msgstr "Gefundene Ele&mente:"
1715
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:203
1716
msgid "Current Directory: "
1717
msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
1719
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:228
1720
msgid "Skip VCS files"
1721
msgstr "VCS - Dateien ignorieren"
1723
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:230
1724
msgid "Skip using MANIFEST.SKIP"
1725
msgstr "Überspringen mittels MANIFEST.SKIP"
1727
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:53
1729
msgstr "Enkodieren zu:"
1731
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:63
1732
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:467
1733
msgid "Encode document to..."
1734
msgstr "Dokument umkodieren zu..."
1736
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:36
1737
msgid "Select Function"
1738
msgstr "Funktion auswählen"
1740
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:90
1742
"Select which subroutine you want the new subroutine\n"
1744
msgstr "Vor welcher Sub soll die neue Sub eingefügt werden?"
1746
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:102
1750
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:123
1751
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:78
1755
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:124
1756
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:689
1760
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:29
1761
msgid "Save session as..."
1762
msgstr "Speichere Sitzung als..."
1764
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:193
1765
msgid "Session name:"
1766
msgstr "Sitzungsname:"
1768
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:222
1772
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:35
1773
#: lib/Padre/Action/Search.pm:173
1774
msgid "Quick Menu Access"
1775
msgstr "Schnellzugriff"
1777
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:87
1779
msgid "Error while trying to perform Padre action: %s"
1780
msgstr "Fehler beim Ausführen der Aktion %s"
1782
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:162
1783
msgid "&Type a menu item name to access:"
1784
msgstr "Auf Menüein&trag zugreifen:"
1786
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:169
1787
msgid "&Matching Menu Items:"
1788
msgstr "Passende &Menüeinträge:"
1790
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:328
1791
msgid "Reading items. Please wait..."
1792
msgstr "Lese Daten, bitte warten..."
1794
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:31
1795
#: lib/Padre/Action/Plugins.pm:37
1796
msgid "Plugin Manager"
1797
msgstr "Plugin Manager"
1799
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:63
1803
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:64
1804
#: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:32
1805
#: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:64
1809
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:98
1811
msgstr "Plugin Name"
1813
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:113
1814
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:516
1818
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:239
1820
msgid "Error loading pod for class '%s': %s"
1821
msgstr "Fehler beim Laden der POD Dokumentation für '%s': %s"
1823
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:477
1824
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:489
1825
msgid "Show error message"
1826
msgstr "Zeige Fehlermeldung"
1828
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:504
1830
msgstr "Deaktivieren"
1832
#: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:28
1833
msgid "Filter through tool"
1836
#: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:128
1837
msgid "Filter command:"
1838
msgstr "Filter-Befehl:"
1840
#: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:149
1841
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:224
1845
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:88
1846
msgid "&Regular Expression"
1847
msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1849
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:130
1851
msgstr "Weitersuchen"
1853
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:145
1855
msgstr "&Alle zählen"
1857
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:184
1859
msgstr "Text finden:"
1861
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:324
1862
#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:27
1866
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:375
1867
msgid "Not a valid search"
1868
msgstr "Keine gültige Suchanfrage"
1870
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:384
1872
msgid "Found %d matching occurrences"
1873
msgstr "%d Treffer gefunden"
1875
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:27
1876
msgid "Regex Editor"
1877
msgstr "Regex - Editor"
1879
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:86
1883
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:188
1885
msgid "Ignore case (%s)"
1886
msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren (%s)"
1888
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:189
1890
msgid "Single-line (%s)"
1891
msgstr "Eine Zeile (%s)"
1893
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:190
1895
msgid "Multi-line (%s)"
1896
msgstr "Mehrere Zeilen (%s)"
1898
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:191
1900
msgid "Extended (%s)"
1901
msgstr "Erweitert (%s)"
1903
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:46
1880
1905
msgstr "&Rückgängig"
1882
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:49
1907
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:64
1884
1909
msgstr "&Wiederherstellen"
1886
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:63
1890
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:71
1911
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:87
1891
1912
msgid "Select all"
1892
1913
msgstr "Alles auswählen"
1894
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:84
1915
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:101
1895
1916
msgid "Mark selection start"
1896
1917
msgstr "Anfang der Markierung"
1898
