29
#: ../src/def_account.c:224
31
msgstr "(Neues Konto)"
33
#: ../src/def_account.c:589
35
msgstr "Konten bearbeiten"
37
#: ../src/def_account.c:663
38
msgid "<b>Informations</b>"
39
msgstr "<b>Informationen</b>"
41
#: ../src/def_account.c:671
45
#: ../src/def_account.c:688
47
msgstr "_Kontonummer:"
49
#: ../src/def_account.c:695
53
#: ../src/def_account.c:702
54
msgid "Include in the budget"
55
msgstr "Im Budget anzeigen"
57
#: ../src/def_account.c:707
58
msgid "This account was closed"
59
msgstr "Dieses Konto existiert nicht mehr"
61
#: ../src/def_account.c:719
62
msgid "<b>Balances</b>"
65
#: ../src/def_account.c:723
67
msgstr "_Bei Erstellung:"
69
#: ../src/def_account.c:734
70
msgid "_Overdrawn at:"
71
msgstr "Ü_berzogen bei:"
73
#: ../src/def_account.c:748
74
msgid "<b>Cheque number</b>"
75
msgstr "<b>Anzahl Schecks</b>"
77
#: ../src/def_account.c:752
79
msgstr "Scheckbuch _1:"
81
#: ../src/def_account.c:766
83
msgstr "Scheckbuch _2:"
85
#: ../src/def_archive.c:109
29
#: ../src/def_archive.c:97
89
#: ../src/def_archive.c:109
33
#: ../src/def_archive.c:97
93
#: ../src/def_archive.c:109 ../src/rep_stats.c:190
37
#: ../src/def_archive.c:97 ../src/rep_stats.c:198
97
#: ../src/def_archive.c:109 ../src/rep_stats.c:190
41
#: ../src/def_archive.c:97 ../src/rep_stats.c:198
101
#: ../src/def_archive.c:134 ../src/dsp_account.c:766
45
#: ../src/def_archive.c:118 ../src/dsp_account.c:662
102
46
msgid "(new archive)"
103
msgstr "(neues Archiv)"
105
#: ../src/def_archive.c:595
106
msgid "Edit Archives"
107
msgstr "Archive bearbeiten"
109
#: ../src/def_archive.c:660
47
msgstr "(neue Vorlage)"
49
#: ../src/def_archive.c:583
50
msgid "Manage Archives"
51
msgstr "Vorlagen verwalten"
53
#: ../src/def_archive.c:645
110
54
msgid "<b>General infos</b>"
111
55
msgstr "<b>Allgemeine Informationen</b>"
113
#: ../src/def_archive.c:668
57
#: ../src/def_archive.c:653
115
msgstr "_Verwendungszweck"
59
msgstr "_Verwendungszweck:"
117
#: ../src/def_archive.c:676 ../src/def_operation.c:595
61
#: ../src/def_archive.c:661 ../src/def_operation.c:684
121
#: ../src/def_archive.c:692 ../src/def_operation.c:611 ../src/import.c:1297
122
#: ../src/rep_over.c:601
65
#: ../src/def_archive.c:677 ../src/def_operation.c:700 ../src/import.c:1760
66
#: ../src/rep_over.c:658
126
#: ../src/def_archive.c:700 ../src/def_operation.c:619
70
#: ../src/def_archive.c:685 ../src/def_operation.c:708
127
71
msgid "_Validated"
130
#: ../src/def_archive.c:708
74
#: ../src/def_archive.c:693
131
75
msgid "<b>Optional infos</b>"
132
76
msgstr "<b>Optionale Informationen</b>"
134
#: ../src/def_archive.c:712 ../src/def_operation.c:651
78
#: ../src/def_archive.c:697 ../src/def_operation.c:740
138
#: ../src/def_archive.c:731 ../src/def_operation.c:670
82
#: ../src/def_archive.c:716 ../src/def_operation.c:759
139
83
msgid "Of notebook _2"
140
84
msgstr "Aus Checkbuch _2"
142
#: ../src/def_archive.c:737 ../src/def_operation.c:676
86
#: ../src/def_archive.c:722 ../src/def_operation.c:765
143
87
msgid "_To account:"
144
88
msgstr "_Zu Konto:"
146
#: ../src/def_archive.c:744 ../src/def_operation.c:692
90
#: ../src/def_archive.c:729 ../src/def_operation.c:781
148
92
msgstr "_Empfänger:"
150
#: ../src/def_archive.c:752 ../src/def_operation.c:700 ../src/def_wallet.c:218
94
#: ../src/def_archive.c:737 ../src/def_operation.c:791 ../src/def_wallet.c:235
151
95
msgid "_Category:"
152
96
msgstr "_Kategorie:"
154
#: ../src/def_archive.c:764
98
#: ../src/def_archive.c:749
155
99
msgid "<b>Automated insertion</b>"
156
100
msgstr "<b>Automatisches Einfügen</b>"
158
#: ../src/def_archive.c:768
102
#: ../src/def_archive.c:753
159
103
msgid "_Activate"
160
104
msgstr "_Aktivieren"
162
#: ../src/def_archive.c:775
106
#: ../src/def_archive.c:760
163
107
msgid "_Limit to:"
164
108
msgstr "_Begrenze auf:"
166
#: ../src/def_archive.c:783
110
#: ../src/def_archive.c:768
170
#: ../src/def_archive.c:788
114
#: ../src/def_archive.c:773
174
#: ../src/def_archive.c:797
118
#: ../src/def_archive.c:782
176
120
msgstr "_Einheit:"
178
#: ../src/def_archive.c:804
122
#: ../src/def_archive.c:789
179
123
msgid "_Next on:"
180
124
msgstr "_Beginn am:"
182
#: ../src/def_budget.c:266 ../src/def_category.c:210
126
#: ../src/def_budget.c:322 ../src/ui_category.c:872
183
127
msgid "File format error"
184
128
msgstr "Falsches Dateiformat"
186
#: ../src/def_budget.c:267
130
#: ../src/def_budget.c:323
188
132
"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
189
133
"separated by a semi-colon, read the help for more details."
192
136
"mit einem Semikolon als Spaltentrenner. Schauen Sie in die Hilfe für weitere "
195
#: ../src/def_budget.c:677
197
msgstr "Budget bearbeiten"
139
#: ../src/def_budget.c:691
140
msgid "Manage Budget"
141
msgstr "Budget verwalten"
199
#: ../src/def_budget.c:738
143
#: ../src/def_budget.c:749
200
144
msgid "<b>Budget for each month</b>"
201
145
msgstr "<b>Monatliches Budget</b>"
203
#: ../src/def_budget.c:746
147
#: ../src/def_budget.c:757
204
148
msgid "is the same"
205
149
msgstr "Einheitlich"
207
#: ../src/def_budget.c:764
151
#: ../src/def_budget.c:775
208
152
msgid "is different"
209
153
msgstr "Verschieden"
211
#: ../src/def_budget.c:795 ../src/def_category.c:1182 ../src/def_payee.c:783
155
#: ../src/def_budget.c:806 ../src/ui_category.c:1538 ../src/ui_payee.c:949
213
157
msgstr "_Importieren"
215
#: ../src/def_budget.c:799 ../src/def_category.c:1186 ../src/def_payee.c:787
159
#: ../src/def_budget.c:810 ../src/ui_category.c:1542 ../src/ui_payee.c:953
217
161
msgstr "E_xportieren"
219
#: ../src/def_category.c:211
221
"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
222
"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
224
"Diese CSV Datei muss die korrekte Spaltenanzahl beinhalten,\n"
225
"mit einem Semikolon als Spaltentrenner. Schauen Sie in die Hilfe für weitere "
228
#: ../src/def_category.c:655 ../src/def_payee.c:467
230
msgstr "Bearbeiten..."
