~ubuntu-branches/debian/squeeze/homebank/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Francesco Namuri
  • Date: 2009-03-12 11:15:55 UTC
  • mfrom: (1.2.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090312111555-p23eumideuqe5wzw
Tags: 4.0.2-2
debian/rules: added to clean target the deletion of another file generated
by the configuration (config.log).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: homebank\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 23:17+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 17:57+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Shaky <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-01-31 18:22+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 13:26+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Johann Klähn <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-21 21:44+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-31 15:24+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#. "translator-credits" , "trans",
21
 
#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_wallet.c:692
 
21
#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_wallet.c:730
22
22
msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
23
23
msgstr "Freie, einfache, persönliche Buchhaltung für alle."
24
24
 
26
26
msgid "HomeBank"
27
27
msgstr "HomeBank"
28
28
 
29
 
#: ../src/def_account.c:224
30
 
msgid "(new account)"
31
 
msgstr "(Neues Konto)"
32
 
 
33
 
#: ../src/def_account.c:589
34
 
msgid "Edit Accounts"
35
 
msgstr "Konten bearbeiten"
36
 
 
37
 
#: ../src/def_account.c:663
38
 
msgid "<b>Informations</b>"
39
 
msgstr "<b>Informationen</b>"
40
 
 
41
 
#: ../src/def_account.c:671
42
 
msgid "_Heading:"
43
 
msgstr "_Titel:"
44
 
 
45
 
#: ../src/def_account.c:688
46
 
msgid "_Number:"
47
 
msgstr "_Kontonummer:"
48
 
 
49
 
#: ../src/def_account.c:695
50
 
msgid "_Bank name:"
51
 
msgstr "_Institut:"
52
 
 
53
 
#: ../src/def_account.c:702
54
 
msgid "Include in the budget"
55
 
msgstr "Im Budget anzeigen"
56
 
 
57
 
#: ../src/def_account.c:707
58
 
msgid "This account was closed"
59
 
msgstr "Dieses Konto existiert nicht mehr"
60
 
 
61
 
#: ../src/def_account.c:719
62
 
msgid "<b>Balances</b>"
63
 
msgstr "Kontostand"
64
 
 
65
 
#: ../src/def_account.c:723
66
 
msgid "_Initial:"
67
 
msgstr "_Bei Erstellung:"
68
 
 
69
 
#: ../src/def_account.c:734
70
 
msgid "_Overdrawn at:"
71
 
msgstr "Ü_berzogen bei:"
72
 
 
73
 
#: ../src/def_account.c:748
74
 
msgid "<b>Cheque number</b>"
75
 
msgstr "<b>Anzahl Schecks</b>"
76
 
 
77
 
#: ../src/def_account.c:752
78
 
msgid "Notebook _1:"
79
 
msgstr "Scheckbuch _1:"
80
 
 
81
 
#: ../src/def_account.c:766
82
 
msgid "Notebook _2:"
83
 
msgstr "Scheckbuch _2:"
84
 
 
85
 
#: ../src/def_archive.c:109
 
29
#: ../src/def_archive.c:97
86
30
msgid "Day"
87
31
msgstr "Tag"
88
32
 
89
 
#: ../src/def_archive.c:109
 
33
#: ../src/def_archive.c:97
90
34
msgid "Week"
91
35
msgstr "Woche"
92
36
 
93
 
#: ../src/def_archive.c:109 ../src/rep_stats.c:190
 
37
#: ../src/def_archive.c:97 ../src/rep_stats.c:198
94
38
msgid "Month"
95
39
msgstr "Monat"
96
40
 
97
 
#: ../src/def_archive.c:109 ../src/rep_stats.c:190
 
41
#: ../src/def_archive.c:97 ../src/rep_stats.c:198
98
42
msgid "Year"
99
43
msgstr "Jahr"
100
44
 
101
 
#: ../src/def_archive.c:134 ../src/dsp_account.c:766
 
45
#: ../src/def_archive.c:118 ../src/dsp_account.c:662
102
46
msgid "(new archive)"
103
 
msgstr "(neues Archiv)"
104
 
 
105
 
#: ../src/def_archive.c:595
106
 
msgid "Edit Archives"
107
 
msgstr "Archive bearbeiten"
108
 
 
109
 
#: ../src/def_archive.c:660
 
47
msgstr "(neue Vorlage)"
 
48
 
 
49
#: ../src/def_archive.c:583
 
50
msgid "Manage Archives"
 
51
msgstr "Vorlagen verwalten"
 
52
 
 
53
#: ../src/def_archive.c:645
110
54
msgid "<b>General infos</b>"
111
55
msgstr "<b>Allgemeine Informationen</b>"
112
56
 
113
 
#: ../src/def_archive.c:668
 
57
#: ../src/def_archive.c:653
114
58
msgid "_Wording:"
115
 
msgstr "_Verwendungszweck"
 
59
msgstr "_Verwendungszweck:"
116
60
 
117
 
#: ../src/def_archive.c:676 ../src/def_operation.c:595
 
61
#: ../src/def_archive.c:661 ../src/def_operation.c:684
118
62
msgid "_Amount:"
119
63
msgstr "_Betrag:"
120
64
 
121
 
#: ../src/def_archive.c:692 ../src/def_operation.c:611 ../src/import.c:1297
122
 
#: ../src/rep_over.c:601
 
65
#: ../src/def_archive.c:677 ../src/def_operation.c:700 ../src/import.c:1760
 
66
#: ../src/rep_over.c:658
123
67
msgid "A_ccount:"
124
 
msgstr "_Konto"
 
68
msgstr "_Konto:"
125
69
 
126
 
#: ../src/def_archive.c:700 ../src/def_operation.c:619
 
70
#: ../src/def_archive.c:685 ../src/def_operation.c:708
127
71
msgid "_Validated"
128
 
msgstr "_Validiert"
 
72
msgstr "_Abgeglichen"
129
73
 
130
 
#: ../src/def_archive.c:708
 
74
#: ../src/def_archive.c:693
131
75
msgid "<b>Optional infos</b>"
132
76
msgstr "<b>Optionale Informationen</b>"
133
77
 
134
 
#: ../src/def_archive.c:712 ../src/def_operation.c:651
 
78
#: ../src/def_archive.c:697 ../src/def_operation.c:740
135
79
msgid "Pay_ment:"
136
 
msgstr "Be_zahlung"
 
80
msgstr "Be_zahlung:"
137
81
 
138
 
#: ../src/def_archive.c:731 ../src/def_operation.c:670
 
82
#: ../src/def_archive.c:716 ../src/def_operation.c:759
139
83
msgid "Of notebook _2"
140
84
msgstr "Aus Checkbuch _2"
141
85
 
142
 
#: ../src/def_archive.c:737 ../src/def_operation.c:676
 
86
#: ../src/def_archive.c:722 ../src/def_operation.c:765
143
87
msgid "_To account:"
144
88
msgstr "_Zu Konto:"
145
89
 
146
 
#: ../src/def_archive.c:744 ../src/def_operation.c:692
 
90
#: ../src/def_archive.c:729 ../src/def_operation.c:781
147
91
msgid "_Payee:"
148
92
msgstr "_Empfänger:"
149
93
 
150
 
#: ../src/def_archive.c:752 ../src/def_operation.c:700 ../src/def_wallet.c:218
 
94
#: ../src/def_archive.c:737 ../src/def_operation.c:791 ../src/def_wallet.c:235
151
95
msgid "_Category:"
152
96
msgstr "_Kategorie:"
153
97
 
154
 
#: ../src/def_archive.c:764
 
98
#: ../src/def_archive.c:749
155
99
msgid "<b>Automated insertion</b>"
156
100
msgstr "<b>Automatisches Einfügen</b>"
157
101
 
158
 
#: ../src/def_archive.c:768
 
102
#: ../src/def_archive.c:753
159
103
msgid "_Activate"
160
104
msgstr "_Aktivieren"
161
105
 
162
 
#: ../src/def_archive.c:775
 
106
#: ../src/def_archive.c:760
163
107
msgid "_Limit to:"
164
108
msgstr "_Begrenze auf:"
165
109
 
166
 
#: ../src/def_archive.c:783
 
110
#: ../src/def_archive.c:768
167
111
msgid "t_imes"
168
112
msgstr "_mal"
169
113
 
170
 
#: ../src/def_archive.c:788
 
114
#: ../src/def_archive.c:773
171
115
msgid "Ever_y:"
172
116
msgstr "_Jeden:"
173
117
 
174
 
#: ../src/def_archive.c:797
 
118
#: ../src/def_archive.c:782
175
119
msgid "_Unit:"
176
120
msgstr "_Einheit:"
177
121
 
178
 
#: ../src/def_archive.c:804
 
122
#: ../src/def_archive.c:789
179
123
msgid "_Next on:"
180
124
msgstr "_Beginn am:"
181
125
 
182
 
#: ../src/def_budget.c:266 ../src/def_category.c:210
 
126
#: ../src/def_budget.c:322 ../src/ui_category.c:872
183
127
msgid "File format error"
184
128
msgstr "Falsches Dateiformat"
185
129
 
186
 
#: ../src/def_budget.c:267
 
130
#: ../src/def_budget.c:323
187
131
msgid ""
188
132
"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
189
133
"separated by a semi-colon, read the help for more details."
192
136
"mit einem Semikolon als Spaltentrenner. Schauen Sie in die Hilfe für weitere "
193
137
"Details."
194
138
 
195
 
#: ../src/def_budget.c:677
196
 
msgid "Edit Budget"
197
 
msgstr "Budget bearbeiten"
 
139
#: ../src/def_budget.c:691
 
140
msgid "Manage Budget"
 
141
msgstr "Budget verwalten"
198
142
 
199
 
#: ../src/def_budget.c:738
 
143
#: ../src/def_budget.c:749
200
144
msgid "<b>Budget for each month</b>"
201
145
msgstr "<b>Monatliches Budget</b>"
202
146
 
203
 
#: ../src/def_budget.c:746
 
147
#: ../src/def_budget.c:757
204
148
msgid "is the same"
205
149
msgstr "Einheitlich"
206
150
 
207
 
#: ../src/def_budget.c:764
 
151
#: ../src/def_budget.c:775
208
152
msgid "is different"
209
153
msgstr "Verschieden"
210
154
 
211
 
#: ../src/def_budget.c:795 ../src/def_category.c:1182 ../src/def_payee.c:783
 
155
#: ../src/def_budget.c:806 ../src/ui_category.c:1538 ../src/ui_payee.c:949
212
156
msgid "_Import"
213
157
msgstr "_Importieren"
214
158
 
215
 
#: ../src/def_budget.c:799 ../src/def_category.c:1186 ../src/def_payee.c:787
 
159
#: ../src/def_budget.c:810 ../src/ui_category.c:1542 ../src/ui_payee.c:953
216
160
msgid "E_xport"
217
161
msgstr "E_xportieren"
218
162
 
219
 
#: ../src/def_category.c:211
220
 
msgid ""
221
 
"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
222
 
"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
223
 
msgstr ""
224
 
"Diese CSV Datei muss die korrekte Spaltenanzahl beinhalten,\n"
225
 
"mit einem Semikolon als Spaltentrenner. Schauen Sie in die Hilfe für weitere "
226
 
"Details."
227
 
 
228
 
#: ../src/def_category.c:655 ../src/def_payee.c:467
229
 
msgid "Modify..."
230
 
msgstr "Bearbeiten..."
231
 
 
232
 
#: ../src/def_category.c:677
233
 
msgid "_Income"
234
 
msgstr "E_inkommen"
235
 
 
236
 
#: ../src/def_category.c:1084
237
 
msgid "Edit Categories"
238
 
msgstr "Kategorien bearbeiten"
239
 
 
240
 
#: ../src/def_category.c:1125
241
 
msgid "I_ncome"
242
 
msgstr "E_inkommen"
243
 
 
244
 
#: ../src/def_filter.c:52
 
163
#: ../src/def_budget.c:921 ../src/rep_stats.c:948 ../src/rep_stats.c:965
 
164
#: ../src/rep_stats.c:974 ../src/ui_account.c:348 ../src/ui_category.c:288
 
165
#: ../src/ui_category.c:441 ../src/ui_payee.c:237 ../src/ui_payee.c:373
 
166
#: ../src/widgets.c:64
 
167
msgid "(none)"
 
168
msgstr "(frei)"
 
169
 
 
170
#: ../src/def_filter.c:54
245
171
msgid "Inactive"
246
172
msgstr "Inaktiv"
247
173
 
248
 
#: ../src/def_filter.c:52
 
174
#: ../src/def_filter.c:54
249
175
msgid "Include"
250
176
msgstr "Einbeziehen"
251
177
 
252
 
#: ../src/def_filter.c:52
 
178
#: ../src/def_filter.c:54
253
179
msgid "Exclude"
254
180
msgstr "Ausschliessen"
255
181
 
256
 
#: ../src/def_filter.c:745 ../src/def_filter.c:794 ../src/def_filter.c:843
257
 
#: ../src/def_filter.c:921 ../src/def_filter.c:1016 ../src/def_filter.c:1060
 
182
#: ../src/def_filter.c:801 ../src/def_filter.c:850 ../src/def_filter.c:899
 
183
#: ../src/def_filter.c:977 ../src/def_filter.c:1072 ../src/def_filter.c:1116
258
184
msgid "_Option:"
259
185
msgstr "_Regel:"
260
186
 
261
 
#: ../src/def_filter.c:766 ../src/def_filter.c:815 ../src/def_filter.c:864
262
 
#: ../src/homebank.c:213 ../src/homebank.c:278 ../src/homebank.c:397
 
187
#: ../src/def_filter.c:822 ../src/def_filter.c:871 ../src/def_filter.c:920
263
188
msgid "All"
264
189
msgstr "Alle"
265
190
 
266
 
#: ../src/def_filter.c:770 ../src/def_filter.c:819 ../src/def_filter.c:868
 
191
#: ../src/def_filter.c:826 ../src/def_filter.c:875 ../src/def_filter.c:924
267
192
msgid "None"
268
193
msgstr "Keine"
269
194
 
270
 
#: ../src/def_filter.c:774 ../src/def_filter.c:823 ../src/def_filter.c:872
 
195
#: ../src/def_filter.c:830 ../src/def_filter.c:879 ../src/def_filter.c:928
271
196
msgid "Invert"
272
197
msgstr "Umkehren"
273
198
 
274
 
#: ../src/def_filter.c:912
 
199
#: ../src/def_filter.c:968
275
200
msgid "<b>Filter Date</b>"
276
201
msgstr "<b>Nach Datum</b>"
277
202
 
278
 
#: ../src/def_filter.c:929 ../src/def_filter.c:1025 ../src/rep_budget.c:914
279
 
#: ../src/rep_car.c:628 ../src/rep_over.c:622 ../src/rep_stats.c:1336
 
203
#: ../src/def_filter.c:985 ../src/def_filter.c:1081 ../src/rep_budget.c:921
 
204
#: ../src/rep_car.c:650 ../src/rep_over.c:680 ../src/rep_stats.c:1479
280
205
msgid "_From:"
281
206
msgstr "_Vom:"
282
207
 