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:95
1919
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:113
1899
1920
msgid "Mark selection end"
1900
1921
msgstr "Ende der Markierung"
1902
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:106
1923
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:125
1903
1924
msgid "Clear selection marks"
1904
1925
msgstr "Entferne Auswahl-Marken"
1906
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:118
1927
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:139
1908
1929
msgstr "Ausschneiden"
1910
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:130
1931
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:153
1912
1933
msgstr "Kopieren"
1914
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:142
1935
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:165
1936
msgid "Copy specials"
1937
msgstr "Spezielle Kopierfunktionen"
1939
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:174
1940
msgid "Copy full filename"
1941
msgstr "Dateiname mit Pfad kopieren"
1943
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:188
1944
msgid "Copy filename"
1945
msgstr "Dateiname kopieren"
1947
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:202
1948
msgid "Copy directory name"
1949
msgstr "Verzeichnisname kopieren"
1951
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:215
1952
msgid "Copy editor content"
1953
msgstr "Gesamtes Dokument kopieren"
1955
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:230
1916
1957
msgstr "Einfügen"
1918
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:156
1959
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:244
1919
1960
msgid "&Goto Line"
1920
1961
msgstr "&Gehe zu Zeile"
1922
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:166
1963
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:255
1923
1964
msgid "&Next Problem"
1924
1965
msgstr "&Nächstes Problem"
1926
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:176
1967
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:266
1927
1968
msgid "&Quick Fix"
1928
1969
msgstr "Häufige Fehler finden"
1930
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:202
1971
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:292
1931
1972
msgid "No suggestions"
1932
1973
msgstr "Keine Vorschläge gefunden"
1934
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:233
1975
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:324
1935
1976
msgid "&AutoComplete"
1936
1977
msgstr "&AutoComplete"
1938
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:243
1979
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:335
1939
1980
msgid "&Brace matching"
1940
1981
msgstr "&Zugehörige Klammer finden"
1942
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:253
1983
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:347
1943
1984
msgid "&Join lines"
1944
1985
msgstr "Zei&len zusammenführen"
1946
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:261
1987
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:355
1948
1989
msgstr "&Einfügen"
1950
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:266
1991
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:361
1951
1992
msgid "Insert Special Value"
1952
1993
msgstr "Speziellen Wert einfügen"
1954
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:292
1995
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:386
1996
msgid "Insert From File..."
1997
msgstr "Einfügen aus Datei..."
1999
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:400
1955
2000
msgid "&Toggle Comment"
1956
2001
msgstr "Kommen&tierung umschalten"
1958
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:302
2003
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:412
1959
2004
msgid "&Comment Selected Lines"
1960
2005
msgstr "Ausgewählte Zeilen: &Auskommentieren"
1962
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:312
2007
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:424
1963
2008
msgid "&Uncomment Selected Lines"
1964
2009
msgstr "A&usgewählte Zeilen: Kommentar entfernen"
1966
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:325
2011
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:437
1967
2012
msgid "Convert Encoding"
1968
2013
msgstr "Kodierung konvertieren"
1970
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:332
2015
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:445
1971
2016
msgid "Encode document to System Default"
1972
2017
msgstr "Dokument in Systemstandard kodieren"
1974
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:342
2019
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:456
1975
2020
msgid "Encode document to utf-8"
1976
2021
msgstr "Dokument in utf-8 konvertieren"
1978
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:362
2023
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:477
1979
2024
msgid "Convert EOL"
1980
2025
msgstr "Zeilenenden konvertieren"
1982
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:369
2027
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:485
1983
2028
msgid "EOL to Windows"
1984
2029
msgstr "Zeilenende ins Windows-Format"
1986
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:378
2031
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:495
1987
2032
msgid "EOL to Unix"
1988
2033
msgstr "Zeilenende ins Unix-Format"
1990
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:387
2035
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:505
1991
2036
msgid "EOL to Mac Classic"
1992
2037
msgstr "Zeilenende ins Mac-Format"
1994
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:397
2039
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:515
1995
2040
msgid "Tabs and Spaces"
1996
2041
msgstr "Tabulatoren und Leerzeichen"
1998
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:404
2043
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:523
1999
2044
msgid "Tabs to Spaces..."
2000
2045
msgstr "In Leerzeichen wandeln..."
2002
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:413
2047
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:533
2003
2048
msgid "Spaces to Tabs..."
2004
2049
msgstr "In Tabulatoren wandeln..."