232
#: ../src/def_category.c:677
236
#: ../src/def_category.c:1084
237
msgid "Edit Categories"
238
msgstr "Kategorien bearbeiten"
240
#: ../src/def_category.c:1125
244
#: ../src/def_filter.c:52
163
#: ../src/def_budget.c:921 ../src/rep_stats.c:948 ../src/rep_stats.c:965
164
#: ../src/rep_stats.c:974 ../src/ui_account.c:348 ../src/ui_category.c:288
165
#: ../src/ui_category.c:441 ../src/ui_payee.c:237 ../src/ui_payee.c:373
166
#: ../src/widgets.c:64
170
#: ../src/def_filter.c:54
248
#: ../src/def_filter.c:52
174
#: ../src/def_filter.c:54
250
176
msgstr "Einbeziehen"
252
#: ../src/def_filter.c:52
178
#: ../src/def_filter.c:54
254
180
msgstr "Ausschliessen"
256
#: ../src/def_filter.c:745 ../src/def_filter.c:794 ../src/def_filter.c:843
257
#: ../src/def_filter.c:921 ../src/def_filter.c:1016 ../src/def_filter.c:1060
182
#: ../src/def_filter.c:801 ../src/def_filter.c:850 ../src/def_filter.c:899
183
#: ../src/def_filter.c:977 ../src/def_filter.c:1072 ../src/def_filter.c:1116
261
#: ../src/def_filter.c:766 ../src/def_filter.c:815 ../src/def_filter.c:864
262
#: ../src/homebank.c:213 ../src/homebank.c:278 ../src/homebank.c:397
187
#: ../src/def_filter.c:822 ../src/def_filter.c:871 ../src/def_filter.c:920
266
#: ../src/def_filter.c:770 ../src/def_filter.c:819 ../src/def_filter.c:868
191
#: ../src/def_filter.c:826 ../src/def_filter.c:875 ../src/def_filter.c:924
270
#: ../src/def_filter.c:774 ../src/def_filter.c:823 ../src/def_filter.c:872
195
#: ../src/def_filter.c:830 ../src/def_filter.c:879 ../src/def_filter.c:928
272
197
msgstr "Umkehren"
274
#: ../src/def_filter.c:912
199
#: ../src/def_filter.c:968
275
200
msgid "<b>Filter Date</b>"
276
201
msgstr "<b>Nach Datum</b>"
278
#: ../src/def_filter.c:929 ../src/def_filter.c:1025 ../src/rep_budget.c:914
279
#: ../src/rep_car.c:628 ../src/rep_over.c:622 ../src/rep_stats.c:1336
203
#: ../src/def_filter.c:985 ../src/def_filter.c:1081 ../src/rep_budget.c:921
204
#: ../src/rep_car.c:650 ../src/rep_over.c:680 ../src/rep_stats.c:1479
283
#: ../src/def_filter.c:937 ../src/def_filter.c:1032 ../src/rep_budget.c:920
284
#: ../src/rep_car.c:635 ../src/rep_over.c:628 ../src/rep_stats.c:1342
208
#: ../src/def_filter.c:993 ../src/def_filter.c:1088 ../src/rep_budget.c:927
209
#: ../src/rep_car.c:657 ../src/rep_over.c:686 ../src/rep_stats.c:1485
288
#: ../src/def_filter.c:959
213
#: ../src/def_filter.c:1015
289
214
msgid "<b>Filter State</b>"
290
215
msgstr "<b>nach Status</b>"
292
#: ../src/def_filter.c:967
217
#: ../src/def_filter.c:1023
293
218
msgid "Validated:"
219
msgstr "Abgeglichen:"
296
#: ../src/def_filter.c:976
221
#: ../src/def_filter.c:1032
298
223
msgstr "Erzwinge:"
300
225
#. label = gtk_label_new(NULL);
301
226
#. ----------------------------------------- l, r, t, b
302
227
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 1, row, row+1);
303
#: ../src/def_filter.c:982
228
#: ../src/def_filter.c:1038
304
229
msgid "display 'Added'"
305
230
msgstr "'Hinzugefügt' anzeigen"
307
232
#. label = gtk_label_new(NULL);
308
233
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 1, row, row+1);
309
#: ../src/def_filter.c:989
234
#: ../src/def_filter.c:1045
310
235
msgid "display 'Edited'"
311
236
msgstr "'Bearbeitet' anzeigen"
313
#: ../src/def_filter.c:1008
238
#: ../src/def_filter.c:1064
314
239
msgid "<b>Filter Amount</b>"
315
240
msgstr "<b>nach Betrag</b>"
317
#: ../src/def_filter.c:1051
242
#: ../src/def_filter.c:1107
318
243
msgid "<b>Filter Payment</b>"
319
244
msgstr "<b>nach Zahlungsart</b>"
321
#: ../src/def_filter.c:1111
246
#: ../src/def_filter.c:1167
322
247
msgid "Edit Filter"
323
248
msgstr "Filter bearbeiten"
325
250
#. common (date + state + amount)
326
#: ../src/def_filter.c:1145 ../src/def_pref.c:153
251
#: ../src/def_filter.c:1201 ../src/def_pref.c:154
328
253
msgstr "Allgemein"
330
#: ../src/def_filter.c:1151 ../src/def_pref.c:1689 ../src/list_operation.c:353
331
#: ../src/rep_budget.c:1238 ../src/rep_stats.c:190
255
#: ../src/def_filter.c:1207 ../src/def_pref.c:1791 ../src/dsp_wallet.c:2001
256
#: ../src/list_operation.c:378 ../src/list_operation.c:771
257
#: ../src/rep_budget.c:1262 ../src/rep_stats.c:198
333
259
msgstr "Kategorie"
335
#: ../src/def_filter.c:1156 ../src/def_pref.c:1684 ../src/list_operation.c:293
336
#: ../src/list_upcoming.c:172 ../src/rep_stats.c:190
261
#: ../src/def_filter.c:1212 ../src/def_pref.c:1786 ../src/dsp_wallet.c:1998
262
#: ../src/list_operation.c:316 ../src/list_operation.c:760
263
#: ../src/list_upcoming.c:172 ../src/rep_stats.c:198
338
265
msgstr "Empfänger"
340
#: ../src/def_filter.c:1165 ../src/list_account.c:256
341
#: ../src/list_operation.c:658
267
#: ../src/def_filter.c:1221 ../src/dsp_wallet.c:1995
268
#: ../src/list_operation.c:700
345
#: ../src/def_lists.c:154 ../src/def_lists.c:274 ../src/def_lists.c:414
346
#: ../src/def_pref.c:1808
350
#: ../src/def_lists.c:229 ../src/def_lists.c:360 ../src/def_lists.c:576
351
#: ../src/widgets.c:61 ../src/widgets.c:507 ../src/widgets.c:652
355
#: ../src/def_operation.c:86 ../src/dsp_wallet.c:222
272
#: ../src/def_operation.c:90 ../src/dsp_wallet.c:226
356
273
msgid "Add transaction"
357
274
msgstr "Transaktion hinzufügen"
359
#: ../src/def_operation.c:87
276
#: ../src/def_operation.c:91
360
277
msgid "Inherit transaction"
361
278
msgstr "Transaktion übernehmen"
363
#: ../src/def_operation.c:88
280
#: ../src/def_operation.c:92
364
281
msgid "Modify transaction"
365
282
msgstr "Transaktion ändern"
367
284
#. warn the user we have not found the child internal transfert
368
#: ../src/def_operation.c:164
285
#: ../src/def_operation.c:181
371
288
"Could not propagate changes to child transfert:\n"
385
302
"Sie müssen das Problem von Hand beheben."
387
#: ../src/def_operation.c:569
304
#: ../src/def_operation.c:655
388
305
msgid "<b>General information</b>"
389
306
msgstr "<b>Allgemeine Informationen</b>"
391
#: ../src/def_operation.c:577
308
#: ../src/def_operation.c:663
395
#: ../src/def_operation.c:586
312
#: ../src/def_operation.c:671
314
"Date accepted here are:\n"
316
"day/month or month/day,\n"
317
"and complete date into your locale"
319
"Geben Sie das Datum wie folgt ein:\n"
321
"Tag/Monat oder Monat/Tag (je nach Formateinstellungen)\n"
322
"oder als komplettes Datum im Format Ihrer Zeitzone"
324
#: ../src/def_operation.c:674
396
325
msgid "_Description:"
397
326
msgstr "_Beschreibung:"
399
#: ../src/def_operation.c:624
328
#: ../src/def_operation.c:713
401
330
msgstr "_Erinnernung"
403
#: ../src/def_operation.c:643
332
#: ../src/def_operation.c:732
404
333
msgid "<b>Optional information</b>"
405
msgstr "<b>beliebige Informationen</b>"
334
msgstr "<b>freiwillige Angaben</b>"
407
#: ../src/def_operation.c:683
336
#: ../src/def_operation.c:772
411
#: ../src/def_operation.c:805
340
#: ../src/def_operation.c:788
342
"Autocompletion and direct saise\n"
343
"is available for Payee"
345
"Der Empfänger wird automatisch vervollständigt,\n"
346
"neue Empfänger werden automatisch übernommen."
348
#: ../src/def_operation.c:798
350
"Autocompletion and direct saise\n"
351
"is available for Category"
353
"Die Kategorie wird automatisch vervollständigt,\n"
354
"neue Kategorien werden automatisch übernommen."
356
#: ../src/def_operation.c:801
360
#: ../src/def_operation.c:906
412
361
msgid "_Fill with archive:"
413
msgstr "Aus _Archiv auffüllen:"
415
#: ../src/def_payee.c:713
417
msgstr "Empfänger bearbeiten"
419
#: ../src/def_pref.c:154
362
msgstr "Aus _Vorlage laden:"
364
#: ../src/def_pref.c:155
420
365
msgid "Interface"
421
366
msgstr "Erscheinungsbild"
423
#: ../src/def_pref.c:155
368
#: ../src/def_pref.c:156
427
#: ../src/def_pref.c:156
372
#: ../src/def_pref.c:157
428
373
msgid "Display format"
429
374
msgstr "Formatierungen"
431
376
#. N_("Help system"),
432
#: ../src/def_pref.c:158
377
#: ../src/def_pref.c:159
433
378
msgid "Euro options"
434
msgstr "Euro Optionen"
379
msgstr "Euro-Optionen"
436
#: ../src/def_pref.c:159
381
#: ../src/def_pref.c:160
437
382
msgid "Report options"
438
msgstr "Auswertungs Optionen"
383
msgstr "Auswertungsoptionen"
440
#: ../src/def_pref.c:164
385
#: ../src/def_pref.c:165
441
386
msgid "System defaults"
442
msgstr "System Standard"
387
msgstr "System-Standard"
444
#: ../src/def_pref.c:165
389
#: ../src/def_pref.c:166
445
390
msgid "Icons only"
446
391
msgstr "nur Symbole"
448
#: ../src/def_pref.c:166
393
#: ../src/def_pref.c:167
449
394
msgid "Text only"
450
395
msgstr "nur Text"
452
#: ../src/def_pref.c:167
397
#: ../src/def_pref.c:168
453
398
msgid "Text under icons"
454
399
msgstr "Text unter Symbolen"
456
#: ../src/def_pref.c:168
401
#: ../src/def_pref.c:169
457
402
msgid "Text beside icons"
458
403
msgstr "Text neben Symbolen"
460
#: ../src/def_pref.c:714
405
#: ../src/def_pref.c:762
461
406
msgid "<b>Statistics options</b>"
462
msgstr "<b>Statistik Optionen</b>"
407
msgstr "<b>Statistik-Optionen</b>"
464
#: ../src/def_pref.c:722
409
#: ../src/def_pref.c:770
465
410
msgid "Show by _amount"
466
411
msgstr "Nach _Betrag anzeigen"
468
#: ../src/def_pref.c:727
413
#: ../src/def_pref.c:775
469
414
msgid "Show _rate column"
470
415
msgstr "_Raten-Spalte anzeigen"
472
#: ../src/def_pref.c:732 ../src/def_pref.c:742
417
#: ../src/def_pref.c:780 ../src/def_pref.c:790
473
418
msgid "Show _details"
474
419
msgstr "_Details anzeigen"
476
#: ../src/def_pref.c:738
421
#: ../src/def_pref.c:786
477
422
msgid "<b>Budget options</b>"
478
msgstr "<b>Budget Optionen</b>"
423
msgstr "<b>Budget-Optionen</b>"
480
#: ../src/def_pref.c:771 ../src/def_pref.c:1133 ../src/def_wallet.c:178
