209
248
"{monthsimp}\tfeb\n"
210
249
"{day}\t\t\t22\n"
211
250
"{dayname}\t\tviernes\n"
253
"Sustituciones con números aleatorios:\n"
254
"{rand} es un número aleatorio entre 0 y 100.\n"
255
"{rand,3} es un número aleatorio entre 0 y 100 de 3 dígitos (012)\n"
256
"{rand500} es un número aleatorio entre 0 y 500\n"
257
"{rand10-20} es un número aleatorio entre 10 y 20\n"
258
"{rand20,5} es un número aleatorio entre 0 y 20 de 5 dígitos (00012)"
214
#: ../data/pyrenamer.glade.h:65
260
#: ../data/pyrenamer.glade.h:82
216
262
msgstr "Imágenes"
218
#: ../data/pyrenamer.glade.h:66
264
#: ../data/pyrenamer.glade.h:83
220
266
msgstr "Insertar"
222
#: ../data/pyrenamer.glade.h:67
268
#: ../data/pyrenamer.glade.h:84
223
269
msgid "Insert / Delete"
224
270
msgstr "Insertar / Eliminar"
226
#: ../data/pyrenamer.glade.h:68
228
"MP3 music ID3 replacements:\n"
229
"{artist}\t\tAnxiA\n"
230
"{title}\t\tEl mundo no es una mercancía\n"
231
"{album}\tJóven pájaro negro muerto\n"
235
"{genre}\tHardcore\n"
237
"Common replacements:\n"
238
"Use {1} for first catched item. {2} for second, etc...\n"
239
"Use {num} for adding 1, 2, 3... to file names\n"
240
"Use {num2} for 01, 02, 03.....\n"
241
"Use {num3} for 001, 002, 003...\n"
242
"Use {num+10} for 10, 11, 12...\n"
243
"Use {num2+10} for 010, 011, 012...\n"
244
"Use {dir} for getting current dir\n"
246
"Some today date replacements:\n"
247
"{date}\t\t\t22feb1980\n"
250
"{monthname}\tfebruary\n"
253
"{dayname}\t\tfriday\n"
256
"Sustituciones de datos ID3 en música:\n"
257
"{artist}\t\tAnxiA\n"
258
"{title}\t\tEl mundo no es una mercancía\n"
259
"{album}\tJóven pájaro negro muerto\n"
263
"{genre}\tHardcore\n"
265
"Sustituciones comunes:\n"
266
"Use {1} para la primera coincidencia. {2} para la segunda, etc...\n"
267
"Use {num} para añadir 1, 2, 3... a los nombres de archivo\n"
268
"Use {num2} para 01, 02, 03.....\n"
269
"Use {num3} para 001, 002, 003...\n"
270
"Use {num+10} para 10, 11, 12...\n"
271
"Use {num2+10} para 010, 011, 012...\n"
272
"Use {dir} para conseguir el directorio actual\n"
274
"Algunas sustituciones de la fecha de hoy:\n"
275
"{date}\t\t\t22feb1980\n"
278
"{monthname}\tfebrero\n"
281
"{dayname}\t\tviernes\n"
272
#: ../data/pyrenamer.glade.h:85
273
msgid "Keep extensions"
274
msgstr "Mantener extensiones"
284
#: ../data/pyrenamer.glade.h:95
276
#: ../data/pyrenamer.glade.h:86
285
277
msgid "Manual rename"
286
278
msgstr "Renombramiento manual"
288
#: ../data/pyrenamer.glade.h:96
280
#: ../data/pyrenamer.glade.h:87
292
#: ../data/pyrenamer.glade.h:97
284
#: ../data/pyrenamer.glade.h:88
286
"Music metadata replacements:\n"
287
"{artist}\t\tAnxiA\n"
288
"{title}\t\tEl mundo no es una mercancía\n"
289
"{album}\tJóven pájaro negro muerto\n"
293
"{genre}\tHardcore\n"
295
"Common replacements:\n"
296
"Use {1} for first catched item. {2} for second, etc...\n"
297
"Use {num} for adding 1, 2, 3... to file names\n"
298
"Use {num2} for 01, 02, 03.....\n"
299
"Use {num3} for 001, 002, 003...\n"
300
"Use {num+10} for 10, 11, 12...\n"
301
"Use {num2+10} for 010, 011, 012...\n"
302
"Use {dir} for getting current dir\n"
304
"Some today date replacements:\n"
305
"{date}\t\t\t22feb1980\n"
308
"{monthname}\tfebruary\n"
311
"{dayname}\t\tfriday\n"
314
"Random number replacements:\n"
315
"{rand} is random number between 0 and 100.\n"
316
"{rand,3} is random number between 0 and 100 of 3 digits (012)\n"
317
"{rand500} is random number between 0 and 500\n"
318
"{rand10-20} is random number between 10 and 20\n"
319
"{rand20,5} is random number between 0 and 20 of 5 digits (00012)"
321
"Sustituciones de metadatos en música:\n"
322