2006
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:424
2051
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:545
2007
2052
msgid "Delete Trailing Spaces"
2008
2053
msgstr "Entferne Leerzeichen am Ende"
2010
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:433
2055
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:555
2011
2056
msgid "Delete Leading Spaces"
2012
2057
msgstr "Entferne Leerzeichen am Anfang"
2014
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:443
2059
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:565
2015
2060
msgid "Upper/Lower Case"
2016
2061
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
2018
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:450
2063
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:573
2019
2064
msgid "Upper All"
2020
2065
msgstr "Alles in Großbuchstaben"
2022
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:460
2067
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:584
2023
2068
msgid "Lower All"
2024
2069
msgstr "Alles in Kleinbuchstaben"
2026
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:473
2071
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:597
2027
2072
msgid "Diff Tools"
2028
2073
msgstr "Diff Tools"
2030
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:480
2075
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:605
2031
2076
msgid "Diff to Saved Version"
2032
2077
msgstr "Diff zur gespeicherten Version"
2034
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:489
2079
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:615
2035
2080
msgid "Apply Diff to File"
2036
2081
msgstr "Diff auf Datei anwenden"
2038
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:497
2083
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:624
2039
2084
msgid "Apply Diff to Project"
2040
2085
msgstr "Diff auf Projekt anwenden"
2042
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:506
2043
msgid "Insert From File..."
2044
msgstr "Einfügen aus Datei..."
2046
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:517
2087
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:637
2088
msgid "Filter through external tool"
2089
msgstr "Externen Filter benutzen"
2091
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:638
2092
msgid "Filters the selection (or the whole document) through any external command."
2093
msgstr "Benutzt einen externen Filter für die aktuelle Auswahl oder das gesamte Dokument."
2095
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:649
2096
msgid "Regex editor"
2097
msgstr "Regex - Editor"
2099
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:660
2047
2100
msgid "Show as ..."
2048
2101
msgstr "Zeige als..."
2050
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:524
2103
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:668
2051
2104
msgid "Show as hexa"
2052
2105
msgstr "Als Hex zeigen"
2054
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:533
2107
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:678
2055
2108
msgid "Show as decimal"
2056
2109
msgstr "Zeige als dezimal"
2058
#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:36
2060
msgstr "Skript ausführen"
2062
#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:47
2063
msgid "Run Script (debug info)"
2064
msgstr "Skript ausführen (Debug Info)"
2066
#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:57
2068
msgstr "Befehl ausführen"
2070
#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:67
2072
msgstr "Tests ausführen"
2074
#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:76
2075
msgid "Run This Test"
2076
msgstr "Diesen Test starten"
2078
#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:87
2079
msgid "Stop execution"
2080
msgstr "Ausführung anhalten"
2082
#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:38
2086
#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:46
2087
msgid "Context Help"
2088
msgstr "Kontexthilfe"
2090
#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:77
2091
msgid "Current Document"
2092
msgstr "Aktuelles Dokument"
2094
#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:89
2095
msgid "Live Support"
2096
msgstr "Live Support"
2098
#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:96
2099
msgid "Padre Support (English)"
2100
msgstr "Padre Suppert (Englisch)"
2102
#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:107
2106
#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:117
2107
msgid "Win32 Questions (English)"
2108
msgstr "Win32 Fragen (Englisch)"
2110
#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:130
2111
msgid "Visit the PerlMonks"
2112
msgstr "Besuche die PerlMonks"
2114
#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:142
2115
msgid "Report a New &Bug"
2116
msgstr "Neuen Fehler &melden"
2118
#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:150
2119
msgid "View All &Open Bugs"
2120
msgstr "Alle &offenen Fehler ansehen"
2122
#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:159
2123
msgid "&Translate Padre..."