425
#: ../src/def_pref.c:819 ../src/def_pref.c:1199 ../src/def_wallet.c:195
481
426
msgid "<b>General</b>"
482
427
msgstr "<b>Allgemein</b>"
484
#: ../src/def_pref.c:780
429
#: ../src/def_pref.c:828
485
430
msgid "Fill from:"
486
431
msgstr "Ausfüllen von:"
488
#: ../src/def_pref.c:789
433
#: ../src/def_pref.c:837
492
#: ../src/def_pref.c:798
437
#: ../src/def_pref.c:846
494
439
msgstr "Umrechnungsfaktor:"
496
#: ../src/def_pref.c:808
441
#: ../src/def_pref.c:856
497
442
msgid "<b>Numbers format</b>"
498
443
msgstr "<b>Formatierung</b>"
500
#: ../src/def_pref.c:812 ../src/def_pref.c:968
445
#: ../src/def_pref.c:860 ../src/def_pref.c:1034
501
446
msgid "Prefix symbol:"
502
447
msgstr "Präfix-Symbol:"
504
#: ../src/def_pref.c:819 ../src/def_pref.c:975
449
#: ../src/def_pref.c:867 ../src/def_pref.c:1041
505
450
msgid "Suffix symbol:"
506
451
msgstr "Suffix-Symbol:"
508
#: ../src/def_pref.c:826 ../src/def_pref.c:982
453
#: ../src/def_pref.c:874 ../src/def_pref.c:1048
509
454
msgid "Decimal char:"
510
455
msgstr "Dezimaltrennzeichen:"
512
#: ../src/def_pref.c:833 ../src/def_pref.c:989
457
#: ../src/def_pref.c:881 ../src/def_pref.c:1055
513
458
msgid "Grouping char:"
514
459
msgstr "Tausendertrennzeichen:"
516
#: ../src/def_pref.c:840 ../src/def_pref.c:996
461
#: ../src/def_pref.c:888 ../src/def_pref.c:1062
517
462
msgid "_Frac digits:"
518
463
msgstr "_Nachkommastellen:"
520
#: ../src/def_pref.c:939
465
#: ../src/def_pref.c:987
521
466
msgid "<b>Date options</b>"
522
msgstr "<b>Datums Optionen (man date)</b>"
467
msgstr "<b>Datums-Optionen (man date)</b>"
524
#: ../src/def_pref.c:947
469
#: ../src/def_pref.c:995
525
470
msgid "_Date format:"
526
471
msgstr "_Format:"
528
#: ../src/def_pref.c:964
473
#: ../src/def_pref.c:1004
475
"%a locale's abbreviated weekday name.\n"
476
"%A locale's full weekday name. \n"
477
"%b locale's abbreviated month name. \n"
478
"%B locale's full month name. \n"
479
"%c locale's appropriate date and time representation. \n"
480
"%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
481
"decimal number [00-99]. \n"
482
"%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
483
"%D same as %m/%d/%y. \n"
484
"%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
486
"%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
487
"%m month as a decimal number [01,12]. \n"
488
"%x locale's appropriate date representation. \n"
489
"%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
490
"%Y year with century as a decimal number. \n"
493
#: ../src/def_pref.c:1030
529
494
msgid "<b>Numbers options</b>"
530
495
msgstr "<b>Währungsformat</b>"
532
#: ../src/def_pref.c:1027
497
#: ../src/def_pref.c:1093
533
498
msgid "<b>Measurement units</b>"
499
msgstr "<b>Einheiten</b>"
536
#: ../src/def_pref.c:1031
501
#: ../src/def_pref.c:1097
538
502
msgid "Use _Imperial units"
539
msgstr "Benutze _britische Einheiten"
503
msgstr "englische Maßeinheiten verwenden"
541
#: ../src/def_pref.c:1057
505
#: ../src/def_pref.c:1123
542
506
msgid "<b>Transaction list</b>"
543
507
msgstr "<b>Transaktionsliste</b>"
545
#: ../src/def_pref.c:1137
509
#: ../src/def_pref.c:1203
546
510
msgid "_Toolbar:"
511
msgstr "_Symbolleiste:"
549
#: ../src/def_pref.c:1161
513
#: ../src/def_pref.c:1227
550
514
msgid "<b>Amount colors</b>"
551
515
msgstr "<b>Farben</b>"
553
#: ../src/def_pref.c:1165
517
#: ../src/def_pref.c:1231
554
518
msgid "_Expense:"
555
519
msgstr "_Ausgaben:"
557
#: ../src/def_pref.c:1175
521
#: ../src/def_pref.c:1241
559
523
msgstr "_Einnahmen:"
561
#: ../src/def_pref.c:1185
525
#: ../src/def_pref.c:1251
562
526
msgid "_Warning:"
563
527
msgstr "_Warnungen:"
565
#: ../src/def_pref.c:1214
529
#: ../src/def_pref.c:1280
566
530
msgid "<b>Folders</b>"
567
531
msgstr "<b>Verzeichnisse</b>"
569
#: ../src/def_pref.c:1222
533
#: ../src/def_pref.c:1288
573
#: ../src/def_pref.c:1238
537
#: ../src/def_pref.c:1304
575
539
msgstr "_Importieren:"
577
#: ../src/def_pref.c:1256
541
#: ../src/def_pref.c:1320
543
msgstr "Exportieren:"
545
#: ../src/def_pref.c:1338
578
546
msgid "_Run the wizard"
579
547
msgstr "Assistent sta_rten"
581
#: ../src/def_pref.c:1265
549
#: ../src/def_pref.c:1347
582
550
msgid "<b>Initial date filter</b>"
583
551
msgstr "<b>Zeitraum anzeigen</b>"
585
#: ../src/def_pref.c:1269 ../src/dsp_account.c:2006 ../src/rep_budget.c:926
586
#: ../src/rep_car.c:641 ../src/rep_over.c:634 ../src/rep_stats.c:1348
553
#: ../src/def_pref.c:1351 ../src/dsp_account.c:2088 ../src/rep_budget.c:933
554
#: ../src/rep_car.c:663 ../src/rep_over.c:692 ../src/rep_stats.c:1491
588
556
msgstr "_Auswahl:"
590
#: ../src/def_pref.c:1374
558
#: ../src/def_pref.c:1361
559
msgid "<b>Start behaviour</b>"
560
msgstr "<b>Startverhalten</b>"
562
#: ../src/def_pref.c:1365
563
msgid "Load last opened file"
564
msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen"
566
#: ../src/def_pref.c:1466
591
567
msgid "Preferences"
592
568
msgstr "Einstellungen"
594
570
#. { N_(""), COL_OPE_STATUS, },
595
571
#. { N_(""), COL_OPE_DATE, },
596
#: ../src/def_pref.c:1683 ../src/list_operation.c:270
597
#: ../src/list_operation.c:679
572
#: ../src/def_pref.c:1785 ../src/list_operation.c:291
573
#: ../src/list_operation.c:744
601
#: ../src/def_pref.c:1685 ../src/list_operation.c:310
602
#: ../src/list_operation.c:705 ../src/list_upcoming.c:183
603
#: ../src/rep_over.c:962
577
#: ../src/def_pref.c:1787 ../src/list_operation.c:334
578
#: ../src/list_operation.c:722 ../src/list_upcoming.c:184
579
#: ../src/rep_over.c:1029
604
580
msgid "Description"
605
581
msgstr "Beschreibung"
607
583
#. column: Amount
608
#: ../src/def_pref.c:1686 ../src/list_operation.c:465
609
#: ../src/list_operation.c:715 ../src/list_upcoming.c:194
610
#: ../src/rep_car.c:1016
584
#: ../src/def_pref.c:1788 ../src/list_operation.c:518
585
#: ../src/list_operation.c:732 ../src/list_upcoming.c:196
586
#: ../src/rep_car.c:1040
614
590
#. column: Expense
615
#: ../src/def_pref.c:1687 ../src/list_operation.c:468 ../src/rep_budget.c:100
616
#: ../src/rep_over.c:971 ../src/rep_stats.c:194 ../src/rep_stats.c:1711
591
#: ../src/def_pref.c:1789 ../src/list_operation.c:521 ../src/rep_budget.c:101
592
#: ../src/rep_over.c:1039 ../src/rep_stats.c:202 ../src/rep_stats.c:1875
618
594
msgstr "Ausgaben"
620
596
#. column: Income
621
#: ../src/def_pref.c:1688 ../src/list_operation.c:471 ../src/rep_budget.c:100
622
#: ../src/rep_over.c:975 ../src/rep_stats.c:194 ../src/rep_stats.c:1717
597
#: ../src/def_pref.c:1790 ../src/list_operation.c:524 ../src/rep_budget.c:101
598
#: ../src/rep_over.c:1043 ../src/rep_stats.c:202 ../src/rep_stats.c:1881
624
600
msgstr "Einnahmen"
626
#: ../src/def_pref.c:1819
602
#: ../src/def_pref.c:1792 ../src/list_operation.c:396
604
msgstr "Markierungen"
606
#: ../src/def_pref.c:1911 ../src/ui_account.c:499 ../src/ui_payee.c:503
610
#: ../src/def_pref.c:1922
630
#: ../src/def_wallet.c:146
614
#: ../src/def_wallet.c:164
631
615
msgid "Wallet properties"
632
msgstr "Wallet Einstellungen"
616
msgstr "Inhalt der Geldbörse"
634
#: ../src/def_wallet.c:186
618
#: ../src/def_wallet.c:203
636
620
msgstr "_Profilname:"
638
#: ../src/def_wallet.c:195
622
#: ../src/def_wallet.c:212
639
623
msgid "<b>Automatic transactions</b>"
640
msgstr "<b>Automatische Transaktionen</b>"
624
msgstr "<b>Automatisierte Transaktionen</b>"
642
#: ../src/def_wallet.c:202
626
#: ../src/def_wallet.c:219
628
msgstr "_Hinzufügen:"
646
#: ../src/def_wallet.c:207
630
#: ../src/def_wallet.c:224
647
631
msgid "days into the future"
648
msgstr "Tage in die Zukunft"
632
msgstr "Tage im Voraus"
650
#: ../src/def_wallet.c:214
634
#: ../src/def_wallet.c:231
651
635
msgid "<b>Car cost</b>"
652
636
msgstr "<b>KFZ Rechner</b>"
654
638
#. name, stock id, label
655
#: ../src/dsp_account.c:154
639
#: ../src/dsp_account.c:156
659
#: ../src/dsp_account.c:155
643
#: ../src/dsp_account.c:157
660
644
msgid "Transacti_on"
661
645
msgstr "Transakti_on"
663
#: ../src/dsp_account.c:156
647
#: ../src/dsp_account.c:158
667
#: ../src/dsp_account.c:158 ../src/dsp_wallet.c:209
651
#: ../src/dsp_account.c:160 ../src/dsp_wallet.c:210
669
653
msgstr "S_chließen"
671
#: ../src/dsp_account.c:158
655
#: ../src/dsp_account.c:160
672
656
msgid "Close the current account"
673
657
msgstr "Aktuelles Konto schließen"
675
659
#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
676
#: ../src/dsp_account.c:161
660
#: ../src/dsp_account.c:163
677
661
msgid "_Filter..."
678
662
msgstr "_Filter..."
680
#: ../src/dsp_account.c:161
664
#: ../src/dsp_account.c:163
681
665
msgid "Open the list filter"
682
msgstr "Öffne Filter Einstellungen"
666
msgstr "Öffne Filter-Einstellungen"
684
#: ../src/dsp_account.c:163
668
#: ../src/dsp_account.c:165
686
670
msgstr "Hin_zufügen..."
688
#: ../src/dsp_account.c:163
672
#: ../src/dsp_account.c:165
689
673
msgid "Add a new transaction"
690
674
msgstr "Neue Transaktion hinzufügen"
692
#: ../src/dsp_account.c:164
676
#: ../src/dsp_account.c:166
693
677
msgid "_Inherit..."
694
678
msgstr "Über_nehmen..."
696
#: ../src/dsp_account.c:164
680
#: ../src/dsp_account.c:166
697
681
msgid "Inherit from the active transaction"
698
682
msgstr "Von der aktiven Transaktion übernehmen"
700
#: ../src/dsp_account.c:165
684
#: ../src/dsp_account.c:167
702
686
msgstr "_Bearbeiten..."
704
#: ../src/dsp_account.c:165
688
#: ../src/dsp_account.c:167
705
689
msgid "Edit the active transaction"
706
690
msgstr "Aktive Transaktion bearbeiten"
708
#: ../src/dsp_account.c:166
709
msgid "(In)_Validate..."