283
 
#: ../src/def_filter.c:937 ../src/def_filter.c:1032 ../src/rep_budget.c:920
284
 
#: ../src/rep_car.c:635 ../src/rep_over.c:628 ../src/rep_stats.c:1342
 
208
#: ../src/def_filter.c:993 ../src/def_filter.c:1088 ../src/rep_budget.c:927
 
209
#: ../src/rep_car.c:657 ../src/rep_over.c:686 ../src/rep_stats.c:1485
285
210
msgid "_To:"
286
211
msgstr "_Bis:"
287
212
 
288
 
#: ../src/def_filter.c:959
 
213
#: ../src/def_filter.c:1015
289
214
msgid "<b>Filter State</b>"
290
215
msgstr "<b>nach Status</b>"
291
216
 
292
 
#: ../src/def_filter.c:967
 
217
#: ../src/def_filter.c:1023
293
218
msgid "Validated:"
294
 
msgstr "Validiert:"
 
219
msgstr "Abgeglichen:"
295
220
 
296
 
#: ../src/def_filter.c:976
 
221
#: ../src/def_filter.c:1032
297
222
msgid "Force:"
298
223
msgstr "Erzwinge:"
299
224
 
300
225
#. label = gtk_label_new(NULL);
301
226
#. ----------------------------------------- l, r, t, b
302
227
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 1, row, row+1);
303
 
#: ../src/def_filter.c:982
 
228
#: ../src/def_filter.c:1038
304
229
msgid "display 'Added'"
305
230
msgstr "'Hinzugefügt' anzeigen"
306
231
 
307
232
#. label = gtk_label_new(NULL);
308
233
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 1, row, row+1);
309
 
#: ../src/def_filter.c:989
 
234
#: ../src/def_filter.c:1045
310
235
msgid "display 'Edited'"
311
236
msgstr "'Bearbeitet' anzeigen"
312
237
 
313
 
#: ../src/def_filter.c:1008
 
238
#: ../src/def_filter.c:1064
314
239
msgid "<b>Filter Amount</b>"
315
240
msgstr "<b>nach Betrag</b>"
316
241
 
317
 
#: ../src/def_filter.c:1051
 
242
#: ../src/def_filter.c:1107
318
243
msgid "<b>Filter Payment</b>"
319
244
msgstr "<b>nach Zahlungsart</b>"
320
245
 
321
 
#: ../src/def_filter.c:1111
 
246
#: ../src/def_filter.c:1167
322
247
msgid "Edit Filter"
323
248
msgstr "Filter bearbeiten"
324
249
 
325
250
#. common (date + state + amount)
326
 
#: ../src/def_filter.c:1145 ../src/def_pref.c:153
 
251
#: ../src/def_filter.c:1201 ../src/def_pref.c:154
327
252
msgid "General"
328
253
msgstr "Allgemein"
329
254
 
330
 
#: ../src/def_filter.c:1151 ../src/def_pref.c:1689 ../src/list_operation.c:353
331
 
#: ../src/rep_budget.c:1238 ../src/rep_stats.c:190
 
255
#: ../src/def_filter.c:1207 ../src/def_pref.c:1791 ../src/dsp_wallet.c:2001
 
256
#: ../src/list_operation.c:378 ../src/list_operation.c:771
 
257
#: ../src/rep_budget.c:1262 ../src/rep_stats.c:198
332
258
msgid "Category"
333
259
msgstr "Kategorie"
334
260
 
335
 
#: ../src/def_filter.c:1156 ../src/def_pref.c:1684 ../src/list_operation.c:293
336
 
#: ../src/list_upcoming.c:172 ../src/rep_stats.c:190
 
261
#: ../src/def_filter.c:1212 ../src/def_pref.c:1786 ../src/dsp_wallet.c:1998
 
262
#: ../src/list_operation.c:316 ../src/list_operation.c:760
 
263
#: ../src/list_upcoming.c:172 ../src/rep_stats.c:198
337
264
msgid "Payee"
338
265
msgstr "Empfänger"
339
266
 
340
 
#: ../src/def_filter.c:1165 ../src/list_account.c:256
341
 
#: ../src/list_operation.c:658
 
267
#: ../src/def_filter.c:1221 ../src/dsp_wallet.c:1995
 
268
#: ../src/list_operation.c:700
342
269
msgid "Account"
343
270
msgstr "Konto"
344
271
 
345
 
#: ../src/def_lists.c:154 ../src/def_lists.c:274 ../src/def_lists.c:414
346
 
#: ../src/def_pref.c:1808
347
 
msgid "Visible"
348
 
msgstr "Sichtbar"
349
 
 
350
 
#: ../src/def_lists.c:229 ../src/def_lists.c:360 ../src/def_lists.c:576
351
 
#: ../src/widgets.c:61 ../src/widgets.c:507 ../src/widgets.c:652
352
 
msgid "(none)"
353
 
msgstr "(frei)"
354
 
 
355
 
#: ../src/def_operation.c:86 ../src/dsp_wallet.c:222
 
272
#: ../src/def_operation.c:90 ../src/dsp_wallet.c:226
356
273
msgid "Add transaction"
357
274
msgstr "Transaktion hinzufügen"
358
275
 
359
 
#: ../src/def_operation.c:87
 
276
#: ../src/def_operation.c:91
360
277
msgid "Inherit transaction"
361
278
msgstr "Transaktion übernehmen"
362
279
 
363
 
#: ../src/def_operation.c:88
 
280
#: ../src/def_operation.c:92
364
281
msgid "Modify transaction"
365
282
msgstr "Transaktion ändern"
366
283
 
367
284
#. warn the user we have not found the child internal transfert
368
 
#: ../src/def_operation.c:164
 
285
#: ../src/def_operation.c:181
369
286
#, c-format
370
287
msgid ""
371
288
"Could not propagate changes to child transfert:\n"
384
301
"\n"
385
302
"Sie müssen das Problem von Hand beheben."
386
303
 
387
 
#: ../src/def_operation.c:569
 
304
#: ../src/def_operation.c:655
388
305
msgid "<b>General information</b>"
389
306
msgstr "<b>Allgemeine Informationen</b>"
390
307
 
391
 
#: ../src/def_operation.c:577
 
308
#: ../src/def_operation.c:663
392
309
msgid "_Date:"
393
310
msgstr "_Datum:"
394
311
 
395
 
#: ../src/def_operation.c:586
 
312
#: ../src/def_operation.c:671
 
313
msgid ""
 
314
"Date accepted here are:\n"
 
315
"day,\n"
 
316
"day/month or month/day,\n"
 
317
"and complete date into your locale"
 
318
msgstr ""
 
319
"Geben Sie das Datum wie folgt ein:\n"
 
320
"Tag,\n"
 
321
"Tag/Monat oder Monat/Tag (je nach Formateinstellungen)\n"
 
322
"oder als komplettes Datum im Format Ihrer Zeitzone"
 
323
 
 
324
#: ../src/def_operation.c:674
396
325
msgid "_Description:"
397
326
msgstr "_Beschreibung:"
398
327
 
399
 
#: ../src/def_operation.c:624
 
328
#: ../src/def_operation.c:713
400
329
msgid "_Remind"
401
330
msgstr "_Erinnernung"
402
331
 
403
 
#: ../src/def_operation.c:643
 
332
#: ../src/def_operation.c:732
404
333
msgid "<b>Optional information</b>"
405
 
msgstr "<b>beliebige Informationen</b>"
 
334
msgstr "<b>freiwillige Angaben</b>"
406
335
 
407
 
#: ../src/def_operation.c:683
 
336
#: ../src/def_operation.c:772
408
337
msgid "_Info:"
409
338
msgstr "_Info:"
410
339
 
411
 
#: ../src/def_operation.c:805
 
340
#: ../src/def_operation.c:788
 
341
msgid ""
 
342
"Autocompletion and direct saise\n"
 
343
"is available for Payee"
 
344
msgstr ""
 
345
"Der Empfänger wird automatisch vervollständigt,\n"
 
346
"neue Empfänger werden automatisch übernommen."
 
347
 
 
348
#: ../src/def_operation.c:798
 
349
msgid ""
 
350
"Autocompletion and direct saise\n"
 
351
"is available for Category"
 
352
msgstr ""
 
353
"Die Kategorie wird automatisch vervollständigt,\n"
 
354
"neue Kategorien werden automatisch übernommen."
 
355
 
 
356
#: ../src/def_operation.c:801
 
357
msgid "_Tags:"
 
358
msgstr "Markierung:"
 
359
 
 
360
#: ../src/def_operation.c:906
412
361
msgid "_Fill with archive:"
413
 
msgstr "Aus _Archiv auffüllen:"
414
 
 
415
 
#: ../src/def_payee.c:713
416
 
msgid "Edit Payees"
417
 
msgstr "Empfänger bearbeiten"
418
 
 
419
 
#: ../src/def_pref.c:154
 
362
msgstr "Aus _Vorlage laden:"
 
363
 
 
364
#: ../src/def_pref.c:155
420
365
msgid "Interface"
421
366
msgstr "Erscheinungsbild"
422
367
 
423
 
#: ../src/def_pref.c:155
 
368
#: ../src/def_pref.c:156
424
369
msgid "Columns"
425
370
msgstr "Spalten"
426
371
 
427
 
#: ../src/def_pref.c:156
 
372
#: ../src/def_pref.c:157
428
373
msgid "Display format"
429
374
msgstr "Formatierungen"
430
375
 
431
376
#. N_("Help system"),
432
 
#: ../src/def_pref.c:158
 
377
#: ../src/def_pref.c:159
433
378
msgid "Euro options"
434
 
msgstr "Euro Optionen"
 
379
msgstr "Euro-Optionen"
435
380
 
436
 
#: ../src/def_pref.c:159
 
381
#: ../src/def_pref.c:160
437
382
msgid "Report options"
438
 
msgstr "Auswertungs Optionen"
 
383
msgstr "Auswertungsoptionen"
439
384
 
440
 
#: ../src/def_pref.c:164
 
385
#: ../src/def_pref.c:165
441
386
msgid "System defaults"
442
 
msgstr "System Standard"
 
387
msgstr "System-Standard"
443
388
 
444
 
#: ../src/def_pref.c:165
 
389
#: ../src/def_pref.c:166
445
390
msgid "Icons only"
446
391
msgstr "nur Symbole"
447
392
 
448
 
#: ../src/def_pref.c:166
 
393
#: ../src/def_pref.c:167
449
394
msgid "Text only"
450
395
msgstr "nur Text"
451
396
 
452
 
#: ../src/def_pref.c:167
 
397
#: ../src/def_pref.c:168
453
398
msgid "Text under icons"
454
399
msgstr "Text unter Symbolen"
455
400
 
456
 
#: ../src/def_pref.c:168
 
401
#: ../src/def_pref.c:169
457
402
msgid "Text beside icons"
458
403
msgstr "Text neben Symbolen"
459
404
 
460
 
#: ../src/def_pref.c:714
 
405
#: ../src/def_pref.c:762
461
406
msgid "<b>Statistics options</b>"
462
 
msgstr "<b>Statistik Optionen</b>"
 
407
msgstr "<b>Statistik-Optionen</b>"
463
408
 
464
 
#: ../src/def_pref.c:722
 
409
#: ../src/def_pref.c:770
465
410
msgid "Show by _amount"
466
411
msgstr "Nach _Betrag anzeigen"
467
412
 
468
 
#: ../src/def_pref.c:727
 
413
#: ../src/def_pref.c:775
469
414
msgid "Show _rate column"
470
415
msgstr "_Raten-Spalte anzeigen"
471
416
 
472
 
#: ../src/def_pref.c:732 ../src/def_pref.c:742
 
417
#: ../src/def_pref.c:780 ../src/def_pref.c:790
473
418
msgid "Show _details"
474
419
msgstr "_Details anzeigen"
475
420
 
476
 
#: ../src/def_pref.c:738
 
421
#: ../src/def_pref.c:786
477
422
msgid "<b>Budget options</b>"
478
 
msgstr "<b>Budget Optionen</b>"
 
423
msgstr "<b>Budget-Optionen</b>"
479
424
 
480
 
#: ../src/def_pref.c:771 ../src/def_pref.c:1133 ../src/def_wallet.c:178
 
425
#: ../src/def_pref.c:819 ../src/def_pref.c:1199 ../src/def_wallet.c:195
481
426
msgid "<b>General</b>"
482
427
msgstr "<b>Allgemein</b>"
483
428
 
484
 
#: ../src/def_pref.c:780
 
429
#: ../src/def_pref.c:828
485
430
msgid "Fill from:"
486
431
msgstr "Ausfüllen von:"
487
432
 
488
 
#: ../src/def_pref.c:789
 
433
#: ../src/def_pref.c:837
489
434
msgid "Country:"
490
435
msgstr "Land:"
491
436
 
492
 
#: ../src/def_pref.c:798
 
437
#: ../src/def_pref.c:846
493
438
msgid "Value:"
494
439
msgstr "Umrechnungsfaktor:"
495
440
 
496
 
#: ../src/def_pref.c:808
 
441
#: ../src/def_pref.c:856
497
442
msgid "<b>Numbers format</b>"
498
443
msgstr "<b>Formatierung</b>"
499
444
 
500
 
#: ../src/def_pref.c:812 ../src/def_pref.c:968
 
445
#: ../src/def_pref.c:860 ../src/def_pref.c:1034
501
446
msgid "Prefix symbol:"
502
447
msgstr "Präfix-Symbol:"
503
448
 
504
 
#: ../src/def_pref.c:819 ../src/def_pref.c:975
 
449
#: ../src/def_pref.c:867 ../src/def_pref.c:1041
505
450
msgid "Suffix symbol:"
506
451
msgstr "Suffix-Symbol:"
507
452
 
508
 
#: ../src/def_pref.c:826 ../src/def_pref.c:982
 
453
#: ../src/def_pref.c:874 ../src/def_pref.c:1048
509
454
msgid "Decimal char:"
510
455
msgstr "Dezimaltrennzeichen:"
511
456
 
512
 
#: ../src/def_pref.c:833 ../src/def_pref.c:989
 
457
#: ../src/def_pref.c:881 ../src/def_pref.c:1055
513
458
msgid "Grouping char:"
514
459
msgstr "Tausendertrennzeichen:"
515
460
 
516
 
#: ../src/def_pref.c:840 ../src/def_pref.c:996
 
461
#: ../src/def_pref.c:888 ../src/def_pref.c:1062
517
462
msgid "_Frac digits:"
518
463
msgstr "_Nachkommastellen:"
519
464
 
520
 
#: ../src/def_pref.c:939
 
465
#: ../src/def_pref.c:987
521
466
msgid "<b>Date options</b>"
522
 
msgstr "<b>Datums Optionen (man date)</b>"
 
467
msgstr "<b>Datums-Optionen (man date)</b>"
523
468
 
524
 
#: ../src/def_pref.c:947
 
469
#: ../src/def_pref.c:995
525
470
msgid "_Date format:"
526
471
msgstr "_Format:"
527
472
 
528
 
#: ../src/def_pref.c:964
 
473
#: ../src/def_pref.c:1004
 
474
msgid ""
 