2124
msgstr "Padre &übersetzen"
2126
#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:172
2130
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:40
2131
msgid "Check for common (beginner) errors"
2132
msgstr "Nach häufigen (Anfänger-)Fehlern suchen"
2134
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:53
2135
msgid "Find Unmatched Brace"
2136
msgstr "Finde verwaiste Klammer"
2138
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:64
2139
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:812
2140
msgid "Find Variable Declaration"
2141
msgstr "Finde Variablen-Deklaration"
2143
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:78
2144
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:824
2145
msgid "Lexically Rename Variable"
2146
msgstr "Ersetze Variable lexikalisch"
2148
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:85
2149
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:86
2150
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:836
2151
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:837
2155
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:100
2156
msgid "Extract Subroutine"
2157
msgstr "Sub aus Markierung erstellen"
2159
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:108
2160
msgid "Please enter a name for the new subroutine"
2161
msgstr "Name für neue Sub eingeben"
2163
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:109
2164
msgid "New Subroutine Name"
2165
msgstr "Name der neuen Sub"
2167
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:131
2168
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:854
2169
msgid "Introduce Temporary Variable"
2170
msgstr "Temporäre Variable einführen"
2172
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:138
2173
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:139
2174
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:867
2175
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:868
2176
msgid "Variable Name"
2177
msgstr "Variablenname:"
2179
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:155
2180
msgid "Vertically Align Selected"
2181
msgstr "Auswahl vertikal ausrichten"
2183
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:165
2184
msgid "Newline same column"
2185
msgstr "Neue Zeile, gleiche Spalte"
2187
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:193
2188
msgid "Automatic bracket completion"
2189
msgstr "Automatische Klammer-Ergänzung"
2191
#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:48
2192
#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:117
2194
msgstr "Weitersuchen"
2196
#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:80
2197
msgid "Failed to find any matches"
2198
msgstr "Es konnte kein Treffer gefunden werden."
2200
#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:88
2201
msgid "&Find Previous"
2202
msgstr "Finde vorhergehende"
2204
#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:101
2206
msgstr "Schnell finden"
2208
#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:127
2209
msgid "Find Previous"
2210
msgstr "Finde vorhergehende"
2212
#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:153
2213
msgid "Find in Fi&les..."
2214
msgstr "In Dateien suchen..."
2216
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:53
2217
msgid "Plugin Tools"
2218
msgstr "Plugin Werkzeuge"
2220
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:63
2221
msgid "Plugin List (CPAN)"
2222
msgstr "Plugin-Liste (CPAN)"
2224
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:74
2225
msgid "Edit My Plugin"
2226
msgstr "Editiere 'Mein Plugin'"
2228
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:80
2229
msgid "Could not find the Padre::Plugin::My plugin"
2230
msgstr "Konnte das Plugin Padre::Plugin::My nicht finden"
2232
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:91
2233
msgid "Reload My Plugin"
2234
msgstr "Lade 'Mein Plugin' erneut"
2236
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:100
2237
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:103
2238
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:104
2239
msgid "Reset My Plugin"
2240
msgstr "Setze 'Mein Plugin' zurück"
2242
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:122
2243
msgid "Reload All Plugins"
2244
msgstr "Lade alle Plugins neu"
2246
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:131
2247
msgid "(Re)load Current Plugin"
2248
msgstr "Lade aktuelles Plugin (erneut)"
2250
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:150
2251
msgid "Module Tools"
2252
msgstr "Modul-Werkzeuge"
2254
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:158
2255
msgid "Install CPAN Module"
2256
msgstr "Installiere CPAN Modul"
2258
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:173
2259
msgid "Install Local Distribution"
2260
msgstr "Installiere Distribution von lokalem Ort"
2262
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:184
2263
msgid "Install Remote Distribution"
2264
msgstr "Installiere Distribution von entferntem Ort"
2266
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:197
2267
msgid "Open CPAN Config File"
2268
msgstr "Öffne CPAN Konfigurationsdatei"
2270
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:281
2271
msgid "Select distribution to install"
2272
msgstr "Distribution zur Installation auswählen"
2274
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:294
2275
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:319
2276
msgid "Did not provide a distribution"
2277
msgstr "Stellte keine Distribution bereit"
2279
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:309
2281
"Enter URL to install\n"
2282
"e.g. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz"
2284
"URL zur Installation angeben\n"
2285
"z.B. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz"
2287
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:336
2288
msgid "pip is unexpectedly not installed"
2289
msgstr "pip ist wider Erwarten nicht installiert"
2291
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:382
2292
msgid "Failed to find your CPAN configuration"
2293
msgstr "Konnte CPAN-Konfiguration nicht finden"
2111
#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:79
2295
2115
#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:36
2296
2116
msgid "Lock User Interface"
2584
2572
msgid "No declaration could be found for the specified (lexical?) variable"
2585
2573
msgstr "Keine Deklaration für die angegebene (lexikalische?) Variable gefunden"
2575
#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:93
2576
#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:107
2577
#: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:107
2578
msgid "Unknown error"
2579
msgstr "Unbekannter Fehler"
2587
2581
#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:96
2588
2582
msgid "Search Canceled"
2589
2583
msgstr "Suche abgebrochen"
2585
#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:110
2586
#: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:110
2587
msgid "Replace Operation Canceled"
2588
msgstr "Ersetzen abgebrochen"
2590
#: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:103
2591
msgid "First character of selection does not seem to point at a token."