710
msgstr "(In)_Prüfen..."
692
#: ../src/dsp_account.c:168
694
msgid "(In)_Validate"
695
msgstr "Als (nicht) _abgeglichen markieren..."
712
#: ../src/dsp_account.c:166
697
#: ../src/dsp_account.c:168
713
698
msgid "Validate the active transactions"
714
msgstr "Prüfe aktive Transaktionen"
699
msgstr "aktive Transaktionen abgleichen"
716
#: ../src/dsp_account.c:167
701
#: ../src/dsp_account.c:169
717
702
msgid "_Remove..."
718
703
msgstr "_Entfernen..."
720
#: ../src/dsp_account.c:167
705
#: ../src/dsp_account.c:169
721
706
msgid "Remove the active transactions"
722
707
msgstr "Lösche aktive Transaktionen"
724
#: ../src/dsp_account.c:168
709
#: ../src/dsp_account.c:170
725
710
msgid "Make an archive..."
726
msgstr "Archiv erstellen..."
728
#: ../src/dsp_account.c:170
729
msgid "Import CSV..."
730
msgstr "CVS importieren..."
732
#: ../src/dsp_account.c:171
711
msgstr "Vorlage erstellen..."
713
#: ../src/dsp_account.c:172
733
714
msgid "Export CSV..."
734
715
msgstr "CSV exportieren..."
736
#: ../src/dsp_account.c:354
717
#: ../src/dsp_account.c:349
737
718
msgid "No corresponding transfert can be found."
738
719
msgstr "Es wurden keine zugehörigen Überweisungen gefunden"
740
721
#. warn the useer we have notfound the child internal transfert
741
#: ../src/dsp_account.c:374
722
#: ../src/dsp_account.c:369
744
725
"Could not delete child transfert:\n"
758
739
"Sie sollten das Problem von Hand lösen."
760
#: ../src/dsp_account.c:597
761
msgid "Transaction CSV import result"
762
msgstr "Ergebnis des CSV-Imports"
764
#: ../src/dsp_account.c:598
767
"%d transactions inserted\n"
768
"%d errors in the file"
770
"%d Transaktionen eingefügt\n"
771
"%d Fehler in der Datei"
773
#: ../src/dsp_account.c:721
741
#: ../src/dsp_account.c:617
775
743
"Do you want to create an Archive with\n"
776
744
"each of the selected transaction ?"
778
"Möchten Sie ein Archiv mit\n"
779
"allen ausgewählten Transaktionen erstellen?"
745
msgstr "Möchten Sie Vorlagen für die ausgewählten Transaktionen erstellen?"
781
#: ../src/dsp_account.c:1259
747
#: ../src/dsp_account.c:1215
783
749
"Do you want to delete\n"
784
750
"each of the selected transaction ?"
787
"jede der ausgewählten Transaktionen löschen?"
751
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Transaktionen wirklich löschen?"
789
#: ../src/dsp_account.c:1534
753
#: ../src/dsp_account.c:1520
791
755
msgid "%d transactions selected, %d hidden"
794
"%d Transaktionen eingefügt"
756
msgstr "%d Transaktionen ausgewählt, %d versteckt"
796
#: ../src/dsp_account.c:1536
758
#: ../src/dsp_account.c:1522
798
760
msgid "%d transactions selected, %d hidden :: %s ( %s - %s)"
761
msgstr "%d Transaktionen ausgewählt, %d versteckt :: %s ( %s - %s)"
801
#: ../src/dsp_account.c:1601
763
#: ../src/dsp_account.c:1588
802
764
msgid "Modify date..."
803
765
msgstr "Datum bearbeiten..."
805
#: ../src/dsp_account.c:1606
767
#: ../src/dsp_account.c:1593
806
768
msgid "Modify info..."
807
769
msgstr "Info bearbeiten..."
809
#: ../src/dsp_account.c:1613
771
#: ../src/dsp_account.c:1600
810
772
msgid "Modify payee..."
811
773
msgstr "Empfänger bearbeiten..."
813
#: ../src/dsp_account.c:1619
775
#: ../src/dsp_account.c:1606
814
776
msgid "Modify description..."
815
777
msgstr "Beschreibung bearbeiten..."
817
#: ../src/dsp_account.c:1625
779
#: ../src/dsp_account.c:1613
818
780
msgid "Modify amount..."
819
781
msgstr "Betrag bearbeiten..."
821
#: ../src/dsp_account.c:1630
783
#: ../src/dsp_account.c:1618
822
784
msgid "Modify category..."
823
785
msgstr "Kategorie bearbeiten..."
825
#: ../src/dsp_account.c:2011 ../src/rep_budget.c:932 ../src/rep_car.c:647
826
#: ../src/rep_over.c:640 ../src/rep_stats.c:1354
787
#: ../src/dsp_account.c:1624
789
msgid "Modify tags..."
790
msgstr "Datum bearbeiten..."
792
#: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/dsp_wallet.c:2013
795
msgstr "Hinzufügen..."
797
#: ../src/dsp_account.c:2028
800
msgstr "Über_nehmen..."
802
#: ../src/dsp_account.c:2031
807
#: ../src/dsp_account.c:2034 ../src/rep_stats.c:134
811
#: ../src/dsp_account.c:2037
814
msgstr "_Abgeglichen"
816
#: ../src/dsp_account.c:2040
819
msgstr "_Entfernen..."
821
#: ../src/dsp_account.c:2093 ../src/rep_budget.c:939 ../src/rep_car.c:669
822
#: ../src/rep_over.c:698 ../src/rep_stats.c:1497
830
#: ../src/dsp_account.c:2016 ../src/rep_budget.c:938 ../src/rep_car.c:653
831
#: ../src/rep_over.c:646 ../src/rep_stats.c:1360
826
#: ../src/dsp_account.c:2098 ../src/rep_budget.c:945 ../src/rep_car.c:675
827
#: ../src/rep_over.c:704 ../src/rep_stats.c:1503
835
#: ../src/dsp_account.c:2036
831
#: ../src/dsp_account.c:2118
837
833
msgstr "Zukünftig:"
839
#: ../src/dsp_account.c:2045
835
#: ../src/dsp_account.c:2127
843
#: ../src/dsp_account.c:2054
839
#: ../src/dsp_account.c:2136
847
#: ../src/dsp_account.c:2060
843
#: ../src/dsp_account.c:2142
851
847
#. name, stock id, label
852
#: ../src/dsp_wallet.c:190
848
#: ../src/dsp_wallet.c:189
852
#: ../src/dsp_wallet.c:190
856
856
#: ../src/dsp_wallet.c:191
860
860
#: ../src/dsp_wallet.c:192
864
#: ../src/dsp_wallet.c:193
865
861
msgid "_Transactions"
866
862
msgstr "_Transaktionen"
868
#: ../src/dsp_wallet.c:194
864
#: ../src/dsp_wallet.c:193
870
866
msgstr "_Berichte"
868
#: ../src/dsp_wallet.c:194
872
872
#: ../src/dsp_wallet.c:195
876
#: ../src/dsp_wallet.c:197
878
msgstr "_Zuletzt geöffnet"
880
#: ../src/dsp_wallet.c:198
882
msgstr "Exportieren nach"
876
884
#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
878
#: ../src/dsp_wallet.c:200
886
#: ../src/dsp_wallet.c:202
882
#: ../src/dsp_wallet.c:200
890
#: ../src/dsp_wallet.c:202
883
891
msgid "Create a new wallet"
884
msgstr "Ein Wallet erzeugen"
892
msgstr "eine neue Geldbörse erzeugen"
886
#: ../src/dsp_wallet.c:201
894
#: ../src/dsp_wallet.c:203
888
896
msgstr "Ö_ffnen..."
890
#: ../src/dsp_wallet.c:201
898
#: ../src/dsp_wallet.c:203
891
899
msgid "Open a wallet"
892
msgstr "Ein Wallet öffnen"
894
#: ../src/dsp_wallet.c:202
896
msgstr "_Zuletzt geöffnet"
898
#: ../src/dsp_wallet.c:203
900
msgstr "die Geldbörse öffnen"
902
#: ../src/dsp_wallet.c:204
900
904
msgstr "_Speichern"
902
#: ../src/dsp_wallet.c:203
906
#: ../src/dsp_wallet.c:204
903
907
msgid "Save the current wallet"
904
msgstr "Das aktuelle Wallet speichern"
908
msgstr "die aktuelle Geldbörse schließen"
906
#: ../src/dsp_wallet.c:204
910
#: ../src/dsp_wallet.c:205
907
911
msgid "Save As..."
908
912
msgstr "Speichern _unter..."
910
#: ../src/dsp_wallet.c:204
914
#: ../src/dsp_wallet.c:205
911
915
msgid "Save the current wallet with a different name"
912
msgstr "Das aktuelle Wallet unter einem anderen Namen speichern"
916
msgstr "Die aktuelle Geldbörse unter einem anderen Namen speichern"
914
#: ../src/dsp_wallet.c:205
918
#: ../src/dsp_wallet.c:206
916
920
msgstr "Rückgängig"
918
#: ../src/dsp_wallet.c:205
922
#: ../src/dsp_wallet.c:206
919
923
msgid "Revert to a saved version of this file"
920
924
msgstr "Eine gespeicherte Version dieser Datei wiederherstellen"
922
#: ../src/dsp_wallet.c:206
924
msgstr "_Importieren..."
926
#: ../src/dsp_wallet.c:207
928
msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
929
msgstr "CSV exportieren..."
926
#: ../src/dsp_wallet.c:206
931
#: ../src/dsp_wallet.c:207
927
932
msgid "Open the import assistant"
928
msgstr "Den Import Assistenten öffnen"
930
#: ../src/dsp_wallet.c:207
931
msgid "Import Amiga..."
932
msgstr "Import Amiga..."
934
#: ../src/dsp_wallet.c:207
935
msgid "Import a file in Amiga 3.0 format"
936
msgstr "Importieren einer Datei im Amiga 3.0 Format"
938
#: ../src/dsp_wallet.c:208
933
msgstr "Den Import-Assistenten öffnen"
935
#: ../src/dsp_wallet.c:209
939
936
msgid "_Properties..."
940
937
msgstr "_Eigenschaften..."
942
#: ../src/dsp_wallet.c:208
939
#: ../src/dsp_wallet.c:209
943
940
msgid "Configure wallet"
944
msgstr "Das Wallet konfigurieren"
941
msgstr "Die Mappe konfigurieren"
946
#: ../src/dsp_wallet.c:209
943
#: ../src/dsp_wallet.c:210
947
944
msgid "Close the current wallet"
948
msgstr "Schließen des geladenen Wallets"
945
msgstr "Die aktuelle Mappe schließen"
950
#: ../src/dsp_wallet.c:210
947
#: ../src/dsp_wallet.c:211
952
949
msgstr "_Beenden"
954
#: ../src/dsp_wallet.c:210
951
#: ../src/dsp_wallet.c:211
955
952
msgid "Quit homebank"
956
953
msgstr "HomeBank verlassen"
956
#: ../src/dsp_wallet.c:214
957
msgid "QIF Format..."