475
"%a locale's abbreviated weekday name.\n"
 
476
"%A locale's full weekday name. \n"
 
477
"%b locale's abbreviated month name. \n"
 
478
"%B locale's full month name. \n"
 
479
"%c locale's appropriate date and time representation. \n"
 
480
"%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
 
481
"decimal number [00-99]. \n"
 
482
"%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
 
483
"%D same as %m/%d/%y. \n"
 
484
"%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
 
485
"by a space. \n"
 
486
"%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
 
487
"%m month as a decimal number [01,12]. \n"
 
488
"%x locale's appropriate date representation. \n"
 
489
"%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
 
490
"%Y year with century as a decimal number. \n"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: ../src/def_pref.c:1030
529
494
msgid "<b>Numbers options</b>"
530
495
msgstr "<b>Währungsformat</b>"
531
496
 
532
 
#: ../src/def_pref.c:1027
 
497
#: ../src/def_pref.c:1093
533
498
msgid "<b>Measurement units</b>"
534
 
msgstr "Einheiten"
 
499
msgstr "<b>Einheiten</b>"
535
500
 
536
 
#: ../src/def_pref.c:1031
537
 
#, fuzzy
 
501
#: ../src/def_pref.c:1097
538
502
msgid "Use _Imperial units"
539
 
msgstr "Benutze _britische Einheiten"
 
503
msgstr "englische Maßeinheiten verwenden"
540
504
 
541
 
#: ../src/def_pref.c:1057
 
505
#: ../src/def_pref.c:1123
542
506
msgid "<b>Transaction list</b>"
543
507
msgstr "<b>Transaktionsliste</b>"
544
508
 
545
 
#: ../src/def_pref.c:1137
 
509
#: ../src/def_pref.c:1203
546
510
msgid "_Toolbar:"
547
 
msgstr "_Toolbar:"
 
511
msgstr "_Symbolleiste:"
548
512
 
549
 
#: ../src/def_pref.c:1161
 
513
#: ../src/def_pref.c:1227
550
514
msgid "<b>Amount colors</b>"
551
515
msgstr "<b>Farben</b>"
552
516
 
553
 
#: ../src/def_pref.c:1165
 
517
#: ../src/def_pref.c:1231
554
518
msgid "_Expense:"
555
519
msgstr "_Ausgaben:"
556
520
 
557
 
#: ../src/def_pref.c:1175
 
521
#: ../src/def_pref.c:1241
558
522
msgid "_Income:"
559
523
msgstr "_Einnahmen:"
560
524
 
561
 
#: ../src/def_pref.c:1185
 
525
#: ../src/def_pref.c:1251
562
526
msgid "_Warning:"
563
527
msgstr "_Warnungen:"
564
528
 
565
 
#: ../src/def_pref.c:1214
 
529
#: ../src/def_pref.c:1280
566
530
msgid "<b>Folders</b>"
567
531
msgstr "<b>Verzeichnisse</b>"
568
532
 
569
 
#: ../src/def_pref.c:1222
 
533
#: ../src/def_pref.c:1288
570
534
msgid "_Wallet:"
571
 
msgstr "_Wallet:"
 
535
msgstr "_Geldbörse:"
572
536
 
573
 
#: ../src/def_pref.c:1238
 
537
#: ../src/def_pref.c:1304
574
538
msgid "_Import:"
575
539
msgstr "_Importieren:"
576
540
 
577
 
#: ../src/def_pref.c:1256
 
541
#: ../src/def_pref.c:1320
 
542
msgid "_Export:"
 
543
msgstr "Exportieren:"
 
544
 
 
545
#: ../src/def_pref.c:1338
578
546
msgid "_Run the wizard"
579
547
msgstr "Assistent sta_rten"
580
548
 
581
 
#: ../src/def_pref.c:1265
 
549
#: ../src/def_pref.c:1347
582
550
msgid "<b>Initial date filter</b>"
583
551
msgstr "<b>Zeitraum anzeigen</b>"
584
552
 
585
 
#: ../src/def_pref.c:1269 ../src/dsp_account.c:2006 ../src/rep_budget.c:926
586
 
#: ../src/rep_car.c:641 ../src/rep_over.c:634 ../src/rep_stats.c:1348
 
553
#: ../src/def_pref.c:1351 ../src/dsp_account.c:2088 ../src/rep_budget.c:933
 
554
#: ../src/rep_car.c:663 ../src/rep_over.c:692 ../src/rep_stats.c:1491
587
555
msgid "_Range:"
588
556
msgstr "_Auswahl:"
589
557
 
590
 
#: ../src/def_pref.c:1374
 
558
#: ../src/def_pref.c:1361
 
559
msgid "<b>Start behaviour</b>"
 
560
msgstr "<b>Startverhalten</b>"
 
561
 
 
562
#: ../src/def_pref.c:1365
 
563
msgid "Load last opened file"
 
564
msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen"
 
565
 
 
566
#: ../src/def_pref.c:1466
591
567
msgid "Preferences"
592
568
msgstr "Einstellungen"
593
569
 
594
570
#. {    N_(""), COL_OPE_STATUS,         },
595
571
#. {    N_(""), COL_OPE_DATE,           },
596
 
#: ../src/def_pref.c:1683 ../src/list_operation.c:270
597
 
#: ../src/list_operation.c:679
 
572
#: ../src/def_pref.c:1785 ../src/list_operation.c:291
 
573
#: ../src/list_operation.c:744
598
574
msgid "Info"
599
575
msgstr "Info"
600
576
 
601
 
#: ../src/def_pref.c:1685 ../src/list_operation.c:310
602
 
#: ../src/list_operation.c:705 ../src/list_upcoming.c:183
603
 
#: ../src/rep_over.c:962
 
577
#: ../src/def_pref.c:1787 ../src/list_operation.c:334
 
578
#: ../src/list_operation.c:722 ../src/list_upcoming.c:184
 
579
#: ../src/rep_over.c:1029
604
580
msgid "Description"
605
581
msgstr "Beschreibung"
606
582
 
607
583
#. column: Amount
608
 
#: ../src/def_pref.c:1686 ../src/list_operation.c:465
609
 
#: ../src/list_operation.c:715 ../src/list_upcoming.c:194
610
 
#: ../src/rep_car.c:1016
 
584
#: ../src/def_pref.c:1788 ../src/list_operation.c:518
 
585
#: ../src/list_operation.c:732 ../src/list_upcoming.c:196
 
586
#: ../src/rep_car.c:1040
611
587
msgid "Amount"
612
588
msgstr "Betrag"
613
589
 
614
590
#. column: Expense
615
 
#: ../src/def_pref.c:1687 ../src/list_operation.c:468 ../src/rep_budget.c:100
616
 
#: ../src/rep_over.c:971 ../src/rep_stats.c:194 ../src/rep_stats.c:1711
 
591
#: ../src/def_pref.c:1789 ../src/list_operation.c:521 ../src/rep_budget.c:101
 
592
#: ../src/rep_over.c:1039 ../src/rep_stats.c:202 ../src/rep_stats.c:1875
617
593
msgid "Expense"
618
594
msgstr "Ausgaben"
619
595
 
620
596
#. column: Income
621
 
#: ../src/def_pref.c:1688 ../src/list_operation.c:471 ../src/rep_budget.c:100
622
 
#: ../src/rep_over.c:975 ../src/rep_stats.c:194 ../src/rep_stats.c:1717
 
597
#: ../src/def_pref.c:1790 ../src/list_operation.c:524 ../src/rep_budget.c:101
 
598
#: ../src/rep_over.c:1043 ../src/rep_stats.c:202 ../src/rep_stats.c:1881
623
599
msgid "Income"
624
600
msgstr "Einnahmen"
625
601
 
626
 
#: ../src/def_pref.c:1819
 
602
#: ../src/def_pref.c:1792 ../src/list_operation.c:396
 
603
msgid "Tags"
 
604
msgstr "Markierungen"
 
605
 
 
606
#: ../src/def_pref.c:1911 ../src/ui_account.c:499 ../src/ui_payee.c:503
 
607
msgid "Visible"
 
608
msgstr "Sichtbar"
 
609
 
 
610
#: ../src/def_pref.c:1922
627
611
msgid "Column"
628
612
msgstr "Spalte"
629
613
 
630
 
#: ../src/def_wallet.c:146
 
614
#: ../src/def_wallet.c:164
631
615
msgid "Wallet properties"
632
 
msgstr "Wallet Einstellungen"
 
616
msgstr "Inhalt der Geldbörse"
633
617
 
634
 
#: ../src/def_wallet.c:186
 
618
#: ../src/def_wallet.c:203
635
619
msgid "_Owner:"
636
620
msgstr "_Profilname:"
637
621
 
638
 
#: ../src/def_wallet.c:195
 
622
#: ../src/def_wallet.c:212
639
623
msgid "<b>Automatic transactions</b>"
640
 
msgstr "<b>Automatische Transaktionen</b>"
 
624
msgstr "<b>Automatisierte Transaktionen</b>"
641
625
 
642
 
#: ../src/def_wallet.c:202
 
626
#: ../src/def_wallet.c:219
643
627
msgid "_Insert:"
644
 
msgstr "_Füge:"
 
628
msgstr "_Hinzufügen:"
645
629
 
646
 
#: ../src/def_wallet.c:207
 
630
#: ../src/def_wallet.c:224
647
631
msgid "days into the future"
648
 
msgstr "Tage in die Zukunft"
 
632
msgstr "Tage im Voraus"
649
633
 
650
 
#: ../src/def_wallet.c:214
 
634
#: ../src/def_wallet.c:231
651
635
msgid "<b>Car cost</b>"
652
636
msgstr "<b>KFZ Rechner</b>"
653
637
 
654
638
#. name, stock id, label
655
 
#: ../src/dsp_account.c:154
 
639
#: ../src/dsp_account.c:156
656
640
msgid "_Account"
657
641
msgstr "_Konto"
658
642
 
659
 
#: ../src/dsp_account.c:155
 
643
#: ../src/dsp_account.c:157
660
644
msgid "Transacti_on"
661
645
msgstr "Transakti_on"
662
646
 
663
 
#: ../src/dsp_account.c:156
 
647
#: ../src/dsp_account.c:158
664
648
msgid "_Tools"
665
 
msgstr "_Wekzeuge"
 
649
msgstr "_Werkzeuge"
666
650
 
667
 
#: ../src/dsp_account.c:158 ../src/dsp_wallet.c:209
 
651
#: ../src/dsp_account.c:160 ../src/dsp_wallet.c:210
668
652
msgid "_Close"
669
653
msgstr "S_chließen"
670
654
 
671
 
#: ../src/dsp_account.c:158
 
655
#: ../src/dsp_account.c:160
672
656
msgid "Close the current account"
673
657
msgstr "Aktuelles Konto schließen"
674
658
 
675
659
#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
676
 
#: ../src/dsp_account.c:161
 
660
#: ../src/dsp_account.c:163
677
661
msgid "_Filter..."
678
662
msgstr "_Filter..."
679
663
 
680
 
#: ../src/dsp_account.c:161
 
664
#: ../src/dsp_account.c:163
681
665
msgid "Open the list filter"
682
 
msgstr "Öffne Filter Einstellungen"
 
666
msgstr "Öffne Filter-Einstellungen"
683
667
 
684
 
#: ../src/dsp_account.c:163
 
668
#: ../src/dsp_account.c:165
685
669
msgid "_Add..."
686
670
msgstr "Hin_zufügen..."
687
671
 
688
 
#: ../src/dsp_account.c:163
 
672
#: ../src/dsp_account.c:165
689
673
msgid "Add a new transaction"
690
674
msgstr "Neue Transaktion hinzufügen"
691
675
 
692
 
#: ../src/dsp_account.c:164
 
676
#: ../src/dsp_account.c:166
693
677
msgid "_Inherit..."
694
678
msgstr "Über_nehmen..."
695
679
 
696
 
#: ../src/dsp_account.c:164
 
680
#: ../src/dsp_account.c:166
697
681
msgid "Inherit from the active transaction"
698
682
msgstr "Von der aktiven Transaktion übernehmen"
699
683
 
700
 
#: ../src/dsp_account.c:165
 
684
#: ../src/dsp_account.c:167
701
685
msgid "_Edit..."
702
686
msgstr "_Bearbeiten..."
703
687
 
704
 
#: ../src/dsp_account.c:165
 
688
#: ../src/dsp_account.c:167
705
689
msgid "Edit the active transaction"
706
690
msgstr "Aktive Transaktion bearbeiten"
707
691
 
708
 
#: ../src/dsp_account.c:166
709
 
msgid "(In)_Validate..."
710
 
msgstr "(In)_Prüfen..."
 
692
#: ../src/dsp_account.c:168
 
693
#, fuzzy
 
694
msgid "(In)_Validate"
 
695
msgstr "Als (nicht) _abgeglichen markieren..."
711
696
 
712
 
#: ../src/dsp_account.c:166
 
697
#: ../src/dsp_account.c:168
713
698
msgid "Validate the active transactions"
714
 
msgstr "Prüfe aktive Transaktionen"
 
699
msgstr "aktive Transaktionen abgleichen"
715
700
 
716
 
#: ../src/dsp_account.c:167
 
701
#: ../src/dsp_account.c:169
717
702
msgid "_Remove..."
718
703
msgstr "_Entfernen..."
719
704
 
720
 
#: ../src/dsp_account.c:167
 
705
#: ../src/dsp_account.c:169
721
706
msgid "Remove the active transactions"
722
707
msgstr "Lösche aktive Transaktionen"
723
708
 
724
 
#: ../src/dsp_account.c:168
 
709
#: ../src/dsp_account.c:170
725
710
msgid "Make an archive..."
726
 
msgstr "Archiv erstellen..."
727
 
 
728
 
#: ../src/dsp_account.c:170
729
 
msgid "Import CSV..."
730
 
msgstr "CVS importieren..."
731
 
 
732
 
#: ../src/dsp_account.c:171
 
711
msgstr "Vorlage erstellen..."
 
712
 
 
713
#: ../src/dsp_account.c:172
733
714
msgid "Export CSV..."
734
715
msgstr "CSV exportieren..."
735
716
 
736
 
#: ../src/dsp_account.c:354
 
717
#: ../src/dsp_account.c:349
737
718
msgid "No corresponding transfert can be found."
738
719
msgstr "Es wurden keine zugehörigen Überweisungen gefunden"
739
720
 
740
721
#. warn the useer we have notfound the child internal transfert
741
 
#: ../src/dsp_account.c:374
 
722
#: ../src/dsp_account.c:369
742
723
#, c-format
743
724
msgid ""
744
725
"Could not delete child transfert:\n"
757
738
"\n"
758
739
"Sie sollten das Problem von Hand lösen."
759
740
 
760
 
#: ../src/dsp_account.c:597
761
 
msgid "Transaction CSV import result"
762
 
msgstr "Ergebnis des CSV-Imports"
763
 
 
764
 
#: ../src/dsp_account.c:598
765
 
#, c-format
766
 
msgid ""
767
 
"%d transactions inserted\n"
768
 
"%d errors in the file"
769
 
msgstr ""
770
 
"%d Transaktionen eingefügt\n"
771
 
"%d Fehler in der Datei"
772
 
 
773
 
#: ../src/dsp_account.c:721
 
741
#: ../src/dsp_account.c:617
774
742
msgid ""
775
743
"Do you want to create an Archive with\n"
776
744
"each of the selected transaction ?"
777
 
msgstr ""
778
 
"Möchten Sie ein Archiv mit\n"
779
 
"allen ausgewählten Transaktionen erstellen?"
 
