~ubuntu-branches/debian/squeeze/gnome-main-menu/squeeze

1 by Riccardo Setti
Import upstream version 0.9.8.svn.20070430
1
# translation of ru.po to Русский
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
#
5
# Vitaliy V. Sayfullin <vsayfullin@novell.ru>, 2006.
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: ru\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-02-06 17:53+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2006-09-05 22:26+0400\n"
12
"Last-Translator: Vitaliy V. Sayfullin <vsayfullin@novell.ru>\n"
13
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20
#: ../application-browser/etc/application-browser.desktop.in.in.h:1
21
#: ../application-browser/src/application-browser.c:93
22
msgid "Application Browser"
23
msgstr "Проводник приложений"
24
25
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:1
26
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:2
27
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
28
msgstr "Закрыть оболочку при добавлении или удалении"
29
30
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:2
31
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:3
32
msgid "Exit shell on help action performed"
33
msgstr "Закрыть оболочку при вызове помощи"
34
35
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:3
36
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:4
37
msgid "Exit shell on start action performed"
38
msgstr "Закрыть оболочку при запуске"
39
40
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:4
41
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:5
42
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
43
msgstr "Закрыть оболочку при обновлении или деинсталяции"
44
45
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:5
46
msgid "Filename of existing .desktop files"
47
msgstr "Имена существующих файлов .desktop"
48
49
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:6
50
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:6
51
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
52
msgstr "Показывает, закрывать ли оболочку при вызове помощи"
53
54
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:7
55
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:7
56
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
57
msgstr "Показывает, закрывать ли оболочку при запуске"
58
59
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:8
60
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:8
61
msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed"
62
msgstr "Показывает, закрывать ли оболочку при добавлении или удалении"
63
64
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:9
65
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:9
66
msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed"
67
msgstr "Показывет, закрывать ли оболочку при обновлении или деинсталяции"
68
69
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:10
70
msgid "Max number of New Applications"
71
msgstr "Максимальное количество новых приложений"
72
73
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:11
74
msgid "The maximum number of applications that will be displayed in the New Applications category"
75
msgstr "Максимальное количество приложений, отображаемых в категорииНовые приложения"
76
77
#: ../application-browser/src/application-browser.c:85
78
msgid "New Applications"
79
msgstr "Новые приложения"
80
81
#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
82
#: ../control-center/src/control-center.c:160
83
msgid "Filter"
84
msgstr "Фильтр"
85
86
#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
87
#: ../control-center/src/control-center.c:160
88
msgid "Groups"
89
msgstr "Группы"
90
91
#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
92
msgid "Application Actions"
93
msgstr "Действия приложения"
94
95
#: ../control-center/etc/control-center.desktop.in.in.h:1
96
#: ../control-center/src/control-center.c:164
97
msgid "Control Center"
98
msgstr "Центр управления"
99
100
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:1
101
msgid "Close the control-center when a task is activated"
102
msgstr "Закрыть Центр управления при запуске задачи"
103
104
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:10
105