"{artist}\t\tAnxiA\n"
323
"{title}\t\tEl mundo no es una mercancía\n"
324
"{album}\tJóven pájaro negro muerto\n"
328
"{genre}\tHardcore\n"
330
"Sustituciones comunes:\n"
331
"Use {1} para la primera coincidencia. {2} para la segunda, etc...\n"
332
"Use {num} para añadir 1, 2, 3... a los nombres de archivo\n"
333
"Use {num2} para 01, 02, 03.....\n"
334
"Use {num3} para 001, 002, 003...\n"
335
"Use {num+10} para 10, 11, 12...\n"
336
"Use {num2+10} para 010, 011, 012...\n"
337
"Use {dir} para conseguir el directorio actual\n"
339
"Algunas sustituciones de la fecha actual:\n"
340
"{date}\t\t\t22feb1980\n"
343
"{monthname}\tfebrero\n"
346
"{dayname}\t\tviernes\n"
349
"Sustituciones con números aleatorios:\n"
350
"{rand} es un número aleatorio entre 0 y 100.\n"
351
"{rand,3} es un número aleatorio entre 0 y 100 de 3 dígitos (012)\n"
352
"{rand500} es un número aleatorio entre 0 y 500\n"
353
"{rand10-20} es un número aleatorio entre 10 y 20\n"
354
"{rand20,5} es un número aleatorio entre 0 y 20 de 5 dígitos (00012)"
356
#: ../data/pyrenamer.glade.h:122
293
357
msgid "New file name"
294
358
msgstr "Nuevo nombre de archivo"
296
#: ../data/pyrenamer.glade.h:98
360
#: ../data/pyrenamer.glade.h:123
297
361
msgid "Original file name pattern"
298
362
msgstr "Patrón de nombre de archivo original"
300
#: ../data/pyrenamer.glade.h:99
364
#: ../data/pyrenamer.glade.h:124
365
msgid "Pattern editor"
366
msgstr "Editor de patrones"
368
#: ../data/pyrenamer.glade.h:125
372
#: ../data/pyrenamer.glade.h:126
302
374
msgstr "Patrones"
304
#: ../data/pyrenamer.glade.h:100
376
#: ../data/pyrenamer.glade.h:127
377
msgid "Preview automatically"
378
msgstr "Vista previa automática"
380
#: ../data/pyrenamer.glade.h:128
305
381
msgid "Remove accents"
306
382
msgstr "Eliminar acentos"
308
#: ../data/pyrenamer.glade.h:101
384
#: ../data/pyrenamer.glade.h:129
309
385
msgid "Renamed file name pattern"
310
386
msgstr "Patrón de nombre de archivo nuevo"
312
#: ../data/pyrenamer.glade.h:102
388
#: ../data/pyrenamer.glade.h:130
314
390
msgstr "Reemplazar"
316
#: ../data/pyrenamer.glade.h:103
392
#: ../data/pyrenamer.glade.h:131
320
#: ../data/pyrenamer.glade.h:104
396
#: ../data/pyrenamer.glade.h:132
321
397
msgid "Select _nothing"
322
398
msgstr "Seleccionar _nada"
324
#: ../data/pyrenamer.glade.h:105
400
#: ../data/pyrenamer.glade.h:133
325
401
msgid "Select _all"
326
402
msgstr "Seleccionar _todo"
328
#: ../data/pyrenamer.glade.h:106
404
#: ../data/pyrenamer.glade.h:134
405
msgid "Selection pattern"
406
msgstr "Patrón de selección de archivos"
408
#: ../data/pyrenamer.glade.h:135
410
msgstr "Mostrar opciones"
412
#: ../data/pyrenamer.glade.h:136
330
414
msgstr "Espacios"
332
#: ../data/pyrenamer.glade.h:107
416
#: ../data/pyrenamer.glade.h:137
334
418
"Spaces to Underscores\n"
335
419
"Underscores to Spaces\n"
404
476
"{monthsimp}\tfeb\n"
405
477
"{day}\t\t\t22\n"
406
478
"{dayname}\t\tviernes\n"
481
"Sustituciones con números aleatorios:\n"
482
"{rand} es un número aleatorio entre 0 y 100.\n"
483
"{rand,3} es un número aleatorio entre 0 y 100 de 3 dígitos (012)\n"
484
"{rand500} es un número aleatorio entre 0 y 500\n"
485
"{rand10-20} es un número aleatorio entre 10 y 20\n"
486
"{rand20,5} es un número aleatorio entre 0 y 20 de 5 dígitos (00012)"
409
#: ../data/pyrenamer.glade.h:131
488
#: ../data/pyrenamer.glade.h:168
413
#: ../data/pyrenamer.glade.h:132
492
#: ../data/pyrenamer.glade.h:169
415
494
msgstr "_Archivo"
417
#: ../data/pyrenamer.glade.h:133
496
#: ../data/pyrenamer.glade.h:170
421
#: ../data/pyrenamer.glade.h:134
500
#: ../data/pyrenamer.glade.h:171
422
501
msgid "_Load names from file..."