745
msgstr "Möchten Sie Vorlagen für die ausgewählten Transaktionen erstellen?"
780
746
 
781
 
#: ../src/dsp_account.c:1259
 
747
#: ../src/dsp_account.c:1215
782
748
msgid ""
783
749
"Do you want to delete\n"
784
750
"each of the selected transaction ?"
785
 
msgstr ""
786
 
"Möchten Sie\n"
787
 
"jede der ausgewählten Transaktionen löschen?"
 
751
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Transaktionen wirklich löschen?"
788
752
 
789
 
#: ../src/dsp_account.c:1534
790
 
#, fuzzy, c-format
 
753
#: ../src/dsp_account.c:1520
 
754
#, c-format
791
755
msgid "%d transactions selected, %d hidden"
792
 
msgstr ""
793
 
"Copy text   \t\r\n"
794
 
"%d Transaktionen eingefügt"
 
756
msgstr "%d Transaktionen ausgewählt, %d versteckt"
795
757
 
796
 
#: ../src/dsp_account.c:1536
 
758
#: ../src/dsp_account.c:1522
797
759
#, c-format
798
760
msgid "%d transactions selected, %d hidden :: %s ( %s - %s)"
799
 
msgstr ""
 
761
msgstr "%d Transaktionen ausgewählt, %d versteckt :: %s ( %s - %s)"
800
762
 
801
 
#: ../src/dsp_account.c:1601
 
763
#: ../src/dsp_account.c:1588
802
764
msgid "Modify date..."
803
765
msgstr "Datum bearbeiten..."
804
766
 
805
 
#: ../src/dsp_account.c:1606
 
767
#: ../src/dsp_account.c:1593
806
768
msgid "Modify info..."
807
769
msgstr "Info bearbeiten..."
808
770
 
809
 
#: ../src/dsp_account.c:1613
 
771
#: ../src/dsp_account.c:1600
810
772
msgid "Modify payee..."
811
773
msgstr "Empfänger bearbeiten..."
812
774
 
813
 
#: ../src/dsp_account.c:1619
 
775
#: ../src/dsp_account.c:1606
814
776
msgid "Modify description..."
815
777
msgstr "Beschreibung bearbeiten..."
816
778
 
817
 
#: ../src/dsp_account.c:1625
 
779
#: ../src/dsp_account.c:1613
818
780
msgid "Modify amount..."
819
781
msgstr "Betrag bearbeiten..."
820
782
 
821
 
#: ../src/dsp_account.c:1630
 
783
#: ../src/dsp_account.c:1618
822
784
msgid "Modify category..."
823
785
msgstr "Kategorie bearbeiten..."
824
786
 
825
 
#: ../src/dsp_account.c:2011 ../src/rep_budget.c:932 ../src/rep_car.c:647
826
 
#: ../src/rep_over.c:640 ../src/rep_stats.c:1354
 
787
#: ../src/dsp_account.c:1624
 
788
#, fuzzy
 
789
msgid "Modify tags..."
 
790
msgstr "Datum bearbeiten..."
 
791
 
 
792
#: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/dsp_wallet.c:2013
 
793
#, fuzzy
 
794
msgid "Add"
 
795
msgstr "Hinzufügen..."
 
796
 
 
797
#: ../src/dsp_account.c:2028
 
798
#, fuzzy
 
799
msgid "Inherit"
 
800
msgstr "Über_nehmen..."
 
801
 
 
802
#: ../src/dsp_account.c:2031
 
803
#, fuzzy
 
804
msgid "Edit"
 
805
msgstr "_Bearbeiten"
 
806
 
 
807
#: ../src/dsp_account.c:2034 ../src/rep_stats.c:134
 
808
msgid "Filter"
 
809
msgstr "Filter"
 
810
 
 
811
#: ../src/dsp_account.c:2037
 
812
#, fuzzy
 
813
msgid "Validate"
 
814
msgstr "_Abgeglichen"
 
815
 
 
816
#: ../src/dsp_account.c:2040
 
817
#, fuzzy
 
818
msgid "Remove"
 
819
msgstr "_Entfernen..."
 
820
 
 
821
#: ../src/dsp_account.c:2093 ../src/rep_budget.c:939 ../src/rep_car.c:669
 
822
#: ../src/rep_over.c:698 ../src/rep_stats.c:1497
827
823
msgid "_Month:"
828
824
msgstr "_Monat:"
829
825
 
830
 
#: ../src/dsp_account.c:2016 ../src/rep_budget.c:938 ../src/rep_car.c:653
831
 
#: ../src/rep_over.c:646 ../src/rep_stats.c:1360
 
826
#: ../src/dsp_account.c:2098 ../src/rep_budget.c:945 ../src/rep_car.c:675
 
827
#: ../src/rep_over.c:704 ../src/rep_stats.c:1503
832
828
msgid "_Year:"
833
829
msgstr "_Jahr:"
834
830
 
835
 
#: ../src/dsp_account.c:2036
 
831
#: ../src/dsp_account.c:2118
836
832
msgid "Future:"
837
833
msgstr "Zukünftig:"
838
834
 
839
 
#: ../src/dsp_account.c:2045
 
835
#: ../src/dsp_account.c:2127
840
836
msgid "Today:"
841
837
msgstr "Heute:"
842
838
 
843
 
#: ../src/dsp_account.c:2054
 
839
#: ../src/dsp_account.c:2136
844
840
msgid "Bank:"
845
841
msgstr "Bank:"
846
842
 
847
 
#: ../src/dsp_account.c:2060
 
843
#: ../src/dsp_account.c:2142
848
844
msgid "Minor"
849
845
msgstr "Währung"
850
846
 
851
847
#. name, stock id, label
852
 
#: ../src/dsp_wallet.c:190
 
848
#: ../src/dsp_wallet.c:189
853
849
msgid "_File"
854
850
msgstr "_Datei"
855
851
 
 
852
#: ../src/dsp_wallet.c:190
 
853
msgid "_Edit"
 
854
msgstr "_Bearbeiten"
 
855
 
856
856
#: ../src/dsp_wallet.c:191
857
 
msgid "_Edit"
858
 
msgstr "_Bearbeiten"
 
857
msgid "_View"
 
858
msgstr "_Ansicht"
859
859
 
860
860
#: ../src/dsp_wallet.c:192
861
 
msgid "_Display"
862
 
msgstr "_Anzeige"
863
 
 
864
 
#: ../src/dsp_wallet.c:193
865
861
msgid "_Transactions"
866
862
msgstr "_Transaktionen"
867
863
 
868
 
#: ../src/dsp_wallet.c:194
 
864
#: ../src/dsp_wallet.c:193
869
865
msgid "_Reports"
870
866
msgstr "_Berichte"
871
867
 
 
868
#: ../src/dsp_wallet.c:194
 
869
msgid "T_ools"
 
870
msgstr "W_erkzeuge"
 
871
 
872
872
#: ../src/dsp_wallet.c:195
873
873
msgid "_Help"
874
874
msgstr "_Hilfe"
875
875
 
 
876
#: ../src/dsp_wallet.c:197
 
877
msgid "Open _Recent"
 
878
msgstr "_Zuletzt geöffnet"
 
879
 
 
880
#: ../src/dsp_wallet.c:198
 
881
msgid "Export to"
 
882
msgstr "Exportieren nach"
 
883
 
876
884
#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
877
885
#. FileMenu
878
 
#: ../src/dsp_wallet.c:200
 
886
#: ../src/dsp_wallet.c:202
879
887
msgid "_New"
880
888
msgstr "_Neu"
881
889
 
882
 
#: ../src/dsp_wallet.c:200
 
890
#: ../src/dsp_wallet.c:202
883
891
msgid "Create a new wallet"
884
 
msgstr "Ein Wallet erzeugen"
 
892
msgstr "eine neue Geldbörse erzeugen"
885
893
 
886
 
#: ../src/dsp_wallet.c:201
 
894
#: ../src/dsp_wallet.c:203
887
895
msgid "_Open..."
888
896
msgstr "Ö_ffnen..."
889
897
 
890
 
#: ../src/dsp_wallet.c:201
 
898
#: ../src/dsp_wallet.c:203
891
899
msgid "Open a wallet"
892
 
msgstr "Ein Wallet öffnen"
893
 
 
894
 
#: ../src/dsp_wallet.c:202
895
 
msgid "Open _Recent"
896
 
msgstr "_Zuletzt geöffnet"
897
 
 
898
 
#: ../src/dsp_wallet.c:203
 
900
msgstr "die Geldbörse öffnen"
 
901
 
 
902
#: ../src/dsp_wallet.c:204
899
903
msgid "_Save"
900
904
msgstr "_Speichern"
901
905
 
902
 
#: ../src/dsp_wallet.c:203
 
906
#: ../src/dsp_wallet.c:204
903
907
msgid "Save the current wallet"
904
 
msgstr "Das aktuelle Wallet speichern"
 
908
msgstr "die aktuelle Geldbörse schließen"
905
909
 
906
 
#: ../src/dsp_wallet.c:204
 
910
#: ../src/dsp_wallet.c:205
907
911
msgid "Save As..."
908
912
msgstr "Speichern _unter..."
909
913
 
910
 
#: ../src/dsp_wallet.c:204
 
914
#: ../src/dsp_wallet.c:205
911
915
msgid "Save the current wallet with a different name"
912
 
msgstr "Das aktuelle Wallet unter einem anderen Namen speichern"
 
916
msgstr "Die aktuelle Geldbörse unter einem anderen Namen speichern"
913
917
 
914
 
#: ../src/dsp_wallet.c:205
 
918
#: ../src/dsp_wallet.c:206
915
919
msgid "Revert"
916
920
msgstr "Rückgängig"
917
921
 
918
 
#: ../src/dsp_wallet.c:205
 
922
#: ../src/dsp_wallet.c:206
919
923
msgid "Revert to a saved version of this file"
920
924
msgstr "Eine gespeicherte Version dieser Datei wiederherstellen"
921
925
 
922
 
#: ../src/dsp_wallet.c:206
923
 
msgid "Import..."
924
 
msgstr "_Importieren..."
 
926
#: ../src/dsp_wallet.c:207
 
927
#, fuzzy
 
928
msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
 
929
msgstr "CSV exportieren..."
925
930
 
926
 
#: ../src/dsp_wallet.c:206
 
931
#: ../src/dsp_wallet.c:207
927
932
msgid "Open the import assistant"
928
 
msgstr "Den Import Assistenten öffnen"
929
 
 
930
 
#: ../src/dsp_wallet.c:207
931
 
msgid "Import Amiga..."
932
 
msgstr "Import Amiga..."
933
 
 
934
 
#: ../src/dsp_wallet.c:207
935
 
msgid "Import a file in Amiga 3.0 format"
936
 
msgstr "Importieren einer Datei im Amiga 3.0 Format"
937
 
 
938
 
#: ../src/dsp_wallet.c:208
 
933
msgstr "Den Import-Assistenten öffnen"
 
934
 
 
935
#: ../src/dsp_wallet.c:209
939
936
msgid "_Properties..."
940
937
msgstr "_Eigenschaften..."
941
938
 
942
 
#: ../src/dsp_wallet.c:208
 
939
#: ../src/dsp_wallet.c:209
943
940
msgid "Configure wallet"
944
 
msgstr "Das Wallet konfigurieren"
 
941
msgstr "Die Mappe konfigurieren"
945
942
 
946
 
#: ../src/dsp_wallet.c:209
 
943
#: ../src/dsp_wallet.c:210
947
944
msgid "Close the current wallet"
948
 
msgstr "Schließen des geladenen Wallets"
 
945
msgstr "Die aktuelle Mappe schließen"
949
946
 
950
 
#: ../src/dsp_wallet.c:210
 
947
#: ../src/dsp_wallet.c:211
951
948
msgid "_Quit"
952
949
msgstr "_Beenden"
953
950
 
954
 
#: ../src/dsp_wallet.c:210
 
951
#: ../src/dsp_wallet.c:211
955
952
msgid "Quit homebank"
956
953
msgstr "HomeBank verlassen"
957
954
 
 
955
#. Export Menu
 
956
#: ../src/dsp_wallet.c:214
 
957
msgid "QIF Format..."
 
958
msgstr "QIF-Dateiformat..."
 
959
 
 
960
#: ../src/dsp_wallet.c:214
 
961
msgid "Open the export to QIF assistant"
 
962
msgstr "Assistent für den Export ins QIF-Format öffnen"
 
963
 
958
964
#. EditMenu
959
 
#: ../src/dsp_wallet.c:213
 
965
#: ../src/dsp_wallet.c:217
960
966
msgid "Acc_ounts..."
961
967
msgstr "_Konten..."
962
968
 
963
 
#: ../src/dsp_wallet.c:213
 
969
#: ../src/dsp_wallet.c:217
964
970
msgid "Configure the accounts"
965
971
msgstr "Konten bearbeiten"
966
972
 
967
 
#: ../src/dsp_wallet.c:214
 
973
#: ../src/dsp_wallet.c:218
968
974
msgid "_Payees..."
969
975
msgstr "_Empfänger..."
970
976
 
971
 
#: ../src/dsp_wallet.c:214
 
977
#: ../src/dsp_wallet.c:218
972
978
msgid "Configure the payees"
973
979
msgstr "Empfänger bearbeiten"
974
980
 
975
 
#: ../src/dsp_wallet.c:215
 
981
#: ../src/dsp_wallet.c:219
976
982
msgid "Categories..."
977
983
msgstr "Kate_gorien..."
978
984
 
979
 
#: ../src/dsp_wallet.c:215
 
985
#: ../src/dsp_wallet.c:219
980
986
msgid "Configure the categories"
981
987
msgstr "Kategorien bearbeiten"
982
988
 
983
 
#: ../src/dsp_wallet.c:216
 
989
#: ../src/dsp_wallet.c:220
984
990
msgid "Arc_hives..."
985
 
msgstr "_Archive..."
 