msgid "Task names and associated .desktop files"
106
msgstr "Имя задачи и ассоциированный файл .desktop"
107
108
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:11
109
msgid "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be translated) followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
110
msgstr "За именем задачи, отображаемой в Центре управления, следует разделитель\";\",а затем имя ассоциированного файла .desktop, запускающего задачу"
111
112
#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
113
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:13
114
msgid "[Change Desktop Background;background.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop,Configure Network;YaST2/lan.desktop,Change Password;gnome-passwd.desktop,Add User;YaST2/users.desktop,Open Administrator Settings;YaST.desktop]"
115
msgstr "[Сменить фон рабочего стола;background.desktop,Добавить принтер;gnome-cups-manager.desktop,Настроить сеть;YaST2/lan.desktop,Сменить пароль;gnome-passwd.desktop,Добавить пользователя;YaST2/users.desktop,Администрирование;YaST.desktop]"
116
117
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:14
118
msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
119
msgstr "Если включено, то Центр управления будет закрыт при запуске \"Общих задач\""
120
121
#: ../control-center/src/control-center.c:62
122
#, c-format
123
msgid "key not found [%s]\n"
124
msgstr "ключ не найден [%s]\n"
125
126
#: ../control-center/src/control-center.c:160
127
msgid "Common Tasks"
128
msgstr "Общие задачи"
129
130
#. make start action
131
#: ../libslab/application-tile.c:316
132
#, c-format
133
msgid "<b>Start %s</b>"
134
msgstr "<b>Запуск %s </b>"
135
136
#: ../libslab/application-tile.c:335
137
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:116
138
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:270
139
msgid "Help"
140
msgstr "Справка"
141
142
#: ../libslab/application-tile.c:342
143
msgid "Help Unavailable"
144
msgstr "Справка недоступна"
145
146
#: ../libslab/application-tile.c:381
147
msgid "Upgrade"
148
msgstr "Обновление"
149
150
#: ../libslab/application-tile.c:390
151
msgid "Uninstall"
152
msgstr "Деинсталяция"
153
154
#: ../libslab/application-tile.c:712 ../libslab/document-tile.c:525
155
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:133
156
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:138
157
msgid "Remove from Favorites"
158
msgstr "Удалить из Предпочтений"
159
160
#: ../libslab/application-tile.c:714 ../libslab/document-tile.c:527
161
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:123
162
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:128
163
msgid "Add to Favorites"
164
msgstr "Добавить в Предпочтения"
165
166
#: ../libslab/application-tile.c:769
167
msgid "Remove from Startup Programs"
168
msgstr "Удалить из Автозапуска"
169
170
#: ../libslab/application-tile.c:771
171
msgid "Add to Startup Programs"
172
msgstr "Добавить в Автозапуск"
173
174
#: ../libslab/app-shell.c:740
175
#, c-format
176
msgid ""
177
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
178
"\n"
179
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
180
msgstr ""
181
"<span size=\"large\"><b>Совпадений не найдено.</b> </span><span>\n"
182
"\n"
183
" Фильтр \"<b>%s</b>\" ничему не соответствует.</span>"
184
185
#: ../libslab/app-shell.c:879
186
msgid "Other"
187
msgstr "Другой"
188
189
#. make open with default action
190
#: ../libslab/directory-tile.c:163
191
#, fuzzy
192
msgid "<b>Open</b>"
193
msgstr "<b>Производитель:</b>"
194
195
#. make rename action
196
#: ../libslab/directory-tile.c:182 ../libslab/document-tile.c:236
197
msgid "Rename..."
198
msgstr "Переименовать"
199
200
#. make move to trash action
201
#: ../libslab/directory-tile.c:195 ../libslab/document-tile.c:249
202
msgid "Move to Trash"
203
msgstr "В Корзину"
204
205
#: ../libslab/directory-tile.c:205 ../libslab/directory-tile.c:448
206
#: ../libslab/document-tile.c:259 ../libslab/document-tile.c:629
207
msgid "Delete"
208
msgstr "Удалить"
209
210
#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/directory-tile.c:234
211
#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:304
212
msgid "Send To..."
213
msgstr "Отправить..."