2592
msgstr "Erstes Zeichen der Auswahl zeigt anscheinend nicht auf ein gültiges Zeichen."
2594
#: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:105
2595
msgid "Selection not part of a Perl statement?"
2596
msgstr "Ist die Auswahl vielleicht kein Teil eines Perl-Befehls?"
2591
2598
#: lib/Padre/Task/OpenResource/SearchTask.pm:95
2592
2599
msgid "Finished Searching"
2593
2600
msgstr "Suche abgeschlossen."
2595
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:345
2602
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:361
2596
2603
msgid "Error:\n"
2597
2604
msgstr "Fehler:\n"
2599
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:347
2606
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:363
2600
2607
msgid "No errors found."
2601
2608
msgstr "Keine Fehler gefunden."
2603
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:470
2604
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:501
2610
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:486
2611
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:517
2605
2612
msgid "Check cancelled"
2606
2613
msgstr "Check abgebrochen"
2615
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:1086
2616
#: lib/Padre/Action/Perl.pm:65
2617
msgid "Find Variable Declaration"
2618
msgstr "Finde Variablen-Deklaration"
2620
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:1098
2621
#: lib/Padre/Action/Refactor.pm:48
2622
msgid "Lexically Rename Variable"
2623
msgstr "Ersetze Variable lexikalisch"
2625
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:1110
2626
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:1111
2627
#: lib/Padre/Action/Refactor.pm:55
2628
#: lib/Padre/Action/Refactor.pm:56
2632
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:1128
2633
#: lib/Padre/Action/Refactor.pm:98
2634
msgid "Introduce Temporary Variable"
2635
msgstr "Temporäre Variable einführen"
2637
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:1141
2638
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:1142
2639
#: lib/Padre/Action/Refactor.pm:105
2640
#: lib/Padre/Action/Refactor.pm:106
2641
msgid "Variable Name"
2642
msgstr "Variablenname:"
2644
#: lib/Padre/Action/Plugins.pm:38
2645
msgid "Show the Padre plugin manager to enable or disable plugins"
2646
msgstr "Plugins können im Plugin-Manager aktiviert und deaktiviert werden."
2648
#: lib/Padre/Action/Plugins.pm:53
2649
msgid "Plugin List (CPAN)"
2650
msgstr "Plugin-Liste (CPAN)"
2652
#: lib/Padre/Action/Plugins.pm:61
2653
msgid "Edit My Plugin"
2654
msgstr "Editiere 'Mein Plugin'"
2656
#: lib/Padre/Action/Plugins.pm:62
2657
msgid "My-Plugin is a plugin where developers could extend their Padre installation"
2658
msgstr "My-Plugin erlaubt es jedem Entwickler, die lokale Padre-Installation zu erweitern."
2660
#: lib/Padre/Action/Plugins.pm:68
2661
msgid "Could not find the Padre::Plugin::My plugin"
2662
msgstr "Konnte das Plugin Padre::Plugin::My nicht finden"
2664
#: lib/Padre/Action/Plugins.pm:78
2665
msgid "Reload My Plugin"
2666
msgstr "Lade 'Mein Plugin' erneut"
2668
#: lib/Padre/Action/Plugins.pm:79
2669
msgid "This function reloads the My-Plugin without restarting Padre"
2670
msgstr "Diese Funktion aktualisiert das My-Plugin ohne das Padre neu gestartet werden muß."
2672
#: lib/Padre/Action/Plugins.pm:87
2673
#: lib/Padre/Action/Plugins.pm:91
2674
#: lib/Padre/Action/Plugins.pm:92
2675
msgid "Reset My Plugin"
2676
msgstr "Setze 'Mein Plugin' zurück"
2678
#: lib/Padre/Action/Plugins.pm:88
2679
msgid "Reset the My-Plugin to the default"
2680
msgstr "Setzt My-Plugin auf den Standard-Dateiinhalt zurück."