423
502
msgstr "_Cargar nombres desde fichero..."
425
#: ../data/pyrenamer.glade.h:135
504
#: ../data/pyrenamer.glade.h:172
427
msgstr "_Vista previa"
506
msgstr "Vista _previa"
429
#: ../data/pyrenamer.glade.h:136
508
#: ../data/pyrenamer.glade.h:173
431
510
msgstr "_Renombrar"
433
#: ../data/pyrenamer.glade.h:137
512
#: ../data/pyrenamer.glade.h:174
516
#: ../data/pyrenamer.glade.h:175
437
#: ../data/pyrenamer.glade.h:138
520
#: ../data/pyrenamer.glade.h:176
438
521
msgid "or at the end"
439
522
msgstr "o al final"
441
#: ../data/pyrenamer.glade.h:140
524
#: ../data/pyrenamer.glade.h:178
442
525
msgid "pyRenamer preferences"
443
526
msgstr "Preferencias de pyRenamer"
445
#: ../data/pyrenamer.glade.h:141
528
#: ../data/pyrenamer.glade.h:179
449
#: ../data/pyrenamer.glade.h:142
532
#: ../data/pyrenamer.glade.h:180
453
#: ../data/pyrenamer.glade.h:143
457
"{C}\tCharacters (numbers and letters, not spaces)\n"
536
#: ../data/pyrenamer.glade.h:181
540
"{C}\t\tCharacters (numbers and letters, not spaces)\n"
541
"{X}\t\tNumbers, letters, and spaces\n"
546
"{C}\t\tCaracteres (números y letras, no espacios)\n"
547
"{X}\t\tNúmeros, letras y espacios\n"
550
#: ../data/pyrenamer.glade.h:186
554
"{C}\t\tCharacters (numbers and letters, not spaces)\n"
458
555
"{X}\t\tNumbers, letters, and spaces\n"
462
559
"{L}\t\tLetras\n"
463
"{C}\tCaracteres (números y letras, no espacios)\n"
560
"{C}\t\tCaracteres (números y letras, no espacios)\n"
464
561
"{X}\t\tNúmeros, letras y espacios\n"
467
#: ../data/pyrenamer.glade.h:148
471
#: ../data/pyrenamer.glade.h:149
475
564
#: ../data/pyrenamer.schemas.in.h:1
566
"0: Rename files / 1: Rename directories / 2: Rename files and directories"
568
"0: Renombrar ficheros / 1: Renombrar directorios / 2: Renombrar ficheros y "
571
#: ../data/pyrenamer.schemas.in.h:2
572
msgid "Auto preview changes"
573
msgstr "Auto previsualizar los cambios"
575
#: ../data/pyrenamer.schemas.in.h:3
476
576
msgid "Default active dir"
477
577
msgstr "Directorio activo predeterminado"
479
#: ../data/pyrenamer.schemas.in.h:2
579
#: ../data/pyrenamer.schemas.in.h:4
480
580
msgid "Default root dir"
481
581
msgstr "Directorio raíz predeterminado"
483
#: ../data/pyrenamer.schemas.in.h:3
583
#: ../data/pyrenamer.schemas.in.h:5
584
msgid "Display the options pane"
585
msgstr "Muestra el panel de opciones"
587
#: ../data/pyrenamer.schemas.in.h:6
484
588
msgid "Is the window maximized?"
485
589
msgstr "¿Está la ventana maximizada?"