214
215
#: ../libslab/document-tile.c:154
216
msgid "Edited %m/%d/%Y"
217
msgstr "Редактировано %m/%d/%Y"
218
219
#: ../libslab/document-tile.c:192
220
#, c-format
221
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
222
msgstr "<b>Открыть с помощью \"%s\"</b>"
223
224
#: ../libslab/document-tile.c:204
225
msgid "Open with Default Application"
226
msgstr "Открыть приложением по умолчанию"
227
228
#: ../libslab/document-tile.c:220
229
msgid "Open in File Manager"
230
msgstr "Открыть в файловом менеджере"
231
232
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:909 ../libslab/eggbookmarkfile.c:1001
233
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:1080 ../libslab/eggbookmarkfile.c:1127
234
#, fuzzy, c-format
235
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
236
msgstr "Неожиданный знак в имени интерфейса: '%s'"
237
238
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:920 ../libslab/eggbookmarkfile.c:1012
239
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:1022 ../libslab/eggbookmarkfile.c:1138
240
#, c-format
241
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
242
msgstr ""
243
244
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:1329 ../libslab/eggbookmarkfile.c:1394
245
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:1444 ../libslab/eggbookmarkfile.c:1454
246
#, c-format
247
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
248
msgstr ""
249
250
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:1354 ../libslab/eggbookmarkfile.c:1368
251
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:1422 ../libslab/eggbookmarkfile.c:1476
252
#, c-format
253
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
254
msgstr ""
255
256
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:2187
257
msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs"
258
msgstr ""
259
260
#  translators: error message for "add share" command line action
261
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:2388
262
#, fuzzy, c-format
263
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
264
msgstr "CA каталог уже существует."
265
266
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:2432 ../libslab/eggbookmarkfile.c:2593
267
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:2682 ../libslab/eggbookmarkfile.c:2763
268
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:2848 ../libslab/eggbookmarkfile.c:2931
269
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:3009 ../libslab/eggbookmarkfile.c:3088
270
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:3130 ../libslab/eggbookmarkfile.c:3227
271
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:3350 ../libslab/eggbookmarkfile.c:3540
272
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:3616 ../libslab/eggbookmarkfile.c:3765
273
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:3830 ../libslab/eggbookmarkfile.c:3919
274
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:4053
275
#, c-format
276
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
277
msgstr ""
278
279
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:2772
280
#, c-format
281
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
282
msgstr ""
283
284
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:2857
285
#, c-format
286
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
287
msgstr ""
288
289
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:3236
290
#, c-format
291
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
292
msgstr ""
293
294
#: ../libslab/eggbookmarkfile.c:3634 ../libslab/eggbookmarkfile.c:3775
295
#, c-format
296
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
297
msgstr ""
298
299
#: ../libslab/search-bar.c:255
300
msgid "Find Now"
301
msgstr "Найти сейчас"
302
303
#: ../libslab/system-tile.c:113
304
#, fuzzy, c-format
305
msgid "<b>Open %s</b>"
306
msgstr "<b>Открыть с помощью \"%s\"</b>"
307
308
#: ../libslab/system-tile.c:126
309
#, fuzzy
310
msgid "Remove from System Items"
311
msgstr "Удалить из Предпочтений"
312
313
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:1
314
msgid "Default menu and application browser"
315
msgstr "Проводник приложений по умолчанию"
316
317
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
318
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:1560 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
319
msgid "GNOME Main Menu"
320
msgstr "Главное меню GNOME"
321
322
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:3
323
msgid "GNOME Main Menu Factory"
324
msgstr "Фабрика главного меню GNOME"
325
326
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:4
327
msgid "Main Menu"
328
msgstr "Главное меню"
329
330
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:1
331
msgid "_About"
332
msgstr "О программе"
333
334
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:2
335
#, fuzzy
336
msgid "_Open Menu"
337
msgstr "Открыть меню"
338
339
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:1
340
msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility"
341
msgstr "Файл .desktop для утилиты YaST2:Cетевые устройства"
342
343
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:2
344
msgid ".desktop file for the file browser"
345
msgstr "файл .desktop для проводника файлов"
346
347
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:3
348
msgid ".desktop file for the gnome-system-monitor"
349
msgstr "Файл .desktop для системного монитора GNOME"
350
351
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:4
352
msgid ".desktop file for the net config tool"
353
msgstr "Файл .desktop для инструмента настройки сети"
354
355
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:5
356
msgid ".desktop path for the application browser"
357
msgstr "Путь к .desktop для проводника приложений"
358
359
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:6
360
msgid "Location of the system-wide directory in which startup programs are found."