958
msgstr "QIF-Dateiformat..."
960
#: ../src/dsp_wallet.c:214
961
msgid "Open the export to QIF assistant"
962
msgstr "Assistent für den Export ins QIF-Format öffnen"
959
#: ../src/dsp_wallet.c:213
965
#: ../src/dsp_wallet.c:217
960
966
msgid "Acc_ounts..."
961
967
msgstr "_Konten..."
963
#: ../src/dsp_wallet.c:213
969
#: ../src/dsp_wallet.c:217
964
970
msgid "Configure the accounts"
965
971
msgstr "Konten bearbeiten"
967
#: ../src/dsp_wallet.c:214
973
#: ../src/dsp_wallet.c:218
968
974
msgid "_Payees..."
969
975
msgstr "_Empfänger..."
971
#: ../src/dsp_wallet.c:214
977
#: ../src/dsp_wallet.c:218
972
978
msgid "Configure the payees"
973
979
msgstr "Empfänger bearbeiten"
975
#: ../src/dsp_wallet.c:215
981
#: ../src/dsp_wallet.c:219
976
982
msgid "Categories..."
977
983
msgstr "Kate_gorien..."
979
#: ../src/dsp_wallet.c:215
985
#: ../src/dsp_wallet.c:219
980
986
msgid "Configure the categories"
981
987
msgstr "Kategorien bearbeiten"
983
#: ../src/dsp_wallet.c:216
989
#: ../src/dsp_wallet.c:220
984
990
msgid "Arc_hives..."
991
msgstr "_Vorlagen..."
987
#: ../src/dsp_wallet.c:216
993
#: ../src/dsp_wallet.c:220
988
994
msgid "Configure the archives"
989
msgstr "Archive bearbeiten"
995
msgstr "Vorlagen bearbeiten"
991
#: ../src/dsp_wallet.c:217
997
#: ../src/dsp_wallet.c:221
992
998
msgid "Budget..."
993
999
msgstr "Budget..."
995
#: ../src/dsp_wallet.c:217
1001
#: ../src/dsp_wallet.c:221
996
1002
msgid "Configure the budget"
997
1003
msgstr "Budget bearbeiten"
999
#: ../src/dsp_wallet.c:218
1005
#: ../src/dsp_wallet.c:222
1000
1006
msgid "Preferences..."
1001
1007
msgstr "Eins_tellungen..."
1003
#: ../src/dsp_wallet.c:218
1009
#: ../src/dsp_wallet.c:222
1004
1010
msgid "Configure homebank"
1005
1011
msgstr "HomeBank einrichten"
1007
1013
#. OperationMenu
1008
#: ../src/dsp_wallet.c:221
1014
#: ../src/dsp_wallet.c:225
1009
1015
msgid "Show..."
1010
1016
msgstr "Anzeigen..."
1012
#: ../src/dsp_wallet.c:221
1018
#: ../src/dsp_wallet.c:225
1013
1019
msgid "Shows selected account transactions"
1014
msgstr "Zeigt die ausgewählten Kontotransaktionen an"
1020
msgstr "Zeigt die Transaktionen des ausgewählten Kontos an"
1016
#: ../src/dsp_wallet.c:222
1022
#: ../src/dsp_wallet.c:226
1018
1024
msgstr "Hinzufügen..."
1020
#: ../src/dsp_wallet.c:223
1026
#: ../src/dsp_wallet.c:227
1021
1027
msgid "Check automated..."
1022
msgstr "Automatische Transaktionen überprüfen..."
1028
msgstr "Automatisierte Transaktionen überprüfen..."
1024
#: ../src/dsp_wallet.c:223
1030
#: ../src/dsp_wallet.c:227
1025
1031
msgid "Insert pending automated transactions"
1026
msgstr "Ausstehende automatische Transaktionen einfügen"
1032
msgstr "Ausstehende automatisierte Transaktionen einfügen"
1029
#: ../src/dsp_wallet.c:226
1035
#: ../src/dsp_wallet.c:230
1030
1036
msgid "_Statistics..."
1031
1037
msgstr "Stat_istiken..."
1033
#: ../src/dsp_wallet.c:226
1039
#: ../src/dsp_wallet.c:230
1034
1040
msgid "Open the Statistics report"
1035
1041
msgstr "Statistische Auswertung öffnen"
1037
#: ../src/dsp_wallet.c:227
1043
#: ../src/dsp_wallet.c:231
1038
1044
msgid "B_udget..."
1039
1045
msgstr "B_udget..."
1041
#: ../src/dsp_wallet.c:227
1047
#: ../src/dsp_wallet.c:231
1042
1048
msgid "Open the Budget report"
1043
msgstr "Budget Auswertung öffnen"
1049
msgstr "Budget-Auswertung öffnen"
1045
#: ../src/dsp_wallet.c:228
1051
#: ../src/dsp_wallet.c:232
1046
1052
msgid "Ove_rdrawn..."
1047
1053
msgstr "Über_ziehungen..."
1049
#: ../src/dsp_wallet.c:228
1055
#: ../src/dsp_wallet.c:232
1050
1056
msgid "Open the Overdrawn report"
1051
msgstr "Überziehungs Auswertung öffnen"
1057
msgstr "Überziehungs-Auswertung öffnen"
1053
#: ../src/dsp_wallet.c:229
1059
#: ../src/dsp_wallet.c:233
1054
1060
msgid "_Car cost..."
1055
msgstr "KFZ Kosten..."
1061
msgstr "KFZ-Kosten..."
1057
#: ../src/dsp_wallet.c:229
1063
#: ../src/dsp_wallet.c:233
1058
1064
msgid "Open the Car cost report"
1059
msgstr "KFZ Kosten Auswertung öffnen"
1065
msgstr "KFZ-Kosten-Auswertung öffnen"
1068
#: ../src/dsp_wallet.c:236
1069
msgid "Import Amiga..."
1070
msgstr "Import Amiga..."
1072
#: ../src/dsp_wallet.c:236
1073
msgid "Import a file in Amiga 3.0 format"
1074
msgstr "Importieren einer Datei im Amiga-3.0-Format"
1062
#: ../src/dsp_wallet.c:232
1077
#: ../src/dsp_wallet.c:239
1063
1078
msgid "_Contents"
1064
1079
msgstr "Inha_lt..."
1066
#: ../src/dsp_wallet.c:232
1081
#: ../src/dsp_wallet.c:239
1067
1082
msgid "Documentation about HomeBank"
1068
msgstr "HomeBank Dokumentation öffnen"
1083
msgstr "HomeBank-Dokumentation öffnen"
1070
#: ../src/dsp_wallet.c:233
1085
#: ../src/dsp_wallet.c:240
1071
1086
msgid "Get Help Online..."
1072
1087
msgstr "Online-Hilfe..."
1074
#: ../src/dsp_wallet.c:233
1089
#: ../src/dsp_wallet.c:240
1075
1090
msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
1076
msgstr "Online-Hilfe auf der Launchpad Webseite öffnen"
1091
msgstr "Online-Hilfe auf der Launchpad-Webseite öffnen"
1078
#: ../src/dsp_wallet.c:234
1093
#: ../src/dsp_wallet.c:241
1079
1094
msgid "Translate this Application..."
1080
1095
msgstr "Dieses Programm übersetzen..."
1082
#: ../src/dsp_wallet.c:234
1097
#: ../src/dsp_wallet.c:241
1083
1098
msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
1084
msgstr "Die Launchpad Übersetzungs-Seite öffnen"
1099
msgstr "Die Übersetzungsseite auf der Launchpad-Webseite öffnen"
1086
#: ../src/dsp_wallet.c:235
1101
#: ../src/dsp_wallet.c:242
1087
1102
msgid "Report a Problem..."
1088
1103
msgstr "Probleme berichten..."
1090
#: ../src/dsp_wallet.c:235
1105
#: ../src/dsp_wallet.c:242
1091
1106
msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
1092
msgstr "Die Launchpad Bug-Report Seite öffnen"
1107
msgstr "Die Bug-Report-Seite auf der Launchpad-Webseite öffnen"
1094
#: ../src/dsp_wallet.c:237
1109
#: ../src/dsp_wallet.c:244
1098
#: ../src/dsp_wallet.c:237
1113
#: ../src/dsp_wallet.c:244
1099
1114
msgid "About HomeBank"
1100
1115
msgstr "Über HomeBank"
1102
1117
#. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
1103
#: ../src/dsp_wallet.c:245
1118
#: ../src/dsp_wallet.c:252
1104
1119
msgid "Minor currency"
1105
1120
msgstr "Umgerechnete Währung"
1107
#: ../src/dsp_wallet.c:570 ../src/dsp_wallet.c:621 ../src/dsp_wallet.c:637
1122
#: ../src/dsp_wallet.c:596 ../src/dsp_wallet.c:649 ../src/dsp_wallet.c:665
1108
1123
msgid "No suitable web browser executable could be found."
1109
1124
msgstr "Es wurde kein passender Webbrowser gefunden."
1111
#: ../src/dsp_wallet.c:571 ../src/dsp_wallet.c:590 ../src/dsp_wallet.c:606
1112
#: ../src/dsp_wallet.c:622 ../src/dsp_wallet.c:638
1126
#: ../src/dsp_wallet.c:597 ../src/dsp_wallet.c:618 ../src/dsp_wallet.c:634
1127
#: ../src/dsp_wallet.c:650 ../src/dsp_wallet.c:666
1114
1129
msgid "Could not display the URL '%s'"
1115
1130
msgstr "Die URL '%s' konnte nicht angezeigt werden"
1117
#: ../src/dsp_wallet.c:589 ../src/dsp_wallet.c:605
1132
#: ../src/dsp_wallet.c:617 ../src/dsp_wallet.c:633
1118
1133
msgid "No suitable web browser application could be found."
1119
1134
msgstr "Es wurde kein passender Web-Browers gefunden."
1121
#: ../src/dsp_wallet.c:726
1136
#: ../src/dsp_wallet.c:769
1123
1138
"Do you want to save the changes\n"
1124
1139
"in the current file ?"
1135
1150
"Wenn Sie nicht speichern gehen\n"
1136
1151
"%d Änderungen verloren."