991
msgstr "_Vorlagen..."
986
992
 
987
 
#: ../src/dsp_wallet.c:216
 
993
#: ../src/dsp_wallet.c:220
988
994
msgid "Configure the archives"
989
 
msgstr "Archive bearbeiten"
 
995
msgstr "Vorlagen bearbeiten"
990
996
 
991
 
#: ../src/dsp_wallet.c:217
 
997
#: ../src/dsp_wallet.c:221
992
998
msgid "Budget..."
993
999
msgstr "Budget..."
994
1000
 
995
 
#: ../src/dsp_wallet.c:217
 
1001
#: ../src/dsp_wallet.c:221
996
1002
msgid "Configure the budget"
997
1003
msgstr "Budget bearbeiten"
998
1004
 
999
 
#: ../src/dsp_wallet.c:218
 
1005
#: ../src/dsp_wallet.c:222
1000
1006
msgid "Preferences..."
1001
1007
msgstr "Eins_tellungen..."
1002
1008
 
1003
 
#: ../src/dsp_wallet.c:218
 
1009
#: ../src/dsp_wallet.c:222
1004
1010
msgid "Configure homebank"
1005
1011
msgstr "HomeBank einrichten"
1006
1012
 
1007
1013
#. OperationMenu
1008
 
#: ../src/dsp_wallet.c:221
 
1014
#: ../src/dsp_wallet.c:225
1009
1015
msgid "Show..."
1010
1016
msgstr "Anzeigen..."
1011
1017
 
1012
 
#: ../src/dsp_wallet.c:221
 
1018
#: ../src/dsp_wallet.c:225
1013
1019
msgid "Shows selected account transactions"
1014
 
msgstr "Zeigt die ausgewählten Kontotransaktionen an"
 
1020
msgstr "Zeigt die Transaktionen des ausgewählten Kontos an"
1015
1021
 
1016
 
#: ../src/dsp_wallet.c:222
 
1022
#: ../src/dsp_wallet.c:226
1017
1023
msgid "Add..."
1018
1024
msgstr "Hinzufügen..."
1019
1025
 
1020
 
#: ../src/dsp_wallet.c:223
 
1026
#: ../src/dsp_wallet.c:227
1021
1027
msgid "Check automated..."
1022
 
msgstr "Automatische Transaktionen überprüfen..."
 
1028
msgstr "Automatisierte Transaktionen überprüfen..."
1023
1029
 
1024
 
#: ../src/dsp_wallet.c:223
 
1030
#: ../src/dsp_wallet.c:227
1025
1031
msgid "Insert pending automated transactions"
1026
 
msgstr "Ausstehende automatische Transaktionen einfügen"
 
1032
msgstr "Ausstehende automatisierte Transaktionen einfügen"
1027
1033
 
1028
1034
#. ReportMenu
1029
 
#: ../src/dsp_wallet.c:226
 
1035
#: ../src/dsp_wallet.c:230
1030
1036
msgid "_Statistics..."
1031
1037
msgstr "Stat_istiken..."
1032
1038
 
1033
 
#: ../src/dsp_wallet.c:226
 
1039
#: ../src/dsp_wallet.c:230
1034
1040
msgid "Open the Statistics report"
1035
1041
msgstr "Statistische Auswertung öffnen"
1036
1042
 
1037
 
#: ../src/dsp_wallet.c:227
 
1043
#: ../src/dsp_wallet.c:231
1038
1044
msgid "B_udget..."
1039
1045
msgstr "B_udget..."
1040
1046
 
1041
 
#: ../src/dsp_wallet.c:227
 
1047
#: ../src/dsp_wallet.c:231
1042
1048
msgid "Open the Budget report"
1043
 
msgstr "Budget Auswertung öffnen"
 
1049
msgstr "Budget-Auswertung öffnen"
1044
1050
 
1045
 
#: ../src/dsp_wallet.c:228
 
1051
#: ../src/dsp_wallet.c:232
1046
1052
msgid "Ove_rdrawn..."
1047
1053
msgstr "Über_ziehungen..."
1048
1054
 
1049
 
#: ../src/dsp_wallet.c:228
 
1055
#: ../src/dsp_wallet.c:232
1050
1056
msgid "Open the Overdrawn report"
1051
 
msgstr "Überziehungs Auswertung öffnen"
 
1057
msgstr "Überziehungs-Auswertung öffnen"
1052
1058
 
1053
 
#: ../src/dsp_wallet.c:229
 
1059
#: ../src/dsp_wallet.c:233
1054
1060
msgid "_Car cost..."
1055
 
msgstr "KFZ Kosten..."
 
1061
msgstr "KFZ-Kosten..."
1056
1062
 
1057
 
#: ../src/dsp_wallet.c:229
 
1063
#: ../src/dsp_wallet.c:233
1058
1064
msgid "Open the Car cost report"
1059
 
msgstr "KFZ Kosten Auswertung öffnen"
 
1065
msgstr "KFZ-Kosten-Auswertung öffnen"
 
1066
 
 
1067
#. ToolsMenu
 
1068
#: ../src/dsp_wallet.c:236
 
1069
msgid "Import Amiga..."
 
1070
msgstr "Import Amiga..."
 
1071
 
 
1072
#: ../src/dsp_wallet.c:236
 
1073
msgid "Import a file in Amiga 3.0 format"
 
1074
msgstr "Importieren einer Datei im Amiga-3.0-Format"
1060
1075
 
1061
1076
#. HelpMenu
1062
 
#: ../src/dsp_wallet.c:232
 
1077
#: ../src/dsp_wallet.c:239
1063
1078
msgid "_Contents"
1064
1079
msgstr "Inha_lt..."
1065
1080
 
1066
 
#: ../src/dsp_wallet.c:232
 
1081
#: ../src/dsp_wallet.c:239
1067
1082
msgid "Documentation about HomeBank"
1068
 
msgstr "HomeBank Dokumentation öffnen"
 
1083
msgstr "HomeBank-Dokumentation öffnen"
1069
1084
 
1070
 
#: ../src/dsp_wallet.c:233
 
1085
#: ../src/dsp_wallet.c:240
1071
1086
msgid "Get Help Online..."
1072
1087
msgstr "Online-Hilfe..."
1073
1088
 
1074
 
#: ../src/dsp_wallet.c:233
 
1089
#: ../src/dsp_wallet.c:240
1075
1090
msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
1076
 
msgstr "Online-Hilfe auf der Launchpad Webseite öffnen"
 
1091
msgstr "Online-Hilfe auf der Launchpad-Webseite öffnen"
1077
1092
 
1078
 
#: ../src/dsp_wallet.c:234
 
1093
#: ../src/dsp_wallet.c:241
1079
1094
msgid "Translate this Application..."
1080
1095
msgstr "Dieses Programm übersetzen..."
1081
1096
 
1082
 
#: ../src/dsp_wallet.c:234
 
1097
#: ../src/dsp_wallet.c:241
1083
1098
msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
1084
 
msgstr "Die Launchpad Übersetzungs-Seite öffnen"
 
1099
msgstr "Die Übersetzungsseite auf der Launchpad-Webseite öffnen"
1085
1100
 
1086
 
#: ../src/dsp_wallet.c:235
 
1101
#: ../src/dsp_wallet.c:242
1087
1102
msgid "Report a Problem..."
1088
1103
msgstr "Probleme berichten..."
1089
1104
 
1090
 
#: ../src/dsp_wallet.c:235
 
1105
#: ../src/dsp_wallet.c:242
1091
1106
msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
1092
 
msgstr "Die Launchpad Bug-Report Seite öffnen"
 
1107
msgstr "Die Bug-Report-Seite auf der Launchpad-Webseite öffnen"
1093
1108
 
1094
 
#: ../src/dsp_wallet.c:237
 
1109
#: ../src/dsp_wallet.c:244
1095
1110
msgid "_About"
1096
1111
msgstr "Ü_ber"
1097
1112
 
1098
 
#: ../src/dsp_wallet.c:237
 
1113
#: ../src/dsp_wallet.c:244
1099
1114
msgid "About HomeBank"
1100
1115
msgstr "Über HomeBank"
1101
1116
 
1102
1117
#. name         , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
1103
 
#: ../src/dsp_wallet.c:245
 
1118
#: ../src/dsp_wallet.c:252
1104
1119
msgid "Minor currency"
1105
1120
msgstr "Umgerechnete Währung"
1106
1121
 
1107
 
#: ../src/dsp_wallet.c:570 ../src/dsp_wallet.c:621 ../src/dsp_wallet.c:637
 
1122
#: ../src/dsp_wallet.c:596 ../src/dsp_wallet.c:649 ../src/dsp_wallet.c:665
1108
1123
msgid "No suitable web browser executable could be found."
1109
1124
msgstr "Es wurde kein passender Webbrowser gefunden."
1110
1125
 
1111
 
#: ../src/dsp_wallet.c:571 ../src/dsp_wallet.c:590 ../src/dsp_wallet.c:606
1112
 
#: ../src/dsp_wallet.c:622 ../src/dsp_wallet.c:638
 
1126
#: ../src/dsp_wallet.c:597 ../src/dsp_wallet.c:618 ../src/dsp_wallet.c:634
 
1127
#: ../src/dsp_wallet.c:650 ../src/dsp_wallet.c:666
1113
1128
#, c-format
1114
1129
msgid "Could not display the URL '%s'"
1115
1130
msgstr "Die URL '%s' konnte nicht angezeigt werden"
1116
1131
 
1117
 
#: ../src/dsp_wallet.c:589 ../src/dsp_wallet.c:605
 
1132
#: ../src/dsp_wallet.c:617 ../src/dsp_wallet.c:633
1118
1133
msgid "No suitable web browser application could be found."
1119
1134
msgstr "Es wurde kein passender Web-Browers gefunden."
1120
1135
 
1121
 
#: ../src/dsp_wallet.c:726
 
1136
#: ../src/dsp_wallet.c:769
1122
1137
msgid ""
1123
1138
"Do you want to save the changes\n"
1124
1139
"in the current file ?"
1126
1141
"Möchten Sie die Änderungen\n"
1127
1142
"in der aktuellen Datei speichern?"
1128
1143
 
1129
 
#: ../src/dsp_wallet.c:730
 
1144
#: ../src/dsp_wallet.c:773
1130
1145
#, c-format
1131
1146
msgid ""
1132
1147
"If you do not save, %d changes will be\n"
1135
1150
"Wenn Sie nicht speichern gehen\n"
1136
1151
"%d Änderungen verloren."
1137
1152
 
1138
 
#: ../src/dsp_wallet.c:735
 
1153
#: ../src/dsp_wallet.c:778
1139
1154
msgid "Do _not save"
1140
1155
msgstr "_Nicht speichern"
1141
1156
 
1142
 
#: ../src/dsp_wallet.c:807
 
1157
#. fix: v4.0
 
1158
#: ../src/dsp_wallet.c:850 ../src/homebank.c:1145
1143
1159
msgid "(Nobody)"
1144
1160
msgstr "(Unbekannt)"
1145
1161
 
1146
 
#: ../src/dsp_wallet.c:1106
 
1162
#: ../src/dsp_wallet.c:1156
1147
1163
msgid "No transaction to insert"
1148
1164
msgstr "Keine Transaktionen zum einfügen"
1149
1165
 
1150
 
#: ../src/dsp_wallet.c:1108
 
1166
#: ../src/dsp_wallet.c:1158
1151
1167
#, c-format
1152
1168
msgid "%d transactions inserted"
1153
 
msgstr ""
1154
 
"Copy text   \t\r\n"
1155
 
"%d Transaktionen eingefügt"
 
1169
msgstr "%d Transaktionen eingefügt"
1156
1170
 
1157
 
#: ../src/dsp_wallet.c:1111
 
1171
#: ../src/dsp_wallet.c:1161
1158
1172
msgid "Check automated transactions result"
1159
1173
msgstr "automatisiertes Transaktionsergebnis prüfen"
1160
1174
 
1161
 
#: ../src/dsp_wallet.c:1136
 
1175
#: ../src/dsp_wallet.c:1186
1162
1176
msgid "Import Amiga file"
1163
1177
msgstr "Amiga-Datei importieren"
1164
1178
 
1165
 
#: ../src/dsp_wallet.c:1177
 
1179
#: ../src/dsp_wallet.c:1228
1166
1180
#, c-format
1167
1181
msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
1168
 
msgstr "Zurücksetzen auf die zuvor gespeicherte Datei von '%s'?"
 
1182
msgstr "Zurücksetzen auf die zuvor gespeicherte Version von '%s'?"
1169
1183
 
1170
 
#: ../src/dsp_wallet.c:1183
 
1184
#: ../src/dsp_wallet.c:1234
 
1185
#, fuzzy
1171
1186
msgid ""
1172
1187
"- Changes made to the wallet will be permanently lost\n"
1173
 
"- Wallet will be restored to the last save (.old)"
 
1188
"- Wallet will be restored to the last save (.xhb~)"
1174
1189
msgstr ""
1175
 
"- Änderungen am Wallet gehen für immer verloren\n"
1176
 
"- Das Wallet wird auf den letzten Speicherstand zurückgesetzt (.old)"
1177
 
 
1178
 
#: ../src/dsp_wallet.c:2174
 
1190
"- Änderungen an der Geldbörse gehen für immer verloren\n"
 
1191
"- Die Geldbörse wird auf den letzten Speicherstand zurückgesetzt (.old)"
 
1192
 
 
1193
#: ../src/dsp_wallet.c:1332
 
1194
msgid "File error"
 
1195
msgstr "Dateifehler"
 
1196
 
 
1197
#: ../src/dsp_wallet.c:1333
 
1198
#, c-format
 
1199
msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
 
1200
msgstr "%s ist keine gültige HomeBank Datei."
 
1201
 
 
1202
#: ../src/dsp_wallet.c:1989
 
1203
#, fuzzy
 
1204
msgid "Open"
 
1205
msgstr "Ö_ffnen..."
 
1206
 
 
1207
#: ../src/dsp_wallet.c:2004
 
1208
#, fuzzy
 
1209
msgid "Archive"
 
1210
msgstr "_Vorlagen..."
 
1211
 
 
1212
#. column: Income
 
1213
#: ../src/dsp_wallet.c:2007 ../src/dsp_wallet.c:2019 ../src/rep_budget.c:99
 
1214
#: ../src/rep_budget.c:1277
 
1215
msgid "Budget"
 
1216
msgstr "Budget"
 
1217
 
 
1218
#: ../src/dsp_wallet.c:2010
 
1219
#, fuzzy
 
1220
msgid "Show"
 
1221
msgstr "Anzeigen..."
 
1222
 
 
1223
#: ../src/dsp_wallet.c:2016
 
1224
#, fuzzy
 
1225
msgid "Statistics"
 
1226
msgstr "Stat_istiken..."
 
1227
 
 
1228
#: ../src/dsp_wallet.c:2022
 
1229
#, fuzzy
 
1230
msgid "Overdrawn"
 
1231
msgstr "Über_ziehungen..."
 
1232
 
 
1233
#: ../src/dsp_wallet.c:2025
 
1234
#, fuzzy
 
1235
msgid "Carcost"
 
1236
msgstr "KFZ-Kosten..."
 