361
msgstr "Местонахождение общесистемного каталога для программ автозапуска"
362
363
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:7
364
msgid "Location of the user directory in which startup programs are found. The dir path should not be absolute, as the value of this key is appended to this path: ~/."
365
msgstr "Местонахождение пользовательского каталога для программ автозапуска.Путь к каталогу не должен быть абсолютным, так как значение поля добавляетсяк пути: ~/."
366
367
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:8
368
msgid "System-wide autostart program drop dir"
369
msgstr "Общесистемный каталог удаленных программ автозапуска"
370
371
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:9
372
msgid "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item is activated."
373
msgstr "Эта команда запускатся при выборе пункта \"Открыть менеджер файлов\""
374
375
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:10
376
msgid "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname of the activated file."
377
msgstr "Эта команда запускатся при выборе пункта \"Открыть менеджер файлов\".FILE_URI заменяется строкой, соответствующей имени каталога запускаемого файла."
378
379
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:11
380
msgid "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is activated."
381
msgstr "Эта команда запускается при выборе пункта меню \"Отправить\""
382
383
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:12
384
msgid "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding components of the activated tile."
385
msgstr "Эта команда запускается при выборе пункта меню \"Отправить\".DIRNAME и BASENAME заменяются соответствующими компонентами выбранного назначения."
386
387
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:13
388
msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
389
msgstr "Эта команда запускается по входу в поиск."
390
391
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:14
392
msgid "This is the command to execute when the search entry is used. SEARCH_STRING is replaced with the entered search text."
393
msgstr "Эта команда запускается по входу в поиск. SEARCH_STRING заменяется введенным поисковым запросом."
394
395
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:15
396
msgid "User autostart program drop dir (within the home dir)"
397
msgstr "Пользовательский drop-каталог для программ автозапуска (в домашнем каталоге пользователя)"
398
399
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:16
400
msgid "command to uninstall packages"
401
msgstr "Команда для деинсталяции пакетов"
402
403
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:17
404
msgid "command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the package in the command"
405
msgstr "Команда для деинсталяции пакетов. PACKAGE_NAME заменяетсяименем пакета в команде"
406
407
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:18
408
msgid "command to upgrade packages"
409
msgstr "команда для обновленя пакетов"
410
411
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:19
412
msgid "command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the package in the command"
413
msgstr "Команда для обновления пакетов, PACKAGE_NAME заменяетсяименем пакета в команде"
414
415
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:20
416
msgid "contains the list (in no particular order) of allowable file tables to show in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or \"Favorite\" applications table, 1 - show the recently used applications table, 2 - show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - show the recently used documents table, 4 - show the user-specified of \"Favorite\" directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently used directories or \"Places\" table."
417
msgstr ""
418
419
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:21
420
msgid "contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
421
msgstr "Содержит список файлов (включая файлы .desktop), которые следуетисключить из списков Часто используемых приложений и файлов."
422
423
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:22
424
#, fuzzy
425
msgid "determines the limit of items in the file-area."
426
msgstr "определяет максимум элементов в файловой области"
427
428
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:23
429
msgid "determines the limit of items in the file-area. The number favorite items is not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the number of recent items displayed is limited to max_total_items - the number of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - min_recent_items than this limit is ignored."
430
msgstr ""
431
432
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:24
433
#, fuzzy
434
msgid "determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-area."