487
#: ../data/pyrenamer.schemas.in.h:4
591
#: ../data/pyrenamer.schemas.in.h:7
592
msgid "Keep files extensions"
593
msgstr "Mantienes las extensiones de los ficheros"
595
#: ../data/pyrenamer.schemas.in.h:8
488
596
msgid "Position of the pane separator"
489
597
msgstr "Posición del separador del panel"
491
#: ../data/pyrenamer.schemas.in.h:5
599
#: ../data/pyrenamer.schemas.in.h:9
600
msgid "Rename files or directories"
601
msgstr "Renombrar ficheros o directorios"
603
#: ../data/pyrenamer.schemas.in.h:10
492
604
msgid "Window height"
493
605
msgstr "Altura de la ventana"
495
#: ../data/pyrenamer.schemas.in.h:6
607
#: ../data/pyrenamer.schemas.in.h:11
496
608
msgid "Window width"
497
609
msgstr "Anchura de la ventana"
499
#: ../data/pyrenamer.schemas.in.h:7
611
#: ../data/pyrenamer.schemas.in.h:12
500
612
msgid "X position of the window"
501
613
msgstr "Posición X de la ventana"
503
#: ../data/pyrenamer.schemas.in.h:8
615
#: ../data/pyrenamer.schemas.in.h:13
504
616
msgid "Y position of the window"
505
617
msgstr "Posición Y de la ventana"
507
#: ../src/pyrenamer.py:294
619
#: ../src/pyrenamer.py:430
508
620
msgid "Original file name"
509
621
msgstr "Nombre de archivo original"
511
#: ../src/pyrenamer.py:299
623
#: ../src/pyrenamer.py:435
512
624
msgid "Renamed file name"
513
625
msgstr "Nombre de archivo nuevo"
515
#: ../src/pyrenamer.py:314
627
#: ../src/pyrenamer.py:452
517
msgid "Could not rename file %s to %s"
518
msgstr "No se pudo renombrar el archivo %s a %s"
630
"Could not rename file %s to %s\n"
633
"No se pudo renombrar el archivo %s a %s\n"
520
#: ../src/pyrenamer.py:796
636
#: ../src/pyrenamer.py:1325
521
637
msgid "Select file"
522
638
msgstr "Seleccionar fichero"
524
#: ../src/pyrenamer.py:842
640
#: ../src/pyrenamer.py:1376
526
642
msgid "Reading contents of dir %s"
527
643
msgstr "Leyendo el contenido del directorio %s"
529
#: ../src/pyrenamer.py:861 ../src/pyrenamer.py:919
645
#: ../src/pyrenamer.py:1395 ../src/pyrenamer.py:1454
531
647
msgid "Directory: %s - Files: %s"
532
648
msgstr "Directorio: %s - Archivos: %s"
534
#: ../src/pyrenamer.py:913
650
#: ../src/pyrenamer.py:1448
536
652
msgid "Adding file %s"
537
653
msgstr "Añadiendo archivo %s"
655
#: ../src/pyrenamer.py:1545
656
msgid "Ignore errors"
657
msgstr "Ignorar errores"
539
659
#. about.set_artists(pyrenamerglob.artists)
540
#: ../src/pyrenamer.py:974
660
#: ../src/pyrenamer.py:1559
541
661
msgid "translator-credits"
542
662
msgstr "Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org>"
544
#: ../src/pyrenamer.py:1033
664
#: ../src/pyrenamer_globals.py.in:73
665
msgid "Mass file renamer for GNOME"
666
msgstr "Renombramiento masivo de archivos para GNOME"
668
#: ../src/pyrenamer_filefuncs.py:661
670
msgid "Error while renaming %s to %s! -> %s already exists!"
671
msgstr "Error al renombrar %s a %s! -> %s ya existe!"
673
#: ../src/pyrenamer_filefuncs.py:670
675
msgid "Error while renaming %s to %s!"
676
msgstr "Error al renombrar %s a %s!"
678
#: ../src/pyrenamer_pattern_editor.py:152
679
msgid "Patterns editor"
680
msgstr "Editor de patrones"
682
#: ../src/pyrenamer_pattern_editor.py:154
683
msgid "Image patterns editor"
684
msgstr "Editor de patrones para imágenes"
686
#: ../src/pyrenamer_pattern_editor.py:156
687
msgid "Music patterns editor"
688
msgstr "Editor de patrones para música"
690
#: ../src/pyrenamer_prefs.py:108
545
691
msgid "Select root directory"
546
692
msgstr "Seleccione el directorio raíz"
548
#: ../src/pyrenamer.py:1050
694
#: ../src/pyrenamer_prefs.py:125
549
695
msgid "Select active directory"
550
696
msgstr "Seleccione el directorio activo"
552
#: ../src/pyrenamer.py:1072 ../src/pyrenamer.py:1095
698
#: ../src/pyrenamer_prefs.py:147 ../src/pyrenamer_prefs.py:170
555
701
"The root directory is not valid!\n"