1237
 
 
1238
#: ../src/dsp_wallet.c:2360
1179
1239
msgid "<b>Accounts summary</b>"
1180
 
msgstr "<b>Konten Übersicht</b>"
 
1240
msgstr "<b>Kontenübersicht</b>"
1181
1241
 
1182
 
#: ../src/dsp_wallet.c:2190
 
1242
#: ../src/dsp_wallet.c:2376
1183
1243
msgid "<b>Upcoming automated transactions</b>"
1184
1244
msgstr "<b>Kommende automatisierte Transaktionen</b>"
1185
1245
 
1186
 
#: ../src/homebank.c:100
 
1246
#: ../src/homebank.c:106
1187
1247
msgid "Output version information and exit"
1188
1248
msgstr "Version ausgeben und beenden"
1189
1249
 
1190
 
#: ../src/homebank.c:103
 
1250
#: ../src/homebank.c:109
1191
1251
msgid "[FILE]"
1192
1252
msgstr "[DATEI]"
1193
1253
 
1194
 
#: ../src/homebank.c:191
 
1254
#: ../src/homebank.c:196
 
1255
msgid "Export as QIF"
 
1256
msgstr "Nach QIF exportieren"
 
1257
 
 
1258
#: ../src/homebank.c:207 ../src/import.c:1601
 
1259
msgid "QIF files"
 
1260
msgstr "QIF-Dateien"
 
1261
 
 
1262
#: ../src/homebank.c:212 ../src/homebank.c:277 ../src/homebank.c:342
 
1263
#: ../src/homebank.c:463 ../src/import.c:1591
 
1264
msgid "All files"
 
1265
msgstr "Alle Dateien"
 
1266
 
 
1267
#: ../src/homebank.c:251
1195
1268
msgid "Import from CSV"
1196
 
msgstr "Aus dem CSV importieren"
 
1269
msgstr "Aus CSV importieren"
1197
1270
 
1198
 
#: ../src/homebank.c:196
 
1271
#: ../src/homebank.c:257
1199
1272
msgid "Export as CSV"
1200
1273
msgstr "Als CSV exportieren"
1201
1274
 
1202
 
#: ../src/homebank.c:208
 
1275
#: ../src/homebank.c:272 ../src/import.c:1606
1203
1276
msgid "CSV files"
1204
 
msgstr "CSV Dateien"
1205
 
 
1206
 
#: ../src/homebank.c:392
 
1277
msgstr "CSV-Dateien"
 
1278
 
 
1279
#: ../src/homebank.c:320
 
1280
msgid "Open homebank file"
 
1281
msgstr "HomeBank-Datei öffnen"
 
1282
 
 
1283
#: ../src/homebank.c:325
 
1284
msgid "Save homebank file as"
 
1285
msgstr "HomeBank-Datei speichern unter"
 
1286
 
 
1287
#: ../src/homebank.c:337
 
1288
msgid "HomeBank files"
 
1289
msgstr "HomeBank-Dateien"
 
1290
 
 
1291
#: ../src/homebank.c:458
1207
1292
msgid "Amiga files"
1208
 
msgstr "Amiga Dateien"
 
1293
msgstr "Amiga-Dateien"
1209
1294
 
1210
 
#: ../src/homebank.c:1044 ../src/homebank.c:1045
 
1295
#: ../src/homebank.c:1254 ../src/homebank.c:1255
1211
1296
msgid "HomeBank options"
1212
 
msgstr "HomeBank Optionen"
 
1297
msgstr "HomeBank-Optionen"
1213
1298
 
1214
 
#: ../src/homebank.c:1142
 
1299
#: ../src/homebank.c:1373
1215
1300
#, c-format
1216
1301
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1217
 
msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden, da sie nicht existiert.\n"
 
1302
msgstr ""
 
1303
"Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden, weil sie nicht existiert.\n"
1218
1304
 
1219
1305
#: ../src/imp_amiga.c:105
1220
1306
msgid "Import HomeBank Amiga File"
1221
 
msgstr "HomeBank Amiga-Datei importieren"
 
1307
msgstr "HomeBank-Amiga-Datei importieren"
1222
1308
 
1223
1309
#: ../src/imp_amiga.c:106
1224
1310
#, c-format
1226
1312
"Wrong Amiga file version %d.%d\n"
1227
1313
"( must be > 3.0 )"
1228
1314
msgstr ""
1229
 
"Falsche Amiga-Datei Version %d%d\n"
 
1315
"Falsche Amiga-Datei-Version %d%d\n"
1230
1316
"( muss > 3.0 sein )"
1231
1317
 
1232
 
#: ../src/import.c:303 ../src/import.c:665
1233
 
#, c-format
1234
 
msgid "new%d"
1235
 
msgstr "neu%d"
1236
 
 
1237
 
#: ../src/import.c:710
1238
 
#, fuzzy
 
1318
#: ../src/import.c:58
 
1319
msgid "Import assistant"
 
1320
msgstr "Importassistent"
 
1321
 
 
1322
#: ../src/import.c:59
 
1323
msgid "Select a file to import"
 
1324
msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"
 
1325
 
 
1326
#: ../src/import.c:60
 
1327
msgid "File content"
 
1328
msgstr "Dateiinhalt"
 
1329
 
 
1330
#: ../src/import.c:61
 
1331
msgid "Transaction selection"
 
1332
msgstr "Transaktionsauswahl"
 
1333
 
 
1334
#: ../src/import.c:62
 
1335
msgid "Update your accounts"
 
1336
msgstr "Ihre Konten aktualisieren"
 
1337
 
 
1338
#: ../src/import.c:682
 
1339
msgid "Please select a file..."
 
1340
msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei ..."
 
1341
 
 
1342
#: ../src/import.c:693
1239
1343
msgid "Unknown/Invalid file..."
1240
1344
msgstr "Unbekannte/Ungültige Datei..."
1241
1345
 
1242
 
#: ../src/import.c:714
 
1346
#: ../src/import.c:697
 
1347
msgid "QIF file recognised !"
 
1348
msgstr "QIF-Datei erkannt !"
 
1349
 
 
1350
#: ../src/import.c:704
1243
1351
msgid "OFX file recognised !"
1244
1352
msgstr "OFX-Datei gefunden !"
1245
1353
 
1246
 
#: ../src/import.c:719
 
1354
#: ../src/import.c:707
 
1355
msgid "** OFX support is disabled **"
 
1356
msgstr "** OFX Unterstützung ist deaktiviert **"
 
1357
 
 
1358
#: ../src/import.c:712
1247
1359
msgid "CSV operation file recognised !"
1248
1360
msgstr "CSV"
1249
1361
 
1250
 
#: ../src/import.c:1137
 
1362
#: ../src/import.c:1249
 
1363
#, c-format
 
1364
msgid ""
 
1365
"%d accounts\n"
 
1366
"%d transactions\n"
 
1367
"%d payees\n"
 
1368
"%d categories\n"
 
1369
msgstr ""
 
1370
"%d Konten\n"
 
1371
"%d Transaktionen\n"
 
1372
"%d Empfänger\n"
 
1373
"%d Kategorien\n"
 
1374
 
 
1375
#: ../src/import.c:1372
1251
1376
#, c-format
1252
1377
msgid ""
1253
1378
"%d accounts will be created.\n"
1260
1385
"%d Transaktionen werden importiert.\n"
1261
1386
"%d Transaktionen werden zurückgewiesen."
1262
1387
 
1263
 
#: ../src/import.c:1151
1264
 
#, c-format
1265
 
msgid ""
1266
 
"%d transactions will be imported.\n"
1267
 
"%d transactions will be rejected."
1268
 
msgstr ""
1269
 
"%d Transaktionen werden importiert.\n"
1270
 
"%d Transaktionen werden zurückgewiesen."
1271
 
 
1272
 
#: ../src/import.c:1167
 
1388
#: ../src/import.c:1389
1273
1389
#, c-format
1274
1390
msgid "Import assistant (%d of %d)"
1275
1391
msgstr "Import Assistent (%d von %d)"
1276
1392
 
1277
 
#: ../src/import.c:1208
 
1393
#: ../src/import.c:1530
1278
1394
msgid ""
1279
1395
"HomeBank can import transactions from several file formats:\n"
1280
1396
"\n"
 
1397
"- QIF\n"
 
1398
"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
1281
1399
"- CSV (Homebank transaction CSV export format only)\n"
1282
 
"- OFX/QFX (optional)\n"
1283
1400
"\n"
1284
1401
"Other formats or not supported at the moment.\n"
1285
1402
"\n"
1290
1407
msgstr ""
1291
1408
"HomeBank kann Transaktionen aus verschiedenen Dateiformaten importieren:\n"
1292
1409
"\n"
1293
 
"- CSV (Homebank Transaktionen nur CSV-Export)\n"
1294
 
"- OFX/QFX (optional)\n"
1295
 
"\n"
1296
 
"Andere Formate werden noch nicht unterstützt.\n"
1297
 
"\n"
1298
 
"Der Importvorgand hat mehrere Schritte. Ihre Homebank Konten\n"
1299
 
"werden nicht verändert, bis Sie \"übernehmen\" am Ende des Assistenten "
1300
 
"klicken.\n"
1301
 
"\n"
1302
 
"Klicken Sie jetzt auf \"weiter\" um den Import zu starten."
1303
 
 
1304
 
#: ../src/import.c:1227
1305
 
msgid "Transaction import wizard"
1306
 
msgstr "Transaktions-Import-Assistent"
1307
 
 
1308
 
#. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), vbox, GTK_ASSISTANT_PAGE_CONTENT);
1309
 
#: ../src/import.c:1262
1310
 
msgid "Select a file to load"
1311
 
msgstr "Wählen Sie eine Datei zum importieren"
1312
 
 
1313
 
#: ../src/import.c:1287
1314
 
msgid ""
1315
 
"The file you selected appears to contains transactions\n"
1316
 
"for just one account, without specifying its name.\n"
1317
 
"\n"
1318
 
"Please select the account to which these transactions can be attached."
1319
 
msgstr ""
1320
 
"Die Datei, die Sie ausgewählt haben, scheint Transaktionen\n"
1321
 
"für ein Konto ohne spezifischen Namen zu enthalten.\n"
1322
 
"\n"
1323
 
"Bitte wählen Sie da Konto zu dem diese Transaktionen zugeordnet werden."
1324
 
 
1325
 
#: ../src/import.c:1307
1326
 
msgid "Set the default account"
1327
 
msgstr "Setze das Standard Konto"
1328
 
 
1329
 
#: ../src/import.c:1334
1330
 
msgid ""
1331
 
"Duplicate transactions will be found and unselected\n"
1332
 
"for import but can, of course, be reselected.\n"
1333
 
"\n"
1334
 
"The match is done in order by account, amount and date.\n"
1335
 
"For date, you can set a tolerance:\n"
1336
 
"\n"
1337
 
"- 0 means an exact match.\n"
1338
 
"- 1-14 to match +/- 1 to 14 days\n"
1339
 
"\n"
1340
 
msgstr ""
1341
 
"Doppelte Transaktionen werden gesucht und deselektiert\n"
1342
 
"um sie zu importieren können sie natürlich wieder selektiert werden,\n"
1343
 
"\n"
1344
 
"Die Überprüfund wird in der Reihenfolge Konto, Betrag und Datum gemacht.\n"
1345
 
"Für das Datum können Soe eine Toleranz setuen:\n"
1346
 
"\n"
1347
 
"- 0 bedeutet exakte Übereinstimmung.\n"
1348
 
"- 1-14 Übereinstimmung um +/- 1 bis 14 Tage\n"
1349
 
"\n"
1350
 
 
1351
 
#: ../src/import.c:1347
 
1410
"- QIF\n"
 
1411
"- OFX/QFX (wenn bei Kompilierung berücksichtigt)\n"
 
1412
"- CSV (nur aus HomeBank exportierte Transaktionen)\n"
 
1413
"\n"
 
1414
"Andere Formate werden derzeit nicht unterstützt.\n"
 
1415
"\n"
 
1416
"Der Import-Prozess besteht aus mehreren Schritten. Ihre HomeBank-Konten "
 
1417
"werden dabei erst geändert, nachdem Sie \"Anwenden\" am Ende dieses "
 
1418
"Assistenten gewählt haben.\n"
 
1419
"\n"
 
1420
"Um den Datei-Import zu beginnen, wählen Sie bitte \"weiter\"."
 
1421
 
 
1422
#: ../src/import.c:1596
 
1423
#, fuzzy
 
1424
msgid "OFX/QFX files"
 
1425
msgstr "QIF-Dateien"
 
1426
 
 
1427
#: ../src/import.c:1693
 
1428
msgid "<b>File analysis summary</b>"
 
1429
msgstr "<b>Zusammenfassung der Dateianalyse</b>"
 
1430
 
 
1431
#: ../src/import.c:1701
 
1432
msgid "Filename:"
 
1433
msgstr "Dateiname:"
 
1434
 
 
1435
#: ../src/import.c:1709
 
1436
msgid "Details:"
 
1437
msgstr "Details:"
 
1438
 
 
1439
#: ../src/import.c:1720
 
1440
msgid "<b>Unamed account selection</b>"
 
1441
msgstr "<b>Auswahl des unbekannten Kontos</b>"
 
1442
 
 
1443
#: ../src/import.c:1732
 
1444
msgid ""
 
1445
"The file that you just loaded appears to contain transactions for an account "
 
1446
"without specifying\n"
 
1447
"the name of that account. Please select the account to which these "
 
1448
"transactions can be attached."
 
1449
msgstr ""
 
1450
"In der Datei werden Transaktionen beschrieben, ohne dass ein Konto genannt "
 
1451
"wird. Bitte wählen Sie aus, auf welches Konto diese sich beziehen."
 
1452
 
 
1453
#: ../src/import.c:1742
 
1454
msgid "new account"
 
1455
msgstr "Neues Konto"
 
1456
 
 
1457
#: ../src/import.c:1747
 
1458
msgid "_Name:"
 
1459
msgstr "_Name:"
 
1460
 
 
1461
#: ../src/import.c:1755
 
1462
msgid "existing account"
 
1463
msgstr "Existierendes Konto"
 
1464
 
 
1465
#: ../src/import.c:1810
 
1466
msgid "<b>Duplicate match options</b>"
 
1467
msgstr "<b>doppelte übereinstimmende Optionen</b>"
 
1468
 
 
1469
#: ../src/import.c:1822
1352
1470
msgid "Date _tolerance:"
1353
 
msgstr "Datums _Toleranz:"
 
1471
msgstr "Datums-_Toleranz:"
1354
1472
 
1355
 
#: ../src/import.c:1352
 
1473
#: ../src/import.c:1832
1356
1474
msgid "days"
1357
1475
msgstr "Tag(e)"
1358
1476
 
1359
 
#: ../src/import.c:1359
1360
 
msgid "Set the duplicate match option"
1361
 
msgstr "Wie werden Duplikate gefunden?"
 