435
msgstr "определяет максимум элементов в файловой области"
436
437
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:25
438
msgid "determines which types of files to display in the file area"
439
msgstr "Определяет какие типы файлов показывать в файловой области"
440
441
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:26
442
msgid "if true, main menu is more anxious to close"
443
msgstr "Если включено, то главное меню стремитсязакрыться как можно быстрее"
444
445
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:27
446
msgid "if true, main menu will close under these additional conditions: tile is activated, search activated"
447
msgstr "Если включено, то главное меню закроется при особых условиях: выбор элемента, начало поиска"
448
449
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:28
450
msgid "lock-down configuration of the file area"
451
msgstr "Блокирование конфигурации файловой области"
452
453
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:29
454
msgid "lock-down status for the application browser link"
455
msgstr "Блокирование состояния ссылки на проводник приложений"
456
457
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:30
458
msgid "lock-down status for the search area"
459
msgstr "Блокирование состояния области поиска"
460
461
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:31
462
msgid "lock-down status for the status area"
463
msgstr "Блокирование состояния области состояния"
464
465
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:32
466
msgid "lock-down status for the system area"
467
msgstr "Блокирование состояния системной области"
468
469
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:33
470
#, fuzzy
471
msgid "lock-down status for the user-specified apps section"
472
msgstr "Блокирование состояния области поиска"
473
474
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:34
475
#, fuzzy
476
msgid "lock-down status for the user-specified dirs section"
477
msgstr "Блокирование состояния области поиска"
478
479
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:35
480
#, fuzzy
481
msgid "lock-down status for the user-specified docs section"
482
msgstr "Блокирование состояния области поиска"
483
484
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:36
485
msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
486
msgstr ""
487
488
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:37
489
msgid "set to true if the link to the application browser should be visible and active."
490
msgstr "Истина если ссылка на проводник приложений должна быть видимой и активной."
491
492
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:38
493
msgid "set to true if the search area should be visible and active."
494
msgstr "Истина если область поиска должна быть видимой и активной."
495
496
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:39
497
msgid "set to true if the status area should be visible and active."
498
msgstr "Истина если область состояния должна быть видима и активна."
499
500
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:40
501
msgid "set to true if the system area should be visible and active."
502
msgstr "Истина если системная область должна быть видима и активна."
503
504
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:41
505
msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or \"Favorite\" applications."
506
msgstr ""
507
508
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:42
509
msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or \"Favorite\" directories or \"Places\"."
510
msgstr ""
511
512
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:43
513
msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or \"Favorite\" documents."
514
msgstr ""
515
516
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:110
517
#, fuzzy
518
msgid "Hard _Drive"
519
msgstr "Жесткий диск"
520
521
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:345
522
#, c-format
523
msgid "%lluG"
524
msgstr "%lluГБ"
525
526
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:347
527
#, c-format
528
msgid "%lluM"
529
msgstr "%lluМБ"
530
531
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:349
532
#, c-format
533
msgid "%lluK"
534
msgstr "%lluКБ"
535
536
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:351
537
#, c-format
538
msgid "%llub"
539
msgstr "%lluБ"
540
541
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:372
542
#, c-format
543
msgid "%s Free / %s Total"
544
msgstr "%s Свободно / %s Всего"
545
546
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:118
547
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:273
548
msgid "Logout"
549
msgstr "Выйти из сеанса"
550
551
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:120
552
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:276
553
msgid "Shutdown"
554
msgstr "Выключить"
555
556
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:205
557
msgid "Lock Screen"
558
msgstr "Блокировка экрана"
559
560
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:207
561
msgid "gnome-lockscreen"
562
msgstr ""
563
564
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:531
565
msgid "New Spreadsheet"
566
msgstr ""
567
568
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:536
569
#, fuzzy
570
msgid "New Document"
571
msgstr "Документ"
572
573
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:1561
574
msgid "The GNOME Main Menu"
575
msgstr "Главное меню GNOME"
576
577
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:91
578