1138
#: ../src/dsp_wallet.c:735
1153
#: ../src/dsp_wallet.c:778
1139
1154
msgid "Do _not save"
1140
1155
msgstr "_Nicht speichern"
1142
#: ../src/dsp_wallet.c:807
1158
#: ../src/dsp_wallet.c:850 ../src/homebank.c:1145
1143
1159
msgid "(Nobody)"
1144
1160
msgstr "(Unbekannt)"
1146
#: ../src/dsp_wallet.c:1106
1162
#: ../src/dsp_wallet.c:1156
1147
1163
msgid "No transaction to insert"
1148
1164
msgstr "Keine Transaktionen zum einfügen"
1150
#: ../src/dsp_wallet.c:1108
1166
#: ../src/dsp_wallet.c:1158
1152
1168
msgid "%d transactions inserted"
1155
"%d Transaktionen eingefügt"
1169
msgstr "%d Transaktionen eingefügt"
1157
#: ../src/dsp_wallet.c:1111
1171
#: ../src/dsp_wallet.c:1161
1158
1172
msgid "Check automated transactions result"
1159
1173
msgstr "automatisiertes Transaktionsergebnis prüfen"
1161
#: ../src/dsp_wallet.c:1136
1175
#: ../src/dsp_wallet.c:1186
1162
1176
msgid "Import Amiga file"
1163
1177
msgstr "Amiga-Datei importieren"
1165
#: ../src/dsp_wallet.c:1177
1179
#: ../src/dsp_wallet.c:1228
1167
1181
msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
1168
msgstr "Zurücksetzen auf die zuvor gespeicherte Datei von '%s'?"
1182
msgstr "Zurücksetzen auf die zuvor gespeicherte Version von '%s'?"
1170
#: ../src/dsp_wallet.c:1183
1184
#: ../src/dsp_wallet.c:1234
1172
1187
"- Changes made to the wallet will be permanently lost\n"
1173
"- Wallet will be restored to the last save (.old)"
1188
"- Wallet will be restored to the last save (.xhb~)"
1175
"- Änderungen am Wallet gehen für immer verloren\n"
1176
"- Das Wallet wird auf den letzten Speicherstand zurückgesetzt (.old)"
1178
#: ../src/dsp_wallet.c:2174
1190
"- Änderungen an der Geldbörse gehen für immer verloren\n"
1191
"- Die Geldbörse wird auf den letzten Speicherstand zurückgesetzt (.old)"
1193
#: ../src/dsp_wallet.c:1332
1195
msgstr "Dateifehler"
1197
#: ../src/dsp_wallet.c:1333
1199
msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
1200
msgstr "%s ist keine gültige HomeBank Datei."
1202
#: ../src/dsp_wallet.c:1989
1207
#: ../src/dsp_wallet.c:2004
1210
msgstr "_Vorlagen..."
1213
#: ../src/dsp_wallet.c:2007 ../src/dsp_wallet.c:2019 ../src/rep_budget.c:99
1214
#: ../src/rep_budget.c:1277
1218
#: ../src/dsp_wallet.c:2010
1221
msgstr "Anzeigen..."
1223
#: ../src/dsp_wallet.c:2016
1226
msgstr "Stat_istiken..."
1228
#: ../src/dsp_wallet.c:2022
1231
msgstr "Über_ziehungen..."
1233
#: ../src/dsp_wallet.c:2025
1236
msgstr "KFZ-Kosten..."
1238
#: ../src/dsp_wallet.c:2360
1179
1239
msgid "<b>Accounts summary</b>"
1180
msgstr "<b>Konten Übersicht</b>"
1240
msgstr "<b>Kontenübersicht</b>"
1182
#: ../src/dsp_wallet.c:2190
1242
#: ../src/dsp_wallet.c:2376
1183
1243
msgid "<b>Upcoming automated transactions</b>"
1184
1244
msgstr "<b>Kommende automatisierte Transaktionen</b>"
1186
#: ../src/homebank.c:100
1246
#: ../src/homebank.c:106
1187
1247
msgid "Output version information and exit"
1188
1248
msgstr "Version ausgeben und beenden"
1190
#: ../src/homebank.c:103
1250
#: ../src/homebank.c:109
1192
1252
msgstr "[DATEI]"
1194
#: ../src/homebank.c:191
1254
#: ../src/homebank.c:196
1255
msgid "Export as QIF"
1256
msgstr "Nach QIF exportieren"
1258
#: ../src/homebank.c:207 ../src/import.c:1601
1260
msgstr "QIF-Dateien"
1262
#: ../src/homebank.c:212 ../src/homebank.c:277 ../src/homebank.c:342
1263
#: ../src/homebank.c:463 ../src/import.c:1591
1265
msgstr "Alle Dateien"
1267
#: ../src/homebank.c:251
1195
1268
msgid "Import from CSV"
1196
msgstr "Aus dem CSV importieren"
1269
msgstr "Aus CSV importieren"
1198
#: ../src/homebank.c:196
1271
#: ../src/homebank.c:257
1199
1272
msgid "Export as CSV"
1200
1273
msgstr "Als CSV exportieren"
1202
#: ../src/homebank.c:208
1275
#: ../src/homebank.c:272 ../src/import.c:1606
1203
1276
msgid "CSV files"
1204
msgstr "CSV Dateien"
1206
#: ../src/homebank.c:392
1277
msgstr "CSV-Dateien"
1279
#: ../src/homebank.c:320
1280
msgid "Open homebank file"
1281
msgstr "HomeBank-Datei öffnen"
1283
#: ../src/homebank.c:325
1284
msgid "Save homebank file as"
1285
msgstr "HomeBank-Datei speichern unter"
1287
#: ../src/homebank.c:337
1288
msgid "HomeBank files"
1289
msgstr "HomeBank-Dateien"
1291
#: ../src/homebank.c:458
1207
1292
msgid "Amiga files"
1208
msgstr "Amiga Dateien"
1293
msgstr "Amiga-Dateien"
1210
#: ../src/homebank.c:1044 ../src/homebank.c:1045
1295
#: ../src/homebank.c:1254 ../src/homebank.c:1255
1211
1296
msgid "HomeBank options"
1212
msgstr "HomeBank Optionen"
1297
msgstr "HomeBank-Optionen"
1214
#: ../src/homebank.c:1142
1299
#: ../src/homebank.c:1373
1216
1301
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1217
msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden, da sie nicht existiert.\n"
1303
"Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden, weil sie nicht existiert.\n"
1219
1305
#: ../src/imp_amiga.c:105
1220
1306
msgid "Import HomeBank Amiga File"
1221
msgstr "HomeBank Amiga-Datei importieren"
1307
msgstr "HomeBank-Amiga-Datei importieren"
1223
1309
#: ../src/imp_amiga.c:106
1291
1408
"HomeBank kann Transaktionen aus verschiedenen Dateiformaten importieren:\n"
1293
"- CSV (Homebank Transaktionen nur CSV-Export)\n"
1294
"- OFX/QFX (optional)\n"
1296
"Andere Formate werden noch nicht unterstützt.\n"
1298
"Der Importvorgand hat mehrere Schritte. Ihre Homebank Konten\n"
1299
"werden nicht verändert, bis Sie \"übernehmen\" am Ende des Assistenten "
1302
"Klicken Sie jetzt auf \"weiter\" um den Import zu starten."
1304
#: ../src/import.c:1227
1305
msgid "Transaction import wizard"
1306
msgstr "Transaktions-Import-Assistent"
1308
#. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), vbox, GTK_ASSISTANT_PAGE_CONTENT);
1309
#: ../src/import.c:1262
1310
msgid "Select a file to load"
1311
msgstr "Wählen Sie eine Datei zum importieren"
1313
#: ../src/import.c:1287
1315
"The file you selected appears to contains transactions\n"
1316
"for just one account, without specifying its name.\n"
1318
"Please select the account to which these transactions can be attached."
1320
"Die Datei, die Sie ausgewählt haben, scheint Transaktionen\n"
1321
"für ein Konto ohne spezifischen Namen zu enthalten.\n"
1323
"Bitte wählen Sie da Konto zu dem diese Transaktionen zugeordnet werden."
1325
#: ../src/import.c:1307
1326
msgid "Set the default account"
1327
msgstr "Setze das Standard Konto"
1329
#: ../src/import.c:1334
1331
"Duplicate transactions will be found and unselected\n"
1332
"for import but can, of course, be reselected.\n"
1334
"The match is done in order by account, amount and date.\n"
1335
"For date, you can set a tolerance:\n"
1337
"- 0 means an exact match.\n"
1338
"- 1-14 to match +/- 1 to 14 days\n"
1341
"Doppelte Transaktionen werden gesucht und deselektiert\n"
1342
"um sie zu importieren können sie natürlich wieder selektiert werden,\n"
1344
"Die Überprüfund wird in der Reihenfolge Konto, Betrag und Datum gemacht.\n"
1345
"Für das Datum können Soe eine Toleranz setuen:\n"
1347
"- 0 bedeutet exakte Übereinstimmung.\n"
1348
"- 1-14 Übereinstimmung um +/- 1 bis 14 Tage\n"
1351
#: ../src/import.c:1347
1411
"- OFX/QFX (wenn bei Kompilierung berücksichtigt)\n"
1412
"- CSV (nur aus HomeBank exportierte Transaktionen)\n"
1414
"Andere Formate werden derzeit nicht unterstützt.\n"
1416
"Der Import-Prozess besteht aus mehreren Schritten. Ihre HomeBank-Konten "
1417
"werden dabei erst geändert, nachdem Sie \"Anwenden\" am Ende dieses "
1418
"Assistenten gewählt haben.\n"
1420
"Um den Datei-Import zu beginnen, wählen Sie bitte \"weiter\"."
1422
#: ../src/import.c:1596
1424
msgid "OFX/QFX files"
1425
msgstr "QIF-Dateien"
1427
#: ../src/import.c:1693
1428
msgid "<b>File analysis summary</b>"
1429
msgstr "<b>Zusammenfassung der Dateianalyse</b>"
1431
#: ../src/import.c:1701
1435
#: ../src/import.c:1709
1439
#: ../src/import.c:1720
1440
msgid "<b>Unamed account selection</b>"
1441
msgstr "<b>Auswahl des unbekannten Kontos</b>"
1443
#: ../src/import.c:1732
1445
"The file that you just loaded appears to contain transactions for an account "
1446
"without specifying\n"
1447
"the name of that account. Please select the account to which these "
1448
"transactions can be attached."
1450
"In der Datei werden Transaktionen beschrieben, ohne dass ein Konto genannt "
1451
"wird. Bitte wählen Sie aus, auf welches Konto diese sich beziehen."
1453
#: ../src/import.c:1742
1455
msgstr "Neues Konto"
1457
#: ../src/import.c:1747
1461
#: ../src/import.c:1755
1462
msgid "existing account"
1463
msgstr "Existierendes Konto"
1465
#: ../src/import.c:1810
1466
msgid "<b>Duplicate match options</b>"
1467
msgstr "<b>doppelte übereinstimmende Optionen</b>"
1469
#: ../src/import.c:1822
1352
1470
msgid "Date _tolerance:"
1353
msgstr "Datums _Toleranz:"
1471
msgstr "Datums-_Toleranz:"
1355
#: ../src/import.c:1352
1473
#: ../src/import.c:1832
1357
1475
msgstr "Tag(e)"
1359
#: ../src/import.c:1359
1360
msgid "Set the duplicate match option"
1361
msgstr "Wie werden Duplikate gefunden?"