2682
#: lib/Padre/Action/Plugins.pm:107
2683
msgid "Reload All Plugins"
2684
msgstr "Lade alle Plugins neu"
2686
#: lib/Padre/Action/Plugins.pm:108
2687
msgid "Reload all plugins from disk"
2688
msgstr "Lade alle Plugins neu"
2690
#: lib/Padre/Action/Plugins.pm:116
2691
msgid "(Re)load Current Plugin"
2692
msgstr "Lade aktuelles Plugin (erneut)"
2694
#: lib/Padre/Action/Plugins.pm:117
2695
msgid "Reloads (or initially loads) the current plugin"
2696
msgstr "Läd das aktuelle Plugin oder aktualisiert es."
2698
#: lib/Padre/Action/Plugins.pm:135
2699
msgid "Install CPAN Module"
2700
msgstr "Installiere CPAN Modul"
2702
#: lib/Padre/Action/Plugins.pm:136
2703
msgid "Install a Perl module from CPAN"
2704
msgstr "Ein Perl-Modul vom CPAN installieren"
2706
#: lib/Padre/Action/Plugins.pm:148
2707
msgid "Install Local Distribution"
2708
msgstr "Installiere Distribution von lokalem Ort"
2710
#: lib/Padre/Action/Plugins.pm:156
2711
msgid "Install Remote Distribution"
2712
msgstr "Installiere Distribution von entferntem Ort"
2714
#: lib/Padre/Action/Plugins.pm:164
2715
msgid "Open CPAN Config File"
2716
msgstr "Öffne CPAN Konfigurationsdatei"
2718
#: lib/Padre/Action/Perl.pm:44
2719
msgid "Check for common (beginner) errors"
2720
msgstr "Nach häufigen (Anfänger-)Fehlern suchen"
2722
#: lib/Padre/Action/Perl.pm:54
2723
msgid "Find Unmatched Brace"
2724
msgstr "Finde verwaiste Klammer"
2726
#: lib/Padre/Action/Perl.pm:55
2727
msgid "Searches the source code for brackets with lack a matching (opening/closing) part."
2728
msgstr "Suche nach nicht übereinstimmenden/fehlenden Klammern"
2730
#: lib/Padre/Action/Perl.pm:75
2731
msgid "Vertically Align Selected"
2732
msgstr "Auswahl vertikal ausrichten"
2734
#: lib/Padre/Action/Perl.pm:76
2735
msgid "Align a selection of text to the same left column."
2736
msgstr "Richtet einen Block vertikal aus."
2738
#: lib/Padre/Action/Perl.pm:85
2739
msgid "Newline same column"
2740
msgstr "Neue Zeile, gleiche Spalte"
2742
#: lib/Padre/Action/Perl.pm:87
2743
msgid "Like pressing ENTER somewhere on a line but use the current position as ident for the new line."
2744
msgstr "Fügt eine neue Zeile ein und rückt bis zur aktuellen Spalte ein."
2746
#: lib/Padre/Action/Perl.pm:113
2747
msgid "Automatic bracket completion"
2748
msgstr "Automatische Klammer-Ergänzung"
2750
#: lib/Padre/Action/Run.pm:39
2752
msgstr "Skript ausführen"
2754
#: lib/Padre/Action/Run.pm:40
2755
msgid "Runs the current document and shows its output in the output panel."
2756
msgstr "Führt das aktuelle Programm aus und zeigt die Ausgabe im Ausgabe-Panel."
2758
#: lib/Padre/Action/Run.pm:56
2759
msgid "Run Script (debug info)"
2760
msgstr "Skript ausführen (Debug Info)"
2762
#: lib/Padre/Action/Run.pm:57
2763
msgid "Run the current document but include debug info in the output."
2764
msgstr "Führt das aktuelle Dokument aus und zeigt Ausgabe und Debug-Informationen im Ausgabe-Panel an."
2766
#: lib/Padre/Action/Run.pm:67
2768
msgstr "Befehl ausführen"
2770
#: lib/Padre/Action/Run.pm:68
2771
msgid "Runs a shell command and shows the output."
2772
msgstr "Führt einen Shellbefehl aus und zeigt die Ausgabe im Ausgabe-Panel."
2774
#: lib/Padre/Action/Run.pm:78
2775
msgid "Build + run all Tests"
2776
msgstr "Projekt kompilieren und alle Tests starten"
2778
#: lib/Padre/Action/Run.pm:79
2779
msgid "Builds the current project, then run all tests."
2780
msgstr "Erstellt das aktuelle Projekt und führt alle Tests aus."
2782
#: lib/Padre/Action/Run.pm:90
2784
msgstr "Tests ausführen"
2786
#: lib/Padre/Action/Run.pm:92
2787
msgid "Run all tests for the current project or document and show the results in the output panel."