msgid "Network: None"
579
msgstr "Сеть: Отсутствует"
580
581
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:94
582
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:199
583
msgid "Click to configure network"
584
msgstr "Нажмите для настройки сети"
585
586
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:198
587
#, fuzzy
588
msgid "Networ_k: None"
589
msgstr "Сеть: Отсутствует"
590
591
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:207
592
#, c-format
593
msgid "Connected to: %s"
594
msgstr "Подключенн к: %s"
595
596
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:210
597
#, fuzzy
598
msgid "Networ_k: Wireless"
599
msgstr "Сеть: Беспроводная"
600
601
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:215
602
#, c-format
603
msgid "Using ethernet (%s)"
604
msgstr "Подключен к (%s)"
605
606
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:219
607
#, fuzzy
608
msgid "Networ_k: Wired"
609
msgstr "Сеть: Проводная"
610
611
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:320
612
#, c-format
613
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
614
msgstr "Беспроводная сеть (%s)"
615
616
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:325
617
#, c-format
618
msgid "Wired Ethernet (%s)"
619
msgstr "Проводная сеть (%s)"
620
621
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:329
622
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:339
623
msgid "Unknown"
624
msgstr "Неизвестный"
625
626
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:337
627
#, c-format
628
msgid "%d Mb/s"
629
msgstr "%d Мб/с"
630
631
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:1
632
msgid "Applications"
633
msgstr "Программы"
634
635
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:2
636
msgid "Computer"
637
msgstr "Компьютер"
638
639
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:3
640
msgid "Documents"
641
msgstr "Документы"
642
643
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:4
644
msgid "Favorite Applications"
645
msgstr "Предпочтительные приложения"
646
647
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:5
648
#, fuzzy
649
msgid "Favorite Documents"
650
msgstr "Мои документы"
651
652
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:6
653
#, fuzzy
654
msgid "Favorite Places"
655
msgstr "Предпочтительные приложения"
656
657
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:8
658
msgid "More Applications..."
659
msgstr "Приложения..."
660
661
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:9
662
#, fuzzy
663
msgid "More Documents..."
664
msgstr "Все документы..."
665
666
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:10
667
#, fuzzy
668
msgid "More Places..."
669
msgstr "Приложения..."
670
671
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:11
672
msgid "Places"
673
msgstr ""
674
675
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:12
676
#, fuzzy
677
msgid "Recent Applications"
678
msgstr "Часто используемые приложения"
679
680
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:13
681
msgid "Recent Documents"
682
msgstr "Последние открытые документы"
683
684
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:14
685
msgid "Search:"
686
msgstr "Поиск:"
687
688
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:15
689
msgid "Status"
690
msgstr "Состояние"
691
692
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:16
693
msgid "System"
694
msgstr "Система"
695
696
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:124
697
msgid "Add the current launcher to favorites"
698
msgstr ""
699
700
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:129
701
msgid "Add the current document to favorites"
702
msgstr ""
703
704
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:134
705
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:139
706
#, fuzzy
707
msgid "Remove the current document from favorites"
708
msgstr "Удалить из Предпочтений"
709
710
#~ msgid "contains the list (in no particular order) of allowable file types to show in the file area. possible values (see also the note for /desktop/gnome/applications/main-menu/file-area/file_class): 0 [USER_SPECIFIED_APPS], 1 [RECENTLY_USED_APPS], 2 [RECENT_FILES]. RECENTLY_USED_APPS is the list of recently used (instantiated with the main-menu or the application-browser). USER_SPECIFIED_APPS is equivalent to \"Favorite Applications\". RECENT_FILES is the list of files from ~/.recently-used."
711
#~ msgstr "Содержит список (неупорядоченный) типов файлов, которые разрешено показыватьв файловой области. Возможные значения (см. также /desktop/gnome/applications/main-menu/file-area/file_class): 0 [Пользовательские приложения],1 [Часто используемые приложения], 2 [Часто используемые файлы].Пользовательские приложения - эквивлент \"Предпочтительным приложениям\".Часто используемые файлы - список файлов из ~/.recently-used"
712
713
#~ msgid "Software Update"
714
#~ msgstr "Обновление программ"
715
716
#~ msgid ".desktop files for \"Favorite Applications\""
717
#~ msgstr "Файл .desktop для \"Предпочтительных приложений\""
718
719
#~ msgid "System area items"
720
#~ msgstr "Элементы Системной области"
721
722
#~ msgid "The list of the items which will appear in the System area. Possible values are HELP = 0, CONTROL_CENTER = 1, PACKAGE_MANAGER = 2, LOG_OUT = 3, LOCK_SCREEN = 4. HELP, CONTROL_CENTER and PACKAGE_MANAGER need to the have the appropriate .desktop files defined in the, respectively, \"help_item\", \"control_center_item\" and \"package_manager_item\" keys."