1477
#: ../src/import.c:1849
1479
"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
1480
"A date tolerance of 0 days means an exact match"
1482
"Die Übereinstimmung wird in dieser Reihenfolge durchgeführt: durch Konto, "
1483
"durch Konto und Datum.\n"
1484
"Eine Datumsdifferenz von 0 Tagen bedeutet eine exakte Übereinstimmung"
1363
#: ../src/import.c:1383
1486
#: ../src/import.c:1862
1364
1487
msgid "<b>Transactions to import</b>"
1367
"<b>Transaktionen zum importieren</b>"
1488
msgstr "<b>Zu importierende Transaktionen</b>"
1369
#: ../src/import.c:1398
1490
#: ../src/import.c:1882
1370
1491
msgid "<b>Possible duplicate for the above selected transaction</b>"
1371
1492
msgstr "<b>Mögliches Duplikat für die oben ausgewählte Transaktion</b>"
1373
1494
#. Create the expander
1374
#: ../src/import.c:1402
1495
#: ../src/import.c:1886
1375
1496
msgid "Details"
1376
1497
msgstr "Einzelheiten"
1378
#. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), vbox, GTK_ASSISTANT_PAGE_CONFIRM);
1379
#. gtk_assistant_set_page_complete (GTK_ASSISTANT (assistant), vbox, TRUE);
1380
#: ../src/import.c:1426
1381
msgid "Select transactions to import"
1382
msgstr "Wählen Sie die Transaktion die importieret werden soll"
1384
#: ../src/import.c:1454
1499
#: ../src/import.c:1951
1386
1501
"Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
1389
"Klicken Sie \"Übernehmen\" um Ihr Konto zu aktualisieren.\n"
1504
"Klicken Sie auf \"Übernehmen\" um Ihre Konten zu aktualisieren.\n"
1392
#. gtk_assistant_set_page_complete (GTK_ASSISTANT (assistant), label, TRUE);
1393
#: ../src/import.c:1467
1394
msgid "Update your accounts"
1395
msgstr "Ihre Konten aktualisieren"
1397
#: ../src/list_account.c:270 ../src/list_operation.c:425
1507
#: ../src/list_account.c:253 ../src/list_operation.c:477
1399
1509
msgstr "Status"
1401
1511
#. column 4: Bank
1402
#: ../src/list_account.c:288
1512
#: ../src/list_account.c:273
1404
1514
msgstr "Institut"
1406
1516
#. column 5: Today
1407
#: ../src/list_account.c:292
1517
#: ../src/list_account.c:277
1411
1521
#. column 6: Future
1412
#: ../src/list_account.c:296
1522
#: ../src/list_account.c:281
1414
1524
msgstr "Zukünftig"
1416
#: ../src/list_operation.c:447 ../src/list_operation.c:669
1417
#: ../src/rep_car.c:973 ../src/rep_over.c:952
1526
#: ../src/list_operation.c:500 ../src/list_operation.c:711
1527
#: ../src/rep_car.c:996 ../src/rep_over.c:1018
1421
#: ../src/list_upcoming.c:206
1531
#: ../src/list_upcoming.c:208
1422
1532
msgid "Next on"
1423
1533
msgstr "Fällig am"
1425
#: ../src/list_upcoming.c:218
1535
#: ../src/list_upcoming.c:220
1426
1536
msgid "Remaining"
1427
1537
msgstr "Verbleibend"
1429
#: ../src/rep_budget.c:98
1539
#: ../src/rep_budget.c:99
1430
1540
msgid "Spent & Budget"
1431
msgstr "Ausgegeben & Budget"
1541
msgstr "Ausgaben & Budget"
1433
1543
#. column: Expense
1434
#: ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_budget.c:1248
1544
#: ../src/rep_budget.c:99 ../src/rep_budget.c:1273
1439
#: ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_budget.c:1252
1443
1548
#. column: Balance
1444
#: ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_budget.c:1256
1549
#: ../src/rep_budget.c:99 ../src/rep_budget.c:1281
1446
1551
msgstr "Restbetrag"
1448
#: ../src/rep_budget.c:106 ../src/rep_over.c:93 ../src/rep_stats.c:126
1553
#: ../src/rep_budget.c:107 ../src/rep_over.c:93 ../src/rep_stats.c:126
1452
#: ../src/rep_budget.c:106 ../src/rep_over.c:93 ../src/rep_stats.c:126
1557
#: ../src/rep_budget.c:107 ../src/rep_over.c:93 ../src/rep_stats.c:126
1453
1558
msgid "View results as list"
1454
1559
msgstr "Ergebnisse als Liste anzeigen"
1456
#: ../src/rep_budget.c:107 ../src/rep_stats.c:127
1561
#: ../src/rep_budget.c:108 ../src/rep_stats.c:127
1458
1563
msgstr "Balken"
1460
#: ../src/rep_budget.c:107 ../src/rep_stats.c:127
1565
#: ../src/rep_budget.c:108 ../src/rep_stats.c:127
1461
1566
msgid "View results as bars"
1462
1567
msgstr "Zeige Ergebnis als Säulendiagramm"
1464
#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:130
1569
#: ../src/rep_budget.c:110 ../src/rep_stats.c:130
1466
1571
msgstr "Details"
1468
#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:130
1573
#: ../src/rep_budget.c:110 ../src/rep_stats.c:130
1469
1574
msgid "Toggle detail"
1470
1575
msgstr "Details anzeigen"
1472
#: ../src/rep_budget.c:110 ../src/rep_stats.c:131
1577
#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:131
1474
1579
msgstr "Legende"
1476
#: ../src/rep_budget.c:110 ../src/rep_stats.c:131
1581
#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:131
1477
1582
msgid "Toggle legend"
1478
1583
msgstr "Legende anzeigen"
1480
#: ../src/rep_budget.c:112 ../src/rep_over.c:96 ../src/rep_stats.c:135
1585
#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_over.c:96 ../src/rep_stats.c:135
1481
1586
msgid "Refresh"
1482
1587
msgstr "Aktualisieren"
1484
#: ../src/rep_budget.c:112 ../src/rep_over.c:96 ../src/rep_stats.c:135
1589
#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_over.c:96 ../src/rep_stats.c:135
1485
1590
msgid "Refresh results"
1486
1591
msgstr "Ergebnisse aktualisieren"
1488
#: ../src/rep_budget.c:856
1593
#: ../src/rep_budget.c:863
1489
1594
msgid "Budget report"
1490
msgstr "Budget Auswertung"
1595
msgstr "Budget-Auswertung"
1492
#: ../src/rep_budget.c:882 ../src/rep_car.c:602 ../src/rep_over.c:597
1493
#: ../src/rep_stats.c:1293
1597
#: ../src/rep_budget.c:889 ../src/rep_car.c:623 ../src/rep_over.c:654
1598
#: ../src/rep_stats.c:1436
1494
1599
msgid "<b>Display</b>"
1495
1600
msgstr "<b>Anzeigen</b>"
1497
#: ../src/rep_budget.c:886
1602
#: ../src/rep_budget.c:893
1501
#: ../src/rep_budget.c:893 ../src/rep_stats.c:1304
1606
#: ../src/rep_budget.c:900 ../src/rep_stats.c:1447
1503
1608
msgstr "_Anzeige"
1505
#: ../src/rep_budget.c:900 ../src/rep_car.c:614 ../src/rep_over.c:608
1506
#: ../src/rep_stats.c:1316
1610
#: ../src/rep_budget.c:907 ../src/rep_car.c:636 ../src/rep_over.c:666
1611
#: ../src/rep_stats.c:1459
1507
1612
msgid "_Minor currency"
1508
1613
msgstr "Währung umschalten"
1510
#: ../src/rep_budget.c:910 ../src/rep_car.c:624 ../src/rep_over.c:618
1511
#: ../src/rep_stats.c:1332
1615
#: ../src/rep_budget.c:917 ../src/rep_car.c:646 ../src/rep_over.c:676
1616
#: ../src/rep_stats.c:1475
1512
1617
msgid "<b>Date filter</b>"
1513
msgstr "<b>Datums Filter</b>"
1618
msgstr "<b>Datumsfilter</b>"
1515
#: ../src/rep_budget.c:986
1620
#: ../src/rep_budget.c:1010
1517
1622
msgstr "Restbetrag:"
1519
#: ../src/rep_budget.c:995
1624
#: ../src/rep_budget.c:1019
1520
1625
msgid "Budget:"
1521
1626
msgstr "Budget:"
1523
#: ../src/rep_budget.c:1004
1628
#: ../src/rep_budget.c:1028
1525
1630
msgstr "Ausgegeben:"
1527
#: ../src/rep_car.c:575
1632
#: ../src/rep_car.c:596
1528
1633
msgid "Car report"
1529
msgstr "KFZ Auswertung"
1634
msgstr "KFZ-Auswertung"
1531
#: ../src/rep_car.c:606
1636
#: ../src/rep_car.c:627
1532
1637
msgid "_Car category:"
1533
msgstr "_KFZ Kategorie"
1638
msgstr "_KFZ-Kategorie"
1535
1640
#. column: consumption for 100Km
1536
#: ../src/rep_car.c:690 ../src/rep_car.c:1024
1641
#: ../src/rep_car.c:712 ../src/rep_car.c:1048
1540
#: ../src/rep_car.c:693
1645
#: ../src/rep_car.c:715
1542
1647
msgstr "Gesamt"
1544
#: ../src/rep_car.c:697
1649
#: ../src/rep_car.c:719
1546
1651
msgstr "Meter:"
1548
#: ../src/rep_car.c:701
1653
#: ../src/rep_car.c:723
1549
1654
msgid "Consumption:"
1550
1655
msgstr "Verbrauch:"
1552
#: ../src/rep_car.c:705
1657
#: ../src/rep_car.c:727
1553
1658
msgid "Fuel cost:"
1554
1659
msgstr "Treibstoffkosten:"
1556
#: ../src/rep_car.c:709
1661
#: ../src/rep_car.c:731
1557
1662
msgid "Other cost:"
1558
1663
msgstr "Andere Kosten:"
1560
#: ../src/rep_car.c:713
1665
#: ../src/rep_car.c:735
1561
1666
msgid "Total cost:"
1562
1667
msgstr "Gesamtkosten:"
1636
1746
msgstr "Wachstum anzeigen"
1638
1748
#: ../src/rep_stats.c:134
1642
#: ../src/rep_stats.c:134
1643
1749
msgid "Edit the filter"
1644
1750
msgstr "Filter einstellen"
1646
#: ../src/rep_stats.c:194
1752
#: ../src/rep_stats.c:198
1754
msgstr "Unterkategorie"
1756
#: ../src/rep_stats.c:198
1758
msgstr "Kennzeichen"
1760
#: ../src/rep_stats.c:202
1647
1761
msgid "Exp. & Inc."