1477
#: ../src/import.c:1849
 
1478
msgid ""
 
1479
"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
 
1480
"A date tolerance of 0 days means an exact match"
 
1481
msgstr ""
 
1482
"Die Übereinstimmung wird in dieser Reihenfolge durchgeführt: durch Konto, "
 
1483
"durch Konto und Datum.\n"
 
1484
"Eine Datumsdifferenz von 0 Tagen bedeutet eine exakte Übereinstimmung"
1362
1485
 
1363
 
#: ../src/import.c:1383
 
1486
#: ../src/import.c:1862
1364
1487
msgid "<b>Transactions to import</b>"
1365
 
msgstr ""
1366
 
"Copy text   \t\r\n"
1367
 
"<b>Transaktionen zum importieren</b>"
 
1488
msgstr "<b>Zu importierende Transaktionen</b>"
1368
1489
 
1369
 
#: ../src/import.c:1398
 
1490
#: ../src/import.c:1882
1370
1491
msgid "<b>Possible duplicate for the above selected transaction</b>"
1371
1492
msgstr "<b>Mögliches Duplikat für die oben ausgewählte Transaktion</b>"
1372
1493
 
1373
1494
#. Create the expander
1374
 
#: ../src/import.c:1402
 
1495
#: ../src/import.c:1886
1375
1496
msgid "Details"
1376
1497
msgstr "Einzelheiten"
1377
1498
 
1378
 
#. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), vbox, GTK_ASSISTANT_PAGE_CONFIRM);
1379
 
#. gtk_assistant_set_page_complete (GTK_ASSISTANT (assistant), vbox, TRUE);
1380
 
#: ../src/import.c:1426
1381
 
msgid "Select transactions to import"
1382
 
msgstr "Wählen Sie die Transaktion die importieret werden soll"
1383
 
 
1384
 
#: ../src/import.c:1454
 
1499
#: ../src/import.c:1951
1385
1500
msgid ""
1386
1501
"Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
1387
1502
"\n"
1388
1503
msgstr ""
1389
 
"Klicken Sie \"Übernehmen\" um Ihr Konto zu aktualisieren.\n"
 
1504
"Klicken Sie auf \"Übernehmen\" um Ihre Konten zu aktualisieren.\n"
1390
1505
"\n"
1391
1506
 
1392
 
#. gtk_assistant_set_page_complete (GTK_ASSISTANT (assistant), label, TRUE);
1393
 
#: ../src/import.c:1467
1394
 
msgid "Update your accounts"
1395
 
msgstr "Ihre Konten aktualisieren"
1396
 
 
1397
 
#: ../src/list_account.c:270 ../src/list_operation.c:425
 
1507
#: ../src/list_account.c:253 ../src/list_operation.c:477
1398
1508
msgid "State"
1399
1509
msgstr "Status"
1400
1510
 
1401
1511
#. column 4: Bank
1402
 
#: ../src/list_account.c:288
 
1512
#: ../src/list_account.c:273
1403
1513
msgid "Bank"
1404
1514
msgstr "Institut"
1405
1515
 
1406
1516
#. column 5: Today
1407
 
#: ../src/list_account.c:292
 
1517
#: ../src/list_account.c:277
1408
1518
msgid "Today"
1409
1519
msgstr "Heute"
1410
1520
 
1411
1521
#. column 6: Future
1412
 
#: ../src/list_account.c:296
 
1522
#: ../src/list_account.c:281
1413
1523
msgid "Future"
1414
1524
msgstr "Zukünftig"
1415
1525
 
1416
 
#: ../src/list_operation.c:447 ../src/list_operation.c:669
1417
 
#: ../src/rep_car.c:973 ../src/rep_over.c:952
 
1526
#: ../src/list_operation.c:500 ../src/list_operation.c:711
 
1527
#: ../src/rep_car.c:996 ../src/rep_over.c:1018
1418
1528
msgid "Date"
1419
1529
msgstr "Datum"
1420
1530
 
1421
 
#: ../src/list_upcoming.c:206
 
1531
#: ../src/list_upcoming.c:208
1422
1532
msgid "Next on"
1423
1533
msgstr "Fällig am"
1424
1534
 
1425
 
#: ../src/list_upcoming.c:218
 
1535
#: ../src/list_upcoming.c:220
1426
1536
msgid "Remaining"
1427
1537
msgstr "Verbleibend"
1428
1538
 
1429
 
#: ../src/rep_budget.c:98
 
1539
#: ../src/rep_budget.c:99
1430
1540
msgid "Spent & Budget"
1431
 
msgstr "Ausgegeben & Budget"
 
1541
msgstr "Ausgaben & Budget"
1432
1542
 
1433
1543
#. column: Expense
1434
 
#: ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_budget.c:1248
 
1544
#: ../src/rep_budget.c:99 ../src/rep_budget.c:1273
1435
1545
msgid "Spent"
1436
 
msgstr "Ausgegeben"
1437
 
 
1438
 
#. column: Income
1439
 
#: ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_budget.c:1252
1440
 
msgid "Budget"
1441
 
msgstr "Budget"
 
1546
msgstr "Ausgaben"
1442
1547
 
1443
1548
#. column: Balance
1444
 
#: ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_budget.c:1256
 
1549
#: ../src/rep_budget.c:99 ../src/rep_budget.c:1281
1445
1550
msgid "Decay"
1446
1551
msgstr "Restbetrag"
1447
1552
 
1448
 
#: ../src/rep_budget.c:106 ../src/rep_over.c:93 ../src/rep_stats.c:126
 
1553
#: ../src/rep_budget.c:107 ../src/rep_over.c:93 ../src/rep_stats.c:126
1449
1554
msgid "List"
1450
1555
msgstr "Liste"
1451
1556
 
1452
 
#: ../src/rep_budget.c:106 ../src/rep_over.c:93 ../src/rep_stats.c:126
 
1557
#: ../src/rep_budget.c:107 ../src/rep_over.c:93 ../src/rep_stats.c:126
1453
1558
msgid "View results as list"
1454
1559
msgstr "Ergebnisse als Liste anzeigen"
1455
1560
 
1456
 
#: ../src/rep_budget.c:107 ../src/rep_stats.c:127
 
1561
#: ../src/rep_budget.c:108 ../src/rep_stats.c:127
1457
1562
msgid "Bar"
1458
1563
msgstr "Balken"
1459
1564
 
1460
 
#: ../src/rep_budget.c:107 ../src/rep_stats.c:127
 
1565
#: ../src/rep_budget.c:108 ../src/rep_stats.c:127
1461
1566
msgid "View results as bars"
1462
1567
msgstr "Zeige Ergebnis als Säulendiagramm"
1463
1568
 
1464
 
#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:130
 
1569
#: ../src/rep_budget.c:110 ../src/rep_stats.c:130
1465
1570
msgid "Detail"
1466
1571
msgstr "Details"
1467
1572
 
1468
 
#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:130
 
1573
#: ../src/rep_budget.c:110 ../src/rep_stats.c:130
1469
1574
msgid "Toggle detail"
1470
1575
msgstr "Details anzeigen"
1471
1576
 
1472
 
#: ../src/rep_budget.c:110 ../src/rep_stats.c:131
 
1577
#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:131
1473
1578
msgid "Legend"
1474
1579
msgstr "Legende"
1475
1580
 
1476
 
#: ../src/rep_budget.c:110 ../src/rep_stats.c:131
 
1581
#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:131
1477
1582
msgid "Toggle legend"
1478
1583
msgstr "Legende anzeigen"
1479
1584
 
1480
 
#: ../src/rep_budget.c:112 ../src/rep_over.c:96 ../src/rep_stats.c:135
 
1585
#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_over.c:96 ../src/rep_stats.c:135
1481
1586
msgid "Refresh"
1482
1587
msgstr "Aktualisieren"
1483
1588
 
1484
 
#: ../src/rep_budget.c:112 ../src/rep_over.c:96 ../src/rep_stats.c:135
 
1589
#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_over.c:96 ../src/rep_stats.c:135
1485
1590
msgid "Refresh results"
1486
1591
msgstr "Ergebnisse aktualisieren"
1487
1592
 
1488
 
#: ../src/rep_budget.c:856
 
1593
#: ../src/rep_budget.c:863
1489
1594
msgid "Budget report"
1490
 
msgstr "Budget Auswertung"
 
1595
msgstr "Budget-Auswertung"
1491
1596
 
1492
 
#: ../src/rep_budget.c:882 ../src/rep_car.c:602 ../src/rep_over.c:597
1493
 
#: ../src/rep_stats.c:1293
 
1597
#: ../src/rep_budget.c:889 ../src/rep_car.c:623 ../src/rep_over.c:654
 
1598
#: ../src/rep_stats.c:1436
1494
1599
msgid "<b>Display</b>"
1495
1600
msgstr "<b>Anzeigen</b>"
1496
1601
 
1497
 
#: ../src/rep_budget.c:886
 
1602
#: ../src/rep_budget.c:893
1498
1603
msgid "_Kind:"
1499
1604
msgstr "_Typ"
1500
1605
 
1501
 
#: ../src/rep_budget.c:893 ../src/rep_stats.c:1304
 
1606
#: ../src/rep_budget.c:900 ../src/rep_stats.c:1447
1502
1607
msgid "_View:"
1503
1608
msgstr "_Anzeige"
1504
1609
 
1505
 
#: ../src/rep_budget.c:900 ../src/rep_car.c:614 ../src/rep_over.c:608
1506
 
#: ../src/rep_stats.c:1316
 
1610
#: ../src/rep_budget.c:907 ../src/rep_car.c:636 ../src/rep_over.c:666
 
1611
#: ../src/rep_stats.c:1459
1507
1612
msgid "_Minor currency"
1508
1613
msgstr "Währung umschalten"
1509
1614
 
1510
 
#: ../src/rep_budget.c:910 ../src/rep_car.c:624 ../src/rep_over.c:618
1511
 
#: ../src/rep_stats.c:1332
 
1615
#: ../src/rep_budget.c:917 ../src/rep_car.c:646 ../src/rep_over.c:676
 
1616
#: ../src/rep_stats.c:1475
1512
1617
msgid "<b>Date filter</b>"
1513
 
msgstr "<b>Datums Filter</b>"
 
1618
msgstr "<b>Datumsfilter</b>"
1514
1619
 
1515
 
#: ../src/rep_budget.c:986
 
1620
#: ../src/rep_budget.c:1010
1516
1621
msgid "Decay:"
1517
1622
msgstr "Restbetrag:"
1518
1623
 
1519
 
#: ../src/rep_budget.c:995
 
1624
#: ../src/rep_budget.c:1019
1520
1625
msgid "Budget:"
1521
1626
msgstr "Budget:"
1522
1627
 
1523
 
#: ../src/rep_budget.c:1004
 
1628
#: ../src/rep_budget.c:1028
1524
1629
msgid "Spent:"
1525
1630
msgstr "Ausgegeben:"
1526
1631
 
1527
 
#: ../src/rep_car.c:575
 
1632
#: ../src/rep_car.c:596
1528
1633
msgid "Car report"
1529
 
msgstr "KFZ Auswertung"
 
1634
msgstr "KFZ-Auswertung"
1530
1635
 
1531
 
#: ../src/rep_car.c:606
 
1636
#: ../src/rep_car.c:627
1532
1637
msgid "_Car category:"
1533
 
msgstr "_KFZ Kategorie"
 
1638
msgstr "_KFZ-Kategorie"
1534
1639
 
1535
1640
#. column: consumption for 100Km
1536
 
#: ../src/rep_car.c:690 ../src/rep_car.c:1024
 
1641
#: ../src/rep_car.c:712 ../src/rep_car.c:1048
1537
1642
msgid "100 Km"
1538
1643
msgstr "100km"
1539
1644
 
1540
 
#: ../src/rep_car.c:693
 
1645
#: ../src/rep_car.c:715
1541
1646
msgid "Total"
1542
1647
msgstr "Gesamt"
1543
1648
 
1544
 
#: ../src/rep_car.c:697
 
1649
#: ../src/rep_car.c:719
1545
1650
msgid "Meter:"
1546
1651
msgstr "Meter:"
1547
1652
 
1548
 
#: ../src/rep_car.c:701
 
1653
#: ../src/rep_car.c:723
1549
1654
msgid "Consumption:"
1550
1655
msgstr "Verbrauch:"
1551
1656
 
1552
 
#: ../src/rep_car.c:705
 
1657
#: ../src/rep_car.c:727
1553
1658
msgid "Fuel cost:"
1554
1659
msgstr "Treibstoffkosten:"
1555
1660
 
1556
 
#: ../src/rep_car.c:709
 
1661
#: ../src/rep_car.c:731
1557
1662
msgid "Other cost:"
1558
1663
msgstr "Andere Kosten:"
1559
1664
 
1560
 
#: ../src/rep_car.c:713
 
1665
#: ../src/rep_car.c:735
1561
1666
msgid "Total cost:"
1562
1667
msgstr "Gesamtkosten:"
1563
1668
 
1583
1688
#. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repcar_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1584
1689
#.
1585
1690
#. column: Meter
1586
 
#: ../src/rep_car.c:1004
 
1691
#: ../src/rep_car.c:1028
1587
1692
msgid "Meter"
1588
1693
msgstr "Meter"
1589
1694
 
1590
1695
#. column: Fuel load
1591
 
#: ../src/rep_car.c:1008
 
1696
#: ../src/rep_car.c:1032
1592
1697
msgid "Fuel"
1593
1698
msgstr "Treibstoff"
1594
1699
 
1595
1700
#. column: Price by unit
1596
 
#: ../src/rep_car.c:1012
 
1701
#: ../src/rep_car.c:1036
1597
1702
msgid "Price"
1598
1703
msgstr "Preis"
1599
1704
 
1600
1705
#. column: Distance done
1601
 
#: ../src/rep_car.c:1020
 
1706
#: ../src/rep_car.c:1044
1602
1707
msgid "Dist."
1603
1708
msgstr "Distanz"
1604
1709
 
1610
1715
msgid "View results as lines"
1611
1716
msgstr "Ergebnisse als Linien anzeigen"
1612
1717
 
1613
 
#: ../src/rep_over.c:568
 
1718
#: ../src/rep_over.c:302
 
1719
#, c-format
 
1720
msgid "%d/%d under %s"
 
1721
msgstr "%d/%d unter %s"
 
1722
 
 
1723
#: ../src/rep_over.c:625
1614
1724
msgid "Overdrawn report"
1615
 
msgstr "Überziehungs Auswertung"
 
1725
msgstr "Überziehungs-Auswertung"
1616
1726
 
1617
1727
#. column: Balance
1618
 
#: ../src/rep_over.c:979 ../src/rep_stats.c:194 ../src/rep_stats.c:1723
 
1728
#: ../src/rep_over.c:1047 ../src/rep_stats.c:202 ../src/rep_stats.c:1887
1619
1729
msgid "Balance"
1620
1730
msgstr "Saldo"
1621
1731
 
1625
1735
 
1626
1736
#: ../src/rep_stats.c:128
1627
1737
msgid "View results as pies"
1628
 
msgstr "Zeige Ergebnis als Kuchendiagramm"
 
1738
msgstr "Zeige Ergebnis als Tortendiagramm"
1629
1739
 
1630
1740
#: ../src/rep_stats.c:132
1631
1741
msgid "Rate"
1636
1746
msgstr "Wachstum anzeigen"
1637
1747
 
1638
1748
#: ../src/rep_stats.c:134
1639
 
msgid "Filter"
1640
 
msgstr "Filter"
1641
 
 
1642
 
#: ../src/rep_stats.c:134
1643
1749
msgid "Edit the filter"
1644
1750
msgstr "Filter einstellen"
1645
1751
 
1646
 
#: ../src/rep_stats.c:194
 
1752
#: ../src/rep_stats.c:198
 
1753
msgid "Subcategory"
 
1754
msgstr "Unterkategorie"
 
1755
 
 
1756
#: ../src/rep_stats.c:198
 
1757
msgid "Tag"
 