723
#~ msgstr "Список пунктов, которые появятся в Системной области. Допустимые значение:Справка = 0, Центр управления = 1, Управление пакетами = 2, Выход из системы = 3,Заблокировать = 4. Справка, Центр управления и Управление пакетами должны иметьсоответствующие файлы .desktop, определенные в ключах \"help_item\",\"control_center_item\" и \"package_manager_item\"."
724
725
#~ msgid "control center item .desktop file"
726
#~ msgstr "Файл .desktop элемента Центра управления"
727
728
#~ msgid "determines the limit of tiles in the file-area. *Note: this does not affect the number of tiles if the file-class is USER_SPECIFIED_*."
729
#~ msgstr "Определяет максимум элементов в файловой области. Примечание:Не действительно если файл-класс равен USER_SPECIFIED_*"
730
731
#~ msgid "determines the reordering algorithm used when moving tiles around the main-menu"
732
#~ msgstr "Определяет алгоритм распределения при перемещении элементов по главному меню"
733
734
#~ msgid "help item .desktop file"
735
#~ msgstr "Файл .desktop элемента справки"
736
737
#~ msgid "package manager item .desktop file"
738
#~ msgstr "Файл .desktop элемента управления пакетами"
739
740
#~ msgid "possible values = 0 [SWAP], 1 [PUSH], 2 [PUSH_PULL]. SWAP indicates that when a tile is dragged onto another tile they should simply swap position. PUSH indicates that when a tile, A, is dragged onto another tile, B, a vacant spot is created in tile A's place. tile B (and all tiles after B) shift down until the new vacant space is filled. this operation wraps around in the case that tile A appears before tile B prior to the drag and drop operation. PUSH_PULL is similar to PUSH except that when tiles are shifted they are either pushed into the vacant spaced or pulled from the other direction, depending on which strategy affects the least number of tiles."
741
#~ msgstr "Допустимые значения = 0 [SWAP], 1 [PUSH], 2 [PUSH_PULL]. SWAP означает чтоесли элемент перетащен на другой элемент, они меняются местами.PUSH означает что если элемент А перетащен на элемент B, на месте элемента Аповляется свободное место. Элемент В (и все элементы после В) сдвигается внизпока не заполнится освободившеея место. В случае, если элемент А был доэлемента В, операция продожается с начала списка. PUSH_PULL похож на PUSHза исключением, когда элементы сдвигаются, они или перемещаются на свободноеместо или вытягивается с другого направления, в зависимости от того, какаястратегия затрагивает меньшее количество элементов"
742
743
#~ msgid "possible values = 0 [USER_SPECIFIED_APPS], 1 [RECENTLY_USED_APPS], 2 [RECENT_FILES]. RECENTLY_USED_APPS is the list of recently used (instantiated with the main-menu or the application-browser). USER_SPECIFIED_APPS is equivalent to \"Favorite Applications\". RECENT_FILES is the list of files from ~/.recently-used."
744
#~ msgstr "допустимые значения = 0 [Пользовательские приложения], 1 [Часто используемыеприложения], 2 [Часто используемые файлы]. Часто используемые приложения -эквивалент \"Предпочтительным приложениям\". Часто используемые файлы - список файлов из ~/.recently-use."
745
746
#~ msgid "prioritized list of commands to lock the screen"
747
#~ msgstr "Приоритетный список команд для блокирования экрана"
748
749
#~ msgid "Show:"
750
#~ msgstr "Показать:"
751
752
#~ msgid "Install Software"
753
#~ msgstr "Установить ПО"
754
755
#~ msgid "Log Out ..."
756
#~ msgstr "Выйти из системы..."
757
758
#~ msgid "Lock Screen ..."
759
#~ msgstr "Заблокировать экран..."