1648
1762
msgstr "Ausgaben & Einnahmen"
1650
#: ../src/rep_stats.c:198
1764
#: ../src/rep_stats.c:206
1651
1765
msgid "All date"
1652
1766
msgstr "Jedes Datum"
1654
#: ../src/rep_stats.c:199
1768
#: ../src/rep_stats.c:207
1655
1769
msgid "Current month"
1656
1770
msgstr "Aktueller Monat"
1658
#: ../src/rep_stats.c:200
1772
#: ../src/rep_stats.c:208
1659
1773
msgid "Current year"
1660
1774
msgstr "Aktuelles Jahr"
1662
#: ../src/rep_stats.c:201
1776
#: ../src/rep_stats.c:209
1663
1777
msgid "Previous month"
1664
1778
msgstr "Voriger Monat"
1666
#: ../src/rep_stats.c:202
1780
#: ../src/rep_stats.c:210
1667
1781
msgid "Previous year"
1668
1782
msgstr "Vorheriges Jahr"
1670
#: ../src/rep_stats.c:203
1784
#: ../src/rep_stats.c:211
1671
1785
msgid "Last 30 days"
1672
1786
msgstr "Letzten 30 Tage"
1674
#: ../src/rep_stats.c:204
1788
#: ../src/rep_stats.c:212
1675
1789
msgid "Last 2 months"
1676
1790
msgstr "Letzten 2 Monate"
1678
#: ../src/rep_stats.c:205
1792
#: ../src/rep_stats.c:213
1679
1793
msgid "Last 3 months"
1680
1794
msgstr "Letzten 3 Monate"
1682
#: ../src/rep_stats.c:206
1796
#: ../src/rep_stats.c:214
1683
1797
msgid "Last 4 months"
1684
1798
msgstr "Letzten 4 Monate"
1686
#: ../src/rep_stats.c:207
1800
#: ../src/rep_stats.c:215
1687
1801
msgid "Last 6 months"
1688
1802
msgstr "Letzten 6 Monate"
1690
#: ../src/rep_stats.c:208
1804
#: ../src/rep_stats.c:216
1691
1805
msgid "Last 12 months"
1692
1806
msgstr "Letzten 12 Monate"
1694
#: ../src/rep_stats.c:215
1808
#: ../src/rep_stats.c:223
1695
1809
msgid "All month"
1696
1810
msgstr "Jeden Monat"
1698
#: ../src/rep_stats.c:216 ../src/rep_stats.c:234
1812
#: ../src/rep_stats.c:224 ../src/rep_stats.c:242
1699
1813
msgid "January"
1700
1814
msgstr "Januar"
1702
#: ../src/rep_stats.c:217 ../src/rep_stats.c:235
1816
#: ../src/rep_stats.c:225 ../src/rep_stats.c:243
1703
1817
msgid "February"
1704
1818
msgstr "Februar"
1706
#: ../src/rep_stats.c:218 ../src/rep_stats.c:236
1820
#: ../src/rep_stats.c:226 ../src/rep_stats.c:244
1710
#: ../src/rep_stats.c:219 ../src/rep_stats.c:237
1824
#: ../src/rep_stats.c:227 ../src/rep_stats.c:245
1714
#: ../src/rep_stats.c:220 ../src/rep_stats.c:238
1828
#: ../src/rep_stats.c:228 ../src/rep_stats.c:246
1718
#: ../src/rep_stats.c:221 ../src/rep_stats.c:239
1832
#: ../src/rep_stats.c:229 ../src/rep_stats.c:247
1722
#: ../src/rep_stats.c:222 ../src/rep_stats.c:240
1836
#: ../src/rep_stats.c:230 ../src/rep_stats.c:248
1726
#: ../src/rep_stats.c:223 ../src/rep_stats.c:241
1840
#: ../src/rep_stats.c:231 ../src/rep_stats.c:249
1728
1842
msgstr "August"
1730
#: ../src/rep_stats.c:224 ../src/rep_stats.c:242
1844
#: ../src/rep_stats.c:232 ../src/rep_stats.c:250
1731
1845
msgid "September"
1732
1846
msgstr "September"
1734
#: ../src/rep_stats.c:225 ../src/rep_stats.c:243
1848
#: ../src/rep_stats.c:233 ../src/rep_stats.c:251
1735
1849
msgid "October"
1736
1850
msgstr "Oktober"
1738
#: ../src/rep_stats.c:226 ../src/rep_stats.c:244
1852
#: ../src/rep_stats.c:234 ../src/rep_stats.c:252
1739
1853
msgid "November"
1740
1854
msgstr "November"
1742
#: ../src/rep_stats.c:227 ../src/rep_stats.c:245
1856
#: ../src/rep_stats.c:235 ../src/rep_stats.c:253
1743
1857
msgid "December"
1744
1858
msgstr "Dezember"
1746
#: ../src/rep_stats.c:1267
1860
#: ../src/rep_stats.c:1410
1747
1861
msgid "Statistics Report"
1748
1862
msgstr "Statistische Auswertung"
1750
#: ../src/rep_stats.c:1297
1864
#: ../src/rep_stats.c:1440
1754
#: ../src/rep_stats.c:1311
1868
#: ../src/rep_stats.c:1454
1755
1869
msgid "By _amount"
1756
msgstr "Mittels _Betrag"
1870
msgstr "Nach Betrag sortieren"
1758
#: ../src/rep_stats.c:1409
1872
#: ../src/rep_stats.c:1572
1759
1873
msgid "Balance:"
1760
1874
msgstr "Saldo:"
1762
#: ../src/rep_stats.c:1418
1876
#: ../src/rep_stats.c:1581
1763
1877
msgid "Income:"
1764
1878
msgstr "Einnahmen:"
1766
#: ../src/rep_stats.c:1427
1880
#: ../src/rep_stats.c:1590
1767
1881
msgid "Expense:"
1768
1882
msgstr "Ausgaben:"
1770
#: ../src/rep_stats.c:1701
1884
#: ../src/rep_stats.c:1864
1772
1886
msgstr "Ergebnis"
1774
#: ../src/widgets.c:62
1888
#: ../src/ui_account.c:868
1890
msgid "(account %d)"
1893
#: ../src/ui_account.c:898
1894
msgid "Remove not allowed"
1895
msgstr "Entfernen nicht erlaubt"
1897
#: ../src/ui_account.c:899
1898
msgid "This account is used and cannot be removed."
1900
"Dieses Konto wird gerade verwendet und kann daher nicht entfernt werden."
1902
#: ../src/ui_account.c:1039
1903
msgid "Manage Accounts"
1904
msgstr "Konten verwalten"
1906
#: ../src/ui_account.c:1112
1907
msgid "<b>Informations</b>"
1908
msgstr "<b>Informationen</b>"
1910
#: ../src/ui_account.c:1120
1914
#: ../src/ui_account.c:1137
1916
msgstr "_Kontonummer:"
1918
#: ../src/ui_account.c:1144
1922
#: ../src/ui_account.c:1151
1923
msgid "Include in the budget"
1924
msgstr "Im Budget anzeigen"
1926
#: ../src/ui_account.c:1156
1927
msgid "This account was closed"
1928
msgstr "Dieses Konto existiert nicht mehr"
1930
#: ../src/ui_account.c:1168
1931
msgid "<b>Balances</b>"
1934
#: ../src/ui_account.c:1172
1936
msgstr "_Bei Erstellung:"
1938
#: ../src/ui_account.c:1183
1939
msgid "_Overdrawn at:"
1940
msgstr "Ü_berzogen ab:"
1942
#: ../src/ui_account.c:1197
1943
msgid "<b>Cheque number</b>"
1944
msgstr "<b>Anzahl Schecks</b>"
1946
#: ../src/ui_account.c:1201
1947
msgid "Notebook _1:"
1948
msgstr "Scheckbuch _1:"
1950
#: ../src/ui_account.c:1215
1951
msgid "Notebook _2:"
1952
msgstr "Scheckbuch _2:"
1954
#: ../src/ui_category.c:873
1956
"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1957
"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
1959
"Diese CSV-Datei muss die korrekte Spaltenanzahl beinhalten,\n"
1960
"mit einem Semikolon als Spaltentrenner. Schauen Sie in die Hilfe für weitere "
1963
#: ../src/ui_category.c:1002 ../src/ui_payee.c:633
1965
msgstr "Bearbeiten..."
1967
#: ../src/ui_category.c:1024
1971
#: ../src/ui_category.c:1106 ../src/ui_payee.c:674
1975
#: ../src/ui_category.c:1107
1978
"Cannot rename this Category,\n"
1979
"from '%s' to '%s',\n"
1980
"this name already exists."
1982
"Die Kategorie konnte nicht\n"
1983
"von '%s' nach '%s' umbenannt werden.\n"
1984
"Der Name existiert bereits."
1986
#: ../src/ui_category.c:1225
1987
msgid "Remove a category ?"
1988
msgstr "Eine Kategorie entfernen?"
1990
#: ../src/ui_category.c:1226
1993
"If you remove '%s', archive and operation referencing this category\n"
1994
"will set place to 'no category'"
1996
"Wenn Sie '%s' entfernen, werden alle Archive und Transaktionen, die zu "
1997
"dieser Kategorie gehören, auf '(frei)' gesetzt."
1999
#: ../src/ui_category.c:1443
2000
msgid "Manage Categories"
2001
msgstr "Kategorien verwalten"
2003
#: ../src/ui_category.c:1481
2007
#: ../src/ui_payee.c:675
2010
"Cannot rename this Payee,\n"
2011
"from '%s' to '%s',\n"
2012
"this name already exists."
2014
"Der Empfänger konnte nicht\n"
2015
"von '%s' nach '%s' umbenannt werden.\n"
2016
"Der Name existiert bereits."
2018
#: ../src/ui_payee.c:795
2019
msgid "Remove a payee ?"
2020
msgstr "Einen Zahlungsvorgang entfernen?"
2022
#: ../src/ui_payee.c:796
2025
"If you remove '%s', archive and operation referencing this payee\n"
2026
"will set place to 'no payee'"
2028
"Wenn Sie '%s' entfernen, werden alle Vorlagen und Transaktionen, die auf "
2029
"diesen Empfänger verweisen, auf '(frei)' gesetzt."
2031
#: ../src/ui_payee.c:880
2032
msgid "Manage Payees"
2033
msgstr "Empfängerverwaltung"
2035
#: ../src/widgets.c:65
1775
2036
msgid "Credit card"
1776
2037
msgstr "Kreditkarte"
1778
#: ../src/widgets.c:63
2039
#: ../src/widgets.c:66
1780
2041
msgstr "Scheck"
1782
#: ../src/widgets.c:64
2043
#: ../src/widgets.c:67
1786
#: ../src/widgets.c:65
2047
#: ../src/widgets.c:68
1787
2048
msgid "Bank transfer"
1788
2049
msgstr "Überweisung"
1790
#: ../src/widgets.c:66
2051
#: ../src/widgets.c:69
1791
2052
msgid "Internal transfer"
1792
2053
msgstr "zwischen Konten"
1794
#~ msgid "Free, easy, personal accounting for everyone !"
1795
#~ msgstr "Freie, leicht zu bedienende persönliche Banksoftware für Jedermann!"
2055
#~ msgid "Import..."
2056
#~ msgstr "_Importieren..."