2788
msgstr "Führt alle Test des aktuellen Projektes aus und zeigt das Ergebnis im Ausgabe-Panel."
2790
#: lib/Padre/Action/Run.pm:111
2791
msgid "Run This Test"
2792
msgstr "Diesen Test starten"
2794
#: lib/Padre/Action/Run.pm:112
2795
msgid "Run the current test if the current document is a test."
2796
msgstr "Führt das aktuelle Dokument als Test aus (wenn dieses ein Test ist) und zeigt das Ergebnis im Ausgabe-Panel"
2798
#: lib/Padre/Action/Run.pm:125
2799
msgid "Stop execution"
2800
msgstr "Ausführung anhalten"
2802
#: lib/Padre/Action/Run.pm:126
2803
msgid "Stop a running task."
2804
msgstr "Hält den aktuellen Prozess an."
2806
#: lib/Padre/Action/Refactor.pm:69
2807
msgid "Extract Subroutine"
2808
msgstr "Sub aus Markierung erstellen"
2810
#: lib/Padre/Action/Refactor.pm:71
2811
msgid "Cut the current selection and create a new sub from it. A call to this sub is added in the place where the selection was."
2812
msgstr "Schneidet die aktuelle Auswahl aus und erstelle eine neue Sub daraus. Ein Aufruf dieser Sub wird an Stelle der Auswahl eingefügt."
2814
#: lib/Padre/Action/Refactor.pm:83
2815
msgid "Please enter a name for the new subroutine"
2816
msgstr "Name für neue Sub eingeben"
2818
#: lib/Padre/Action/Refactor.pm:84
2819
msgid "New Subroutine Name"
2820
msgstr "Name der neuen Sub"
2822
#: lib/Padre/Action/Search.pm:37
2823
msgid "Find text or regular expressions using a traditional dialog"
2824
msgstr "Suche nach Text oder einer RegExp"
2826
#: lib/Padre/Action/Search.pm:46
2827
#: lib/Padre/Action/Search.pm:117
2829
msgstr "Weitersuchen"
2831
#: lib/Padre/Action/Search.pm:48
2832
msgid "Repeat the last find to find the next match"
2833
msgstr "Wiederholt den letzten Suchvorgang"
2835
#: lib/Padre/Action/Search.pm:80
2836
msgid "Failed to find any matches"
2837
msgstr "Es konnte kein Treffer gefunden werden."
2839
#: lib/Padre/Action/Search.pm:88
2840
msgid "&Find Previous"
2841
msgstr "Finde vorhergehende"
2843
#: lib/Padre/Action/Search.pm:89
2844
msgid "Repeat the last find, but backwards to find the previous match"
2845
msgstr "Führt den letzten Suchvorgang mit umgekehrter Suchrichtung aus"
2847
#: lib/Padre/Action/Search.pm:100
2849
msgstr "Schnell finden"
2851
#: lib/Padre/Action/Search.pm:118
2852
msgid "Find next matching text using a toolbar-like dialog at the bottom of the editor"
2853
msgstr "Sucht einen Text mit Hilfe einer Such-Toolbar."
2855
#: lib/Padre/Action/Search.pm:128
2856
msgid "Find Previous"
2857
msgstr "Finde vorhergehende"
2859
#: lib/Padre/Action/Search.pm:129
2860
msgid "Find previous matching text using a toolbar-like dialog at the bottom of the editor"
2861
msgstr "Findet den vorherigen Treffer der Such-Toolbar"
2863
#: lib/Padre/Action/Search.pm:141
2864
msgid "Find a text and replace it"
2865
msgstr "Text Suchen und ersetzen"
2867
#: lib/Padre/Action/Search.pm:151
2868
msgid "Find in Fi&les..."
2869
msgstr "In Dateien suchen..."
2871
#: lib/Padre/Action/Search.pm:152
2872
msgid "Search for a text in all files below a given directory"
2873
msgstr "Sucht in allen Dateien eines Verzeichnisses nach einem Text."
2875
#: lib/Padre/Action/Search.pm:174
2876
msgid "Quick access to all menu functions"
2877
msgstr "Schnellzugriff auf alle Menüfunktionen."