1758
msgstr "Kennzeichen"
 
1759
 
 
1760
#: ../src/rep_stats.c:202
1647
1761
msgid "Exp. & Inc."
1648
1762
msgstr "Ausgaben & Einnahmen"
1649
1763
 
1650
 
#: ../src/rep_stats.c:198
 
1764
#: ../src/rep_stats.c:206
1651
1765
msgid "All date"
1652
1766
msgstr "Jedes Datum"
1653
1767
 
1654
 
#: ../src/rep_stats.c:199
 
1768
#: ../src/rep_stats.c:207
1655
1769
msgid "Current month"
1656
1770
msgstr "Aktueller Monat"
1657
1771
 
1658
 
#: ../src/rep_stats.c:200
 
1772
#: ../src/rep_stats.c:208
1659
1773
msgid "Current year"
1660
1774
msgstr "Aktuelles Jahr"
1661
1775
 
1662
 
#: ../src/rep_stats.c:201
 
1776
#: ../src/rep_stats.c:209
1663
1777
msgid "Previous month"
1664
1778
msgstr "Voriger Monat"
1665
1779
 
1666
 
#: ../src/rep_stats.c:202
 
1780
#: ../src/rep_stats.c:210
1667
1781
msgid "Previous year"
1668
1782
msgstr "Vorheriges Jahr"
1669
1783
 
1670
 
#: ../src/rep_stats.c:203
 
1784
#: ../src/rep_stats.c:211
1671
1785
msgid "Last 30 days"
1672
1786
msgstr "Letzten 30 Tage"
1673
1787
 
1674
 
#: ../src/rep_stats.c:204
 
1788
#: ../src/rep_stats.c:212
1675
1789
msgid "Last 2 months"
1676
1790
msgstr "Letzten 2 Monate"
1677
1791
 
1678
 
#: ../src/rep_stats.c:205
 
1792
#: ../src/rep_stats.c:213
1679
1793
msgid "Last 3 months"
1680
1794
msgstr "Letzten 3 Monate"
1681
1795
 
1682
 
#: ../src/rep_stats.c:206
 
1796
#: ../src/rep_stats.c:214
1683
1797
msgid "Last 4 months"
1684
1798
msgstr "Letzten 4 Monate"
1685
1799
 
1686
 
#: ../src/rep_stats.c:207
 
1800
#: ../src/rep_stats.c:215
1687
1801
msgid "Last 6 months"
1688
1802
msgstr "Letzten 6 Monate"
1689
1803
 
1690
 
#: ../src/rep_stats.c:208
 
1804
#: ../src/rep_stats.c:216
1691
1805
msgid "Last 12 months"
1692
1806
msgstr "Letzten 12 Monate"
1693
1807
 
1694
 
#: ../src/rep_stats.c:215
 
1808
#: ../src/rep_stats.c:223
1695
1809
msgid "All month"
1696
1810
msgstr "Jeden Monat"
1697
1811
 
1698
 
#: ../src/rep_stats.c:216 ../src/rep_stats.c:234
 
1812
#: ../src/rep_stats.c:224 ../src/rep_stats.c:242
1699
1813
msgid "January"
1700
1814
msgstr "Januar"
1701
1815
 
1702
 
#: ../src/rep_stats.c:217 ../src/rep_stats.c:235
 
1816
#: ../src/rep_stats.c:225 ../src/rep_stats.c:243
1703
1817
msgid "February"
1704
1818
msgstr "Februar"
1705
1819
 
1706
 
#: ../src/rep_stats.c:218 ../src/rep_stats.c:236
 
1820
#: ../src/rep_stats.c:226 ../src/rep_stats.c:244
1707
1821
msgid "March"
1708
1822
msgstr "März"
1709
1823
 
1710
 
#: ../src/rep_stats.c:219 ../src/rep_stats.c:237
 
1824
#: ../src/rep_stats.c:227 ../src/rep_stats.c:245
1711
1825
msgid "April"
1712
1826
msgstr "April"
1713
1827
 
1714
 
#: ../src/rep_stats.c:220 ../src/rep_stats.c:238
 
1828
#: ../src/rep_stats.c:228 ../src/rep_stats.c:246
1715
1829
msgid "May"
1716
1830
msgstr "Mai"
1717
1831
 
1718
 
#: ../src/rep_stats.c:221 ../src/rep_stats.c:239
 
1832
#: ../src/rep_stats.c:229 ../src/rep_stats.c:247
1719
1833
msgid "June"
1720
1834
msgstr "Juni"
1721
1835
 
1722
 
#: ../src/rep_stats.c:222 ../src/rep_stats.c:240
 
1836
#: ../src/rep_stats.c:230 ../src/rep_stats.c:248
1723
1837
msgid "July"
1724
1838
msgstr "Juli"
1725
1839
 
1726
 
#: ../src/rep_stats.c:223 ../src/rep_stats.c:241
 
1840
#: ../src/rep_stats.c:231 ../src/rep_stats.c:249
1727
1841
msgid "August"
1728
1842
msgstr "August"
1729
1843
 
1730
 
#: ../src/rep_stats.c:224 ../src/rep_stats.c:242
 
1844
#: ../src/rep_stats.c:232 ../src/rep_stats.c:250
1731
1845
msgid "September"
1732
1846
msgstr "September"
1733
1847
 
1734
 
#: ../src/rep_stats.c:225 ../src/rep_stats.c:243
 
1848
#: ../src/rep_stats.c:233 ../src/rep_stats.c:251
1735
1849
msgid "October"
1736
1850
msgstr "Oktober"
1737
1851
 
1738
 
#: ../src/rep_stats.c:226 ../src/rep_stats.c:244
 
1852
#: ../src/rep_stats.c:234 ../src/rep_stats.c:252
1739
1853
msgid "November"
1740
1854
msgstr "November"
1741
1855
 
1742
 
#: ../src/rep_stats.c:227 ../src/rep_stats.c:245
 
1856
#: ../src/rep_stats.c:235 ../src/rep_stats.c:253
1743
1857
msgid "December"
1744
1858
msgstr "Dezember"
1745
1859
 
1746
 
#: ../src/rep_stats.c:1267
 
1860
#: ../src/rep_stats.c:1410
1747
1861
msgid "Statistics Report"
1748
1862
msgstr "Statistische Auswertung"
1749
1863
 
1750
 
#: ../src/rep_stats.c:1297
 
1864
#: ../src/rep_stats.c:1440
1751
1865
msgid "_For:"
1752
1866
msgstr "_Für:"
1753
1867
 
1754
 
#: ../src/rep_stats.c:1311
 
1868
#: ../src/rep_stats.c:1454
1755
1869
msgid "By _amount"
1756
 
msgstr "Mittels _Betrag"
 
1870
msgstr "Nach Betrag sortieren"
1757
1871
 
1758
 
#: ../src/rep_stats.c:1409
 
1872
#: ../src/rep_stats.c:1572
1759
1873
msgid "Balance:"
1760
1874
msgstr "Saldo:"
1761
1875
 
1762
 
#: ../src/rep_stats.c:1418
 
1876
#: ../src/rep_stats.c:1581
1763
1877
msgid "Income:"
1764
1878
msgstr "Einnahmen:"
1765
1879
 
1766
 
#: ../src/rep_stats.c:1427
 
1880
#: ../src/rep_stats.c:1590
1767
1881
msgid "Expense:"
1768
1882
msgstr "Ausgaben:"
1769
1883
 
1770
 
#: ../src/rep_stats.c:1701
 
1884
#: ../src/rep_stats.c:1864
1771
1885
msgid "Result"
1772
1886
msgstr "Ergebnis"
1773
1887
 
1774
 
#: ../src/widgets.c:62
 
1888
#: ../src/ui_account.c:868
 
1889
#, c-format
 
1890
msgid "(account %d)"
 
1891
msgstr "(Konto %d)"
 
1892
 
 
1893
#: ../src/ui_account.c:898
 
1894
msgid "Remove not allowed"
 
1895
msgstr "Entfernen nicht erlaubt"
 
1896
 
 
1897
#: ../src/ui_account.c:899
 
1898
msgid "This account is used and cannot be removed."
 
1899
msgstr ""
 
1900
"Dieses Konto wird gerade verwendet und kann daher nicht entfernt werden."
 
1901
 
 
1902
#: ../src/ui_account.c:1039
 
1903
msgid "Manage Accounts"
 
1904
msgstr "Konten verwalten"
 
1905
 
 
1906
#: ../src/ui_account.c:1112
 
1907
msgid "<b>Informations</b>"
 
1908
msgstr "<b>Informationen</b>"
 
1909
 
 
1910
#: ../src/ui_account.c:1120
 
1911
msgid "_Heading:"
 
1912
msgstr "_Titel:"
 
1913
 
 
1914
#: ../src/ui_account.c:1137
 
1915
msgid "_Number:"
 
1916
msgstr "_Kontonummer:"
 
1917
 
 
1918
#: ../src/ui_account.c:1144
 
1919
msgid "_Bank name:"
 
1920
msgstr "_Institut:"
 
1921
 
 
1922
#: ../src/ui_account.c:1151
 
1923
msgid "Include in the budget"
 
1924
msgstr "Im Budget anzeigen"
 
1925
 
 
1926
#: ../src/ui_account.c:1156
 
1927
msgid "This account was closed"
 
1928
msgstr "Dieses Konto existiert nicht mehr"
 
1929
 
 
1930
#: ../src/ui_account.c:1168
 
1931
msgid "<b>Balances</b>"
 
1932
msgstr "Kontostand"
 
1933
 
 
1934
#: ../src/ui_account.c:1172
 
1935
msgid "_Initial:"
 
1936
msgstr "_Bei Erstellung:"
 
1937
 
 
1938
#: ../src/ui_account.c:1183
 
1939
msgid "_Overdrawn at:"
 
1940
msgstr "Ü_berzogen ab:"
 
1941
 
 
1942
#: ../src/ui_account.c:1197
 
1943
msgid "<b>Cheque number</b>"
 
1944
msgstr "<b>Anzahl Schecks</b>"
 
1945
 
 
1946
#: ../src/ui_account.c:1201
 
1947
msgid "Notebook _1:"
 
1948
msgstr "Scheckbuch _1:"
 
1949
 
 
1950
#: ../src/ui_account.c:1215
 
1951
msgid "Notebook _2:"
 
1952
msgstr "Scheckbuch _2:"
 
1953
 
 
1954
#: ../src/ui_category.c:873
 
1955
msgid ""
 
1956
"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
 
1957
"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
 
1958
msgstr ""
 
1959
"Diese CSV-Datei muss die korrekte Spaltenanzahl beinhalten,\n"
 
1960
"mit einem Semikolon als Spaltentrenner. Schauen Sie in die Hilfe für weitere "
 
1961
"Details."
 
1962
 
 
1963
#: ../src/ui_category.c:1002 ../src/ui_payee.c:633
 
1964
msgid "Modify..."
 
1965
msgstr "Bearbeiten..."
 
1966
 
 
1967
#: ../src/ui_category.c:1024
 
1968
msgid "_Income"
 
1969
msgstr "E_inkommen"
 
1970
 
 
1971
#: ../src/ui_category.c:1106 ../src/ui_payee.c:674
 
1972
msgid "Error"
 
1973
msgstr "Fehler"
 
1974
 
 
1975
#: ../src/ui_category.c:1107
 
1976
#, c-format
 
1977
msgid ""
 
1978
"Cannot rename this Category,\n"
 
1979
"from '%s' to '%s',\n"
 
1980
"this name already exists."
 
1981
msgstr ""
 
1982
"Die Kategorie konnte nicht\n"
 
1983
"von '%s' nach '%s' umbenannt werden.\n"
 
1984
"Der Name existiert bereits."
 
1985
 
 
1986
#: ../src/ui_category.c:1225
 
1987
msgid "Remove a category ?"
 
1988
msgstr "Eine Kategorie entfernen?"
 
1989
 
 
1990
#: ../src/ui_category.c:1226
 
1991
#, c-format
 
1992
msgid ""
 
1993
"If you remove '%s', archive and operation referencing this category\n"
 
1994
"will set place to 'no category'"
 
1995
msgstr ""
 
1996
"Wenn Sie '%s' entfernen, werden alle Archive und Transaktionen, die zu "
 
1997
"dieser Kategorie gehören, auf '(frei)' gesetzt."
 
1998
 
 
1999
#: ../src/ui_category.c:1443
 
2000
msgid "Manage Categories"
 
2001
msgstr "Kategorien verwalten"
 
2002
 
 
2003
#: ../src/ui_category.c:1481
 
2004
msgid "I_ncome"
 
2005
msgstr "E_inkommen"
 
2006
 
 
2007
#: ../src/ui_payee.c:675
 
2008
#, c-format
 
2009
msgid ""
 
2010
"Cannot rename this Payee,\n"
 
2011
"from '%s' to '%s',\n"
 
2012
"this name already exists."
 
2013
msgstr ""
 
2014
"Der Empfänger konnte nicht\n"
 
2015
"von '%s' nach '%s' umbenannt werden.\n"
 
2016
"Der Name existiert bereits."
 
2017
 
 
2018
#: ../src/ui_payee.c:795
 
2019
msgid "Remove a payee ?"
 
2020
msgstr "Einen Zahlungsvorgang entfernen?"
 
2021
 
 
2022
#: ../src/ui_payee.c:796
 
2023
#, c-format
 
2024
msgid ""
 
2025
"If you remove '%s', archive and operation referencing this payee\n"
 
2026
"will set place to 'no payee'"
 
2027
msgstr ""
 
2028
"Wenn Sie '%s' entfernen, werden alle Vorlagen und Transaktionen, die auf "
 
2029
"diesen Empfänger verweisen, auf '(frei)' gesetzt."
 
2030
 
 
2031
#: ../src/ui_payee.c:880
 
2032
msgid "Manage Payees"
 
2033
msgstr "Empfängerverwaltung"
 
2034
 
 
2035
#: ../src/widgets.c:65
1775
2036
msgid "Credit card"
1776
2037
msgstr "Kreditkarte"
1777
2038
 
1778
 
#: ../src/widgets.c:63
 
2039
#: ../src/widgets.c:66
1779
2040
msgid "Cheque"
1780
2041
msgstr "Scheck"
1781
2042
 
1782
 
#: ../src/widgets.c:64
 
2043
#: ../src/widgets.c:67
1783
2044
msgid "Cash"
1784
 
msgstr "Bar"
 
2045
msgstr "Bargeld"
1785
2046
 
1786
 
#: ../src/widgets.c:65
 
2047
#: ../src/widgets.c:68
1787
2048
msgid "Bank transfer"
1788
2049
msgstr "Überweisung"
1789
2050
 
1790
 
#: ../src/widgets.c:66
 
2051
#: ../src/widgets.c:69
1791
2052
msgid "Internal transfer"
1792
2053
msgstr "zwischen Konten"
1793
2054
 
1794
 
#~ msgid "Free, easy, personal accounting for everyone !"
1795
 
#~ msgstr "Freie, leicht zu bedienende persönliche Banksoftware für Jedermann!"
 
2055
#~ msgid "Import..."
 
2056
#~ msgstr "_Importieren..."