2879
#: lib/Padre/Action/Help.pm:37
2883
#: lib/Padre/Action/Help.pm:38
2884
msgid "Show the Padre help"
2885
msgstr "Padre-Hilfe anzeigen"
2887
#: lib/Padre/Action/Help.pm:45
2888
msgid "Context Help"
2889
msgstr "Kontexthilfe"
2891
#: lib/Padre/Action/Help.pm:46
2892
msgid "Show the help article for the current context"
2893
msgstr "Padre-Hifle für den aktuellen Kontext anzeigen"
2895
#: lib/Padre/Action/Help.pm:77
2896
msgid "Current Document"
2897
msgstr "Aktuelles Dokument"
2899
#: lib/Padre/Action/Help.pm:78
2900
msgid "Show the POD (Perdoc) version of the current document"
2901
msgstr "POD/Perldoc-Version des aktuellen Dokuments anzeigen"
2903
#: lib/Padre/Action/Help.pm:88
2904
msgid "Padre Support (English)"
2905
msgstr "Padre Suppert (Englisch)"
2907
#: lib/Padre/Action/Help.pm:90
2908
msgid "Open the Padre live support in your default web browser and chat to others who may help you with your problem"
2909
msgstr "Den Padre-Livesupport-Chat aufrufen um von anderen Nutzern und Entwicklern Hilfe zu erhalten."
2911
#: lib/Padre/Action/Help.pm:100
2915
#: lib/Padre/Action/Help.pm:102
2916
msgid "Open the Perl live support in your default web browser and chat to others who may help you with your problem"
2917
msgstr "Den Perl-Livesupport-Chat aufrufen um von anderen Nutzern Hilfe zu erhalten."
2919
#: lib/Padre/Action/Help.pm:112
2920
msgid "Win32 Questions (English)"
2921
msgstr "Win32 Fragen (Englisch)"
2923
#: lib/Padre/Action/Help.pm:114
2924
msgid "Open the Perl/Win32 live support in your default web browser and chat to others who may help you with your problem"
2925
msgstr "Den Perl/Win32-Livesupport-Chat aufrufen um von anderen Nutzern Hilfe zu erhalten."
2927
#: lib/Padre/Action/Help.pm:125
2928
msgid "Visit the PerlMonks"
2929
msgstr "Besuche die PerlMonks"
2931
#: lib/Padre/Action/Help.pm:127
2932
msgid "Open perlmonks.org, one of the biggest Perl community sites in your default webbrowser"
2933
msgstr "PerlMonks.org, eine der größten Perl-Communities, besuchen"
2935
#: lib/Padre/Action/Help.pm:137
2936
msgid "Report a New &Bug"
2937
msgstr "Neuen Fehler &melden"
2939
#: lib/Padre/Action/Help.pm:138
2940
msgid "Send a bug report to the Padre developer team"
2941
msgstr "Einen Fehlerbericht an die Padre-Entwickler senden."
2943
#: lib/Padre/Action/Help.pm:145
2944
msgid "View All &Open Bugs"
2945
msgstr "Alle &offenen Fehler ansehen"
2947
#: lib/Padre/Action/Help.pm:146
2948
msgid "View all known and currently unsolved bugs in Padre"
2949
msgstr "Liste aller bekannten Probleme und Bugs von Padre anzuzeigen."
2951
#: lib/Padre/Action/Help.pm:154
2952
msgid "&Translate Padre..."
2953
msgstr "Padre &übersetzen"
2955
#: lib/Padre/Action/Help.pm:155
2956
msgid "Help by translating Padre to your local language"
2957
msgstr "Padre in die eigene Sprache übersetzen."
2959
#: lib/Padre/Action/Help.pm:165
2963
#: lib/Padre/Action/Help.pm:166
2964
msgid "Show the about-Padre information"
2965
msgstr "Informationsseite zu Padre und den Entwicklern anzeigen."
2968
#~ msgstr "Bearbeiten"
2973
#~ msgid "Dump PPI Document"
2974
#~ msgstr "PPI-Dokument dumpen"
2608
2975
#~ msgid "Ping"
2609
2976
#~ msgstr "Ping"
2610
2977
#~ msgid "&Split window"
2611
2978
#~ msgstr "Fenster &aufteilen"
2612
#~ msgid "Document encoded to (%s)"
2613
#~ msgstr "Konvertiert zu: %s"
2614
2979
#~ msgid "&Close\tCtrl+W"
2615
2980
#~ msgstr "S&chließen\tStrg+W"
2616
2981
#~ msgid "&Open\tCtrl+O"