~ubuntu-branches/debian/squeeze/ssl-cert/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/gl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Stefan Fritsch
  • Date: 2008-09-24 16:49:49 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080924164949-zkzob8j25sknp6h8
Tags: 1.0.23
Update Dutch translation, thanks to Paul Gevers. Closes: #499978

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: ssl-cert\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:18+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 16:01+0100\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert@packages.debian.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2008-06-13 09:20+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2008-06-13 21:46+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
12
12
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
 
17
17
#. Type: string
18
 
#. Default
19
 
#: ../templates:1001
20
 
msgid "GB"
21
 
msgstr "ES"
22
 
 
23
 
#. Type: string
24
 
#. Description
25
 
#: ../templates:1002
26
 
msgid "Country Name"
27
 
msgstr "Nome do país"
28
 
 
29
 
#. Type: string
30
 
#. Description
31
 
#: ../templates:1002
32
 
msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)"
33
 
msgstr "O código de dúas letras do seu país. (p.ex. ES) (countryName)"
34
 
 
35
 
#. Type: string
36
 
#. Default
37
 
#: ../templates:2001
38
 
msgid "Some-State"
39
 
msgstr "Unha-provincia"
40
 
 
41
 
#. Type: string
42
 
#. Description
43
 
#: ../templates:2002
44
 
msgid "State or Province Name"
45
 
msgstr "Nome do estado ou da provincia"
46
 
 
47
 
#. Type: string
48
 
#. Description
49
 
#: ../templates:2002
50
 
msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)"
51
 
msgstr "O estado, condado ou provincia. (stateOrProvinceName)"
52
 
 
53
 
#. Type: string
54
 
#. Default
 
18
#. Description
 
19
#: ../templates:2001
 
20
msgid "Host name:"
 
21
msgstr "Nome da máquina:"
 
22
 
 
23
#. Type: string
 
24
#. Description
 
25
#: ../templates:2001
 
26
msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
 
27
msgstr "Introduza o nome da máquina a empregar no certificado SSL."
 
28
 
 
29
#. Type: string
 
30
#. Description
 
31
#: ../templates:2001
 
32
msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
 
33
msgstr "Ha ser o campo \"commonName\" do certificado SSL xerado."
 
34
 
 
35
#. Type: title
 
36
#. Description
55
37
#: ../templates:3001
56
 
msgid "Some-Locality"
57
 
msgstr "Unha-localidade"
58
 
 
59
 
#. Type: string
60
 
#. Description
61
 
#: ../templates:3002
62
 
msgid "Locality Name"
63
 
msgstr "Nome da localidade"
64
 
 
65
 
#. Type: string
66
 
#. Description
67
 
#: ../templates:3002
68
 
msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)"
69
 
msgstr "O nome da cidade ou municipio no que vive. (localityName)"
70
 
 
71
 
#. Type: string
72
 
#. Default
73
 
#: ../templates:4001
74
 
msgid "One Organization"
75
 
msgstr "Unha Organización"
76
 
 
77
 
#. Type: string
78
 
#. Description
79
 
#: ../templates:4002
80
 
msgid "Organisation Name"
81
 
msgstr "Nome da organización"
82
 
 
83
 
#. Type: string
84
 
#. Description
85
 
#: ../templates:4002
86
 
msgid ""
87
 
"The name of the company or organisation the certificate is for. "
88
 
"(organisationName)"
89
 
msgstr ""
90
 
"O nome da empresa ou organización para o que se fai o certificado. "
91
 
"(organisationName)"
92
 
 
93
 
#. Type: string
94
 
#. Default
95
 
#: ../templates:5001
96
 
msgid "One Organization Unit"
97
 
msgstr "Unha Unidade Organizativa"
98
 
 
99
 
#. Type: string
100
 
#. Description
101
 
#: ../templates:5002
102
 
msgid "Organisational Unit Name"
103
 
msgstr "Nome da unidade organizativa"
104
 
 
105
 
#. Type: string
106
 
#. Description
107
 
#: ../templates:5002
108
 
msgid ""
109
 
"The Division or section of the organisation the certificate is for. "
110
 
"(organisationalUnitName)"
111
 
msgstr ""
112
 
"A división ou sección da organización para a que se fai o certificado. "
113
 
"(organisationalUnitName)"
114
 
 
115
 
#. Type: string
116
 
#. Description
117
 
#: ../templates:6001
118
 
msgid "Host Name"
119
 
msgstr "Nome da máquina"
120
 
 
121
 
#. Type: string
122
 
#. Description
123
 
#: ../templates:6001
124
 
msgid ""
125
 
"The host name of the server the certificate is for. This must be filled in. "
126
 
"(commonName)"
127
 
msgstr ""
128
 
"O nome do servidor para o que se fai o certificado. É obrigatorio indicalo. "
129
 
"(commonName)"
130
 
 
131
 
#. Type: string
132
 
#. Description
133
 
#: ../templates:7001
134
 
msgid "Email Address"
135
 
msgstr "Enderezo de email"
136
 
 
137
 
#. Type: string
138
 
#. Description
139
 
#: ../templates:7001
140
 
msgid "The email address that should be associated with the certificate."
141
 
msgstr "O enderezo de email que se debería asociar ao certificado."
142
 
 
143
 
#. Type: title
144
 
#. Description
145
 
#: ../templates:8001
146
38
msgid "Configure an SSL Certificate."
147
39
msgstr "Configurar un certificado SSL."
 
40
 
 
41
#. Type: note
 
42
#. Description
 
43
#: ../templates:4001
 
44
msgid "Local SSL certificates must be replaced"
 
45
msgstr "É preciso substituír algúns certificados SSL locais"
 
46
 
 
47
#. Type: note
 
48
#. Description
 
49
#: ../templates:4001
 
50
msgid ""
 
51
"A security certificate which was automatically created for your local system "
 
52
"needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be "
 
53
"done automatically."
 
54
msgstr ""
 
55
"É necesario substituír un certificado de seguridade creado automaticamente "
 
56
"para o seu sistema debido a un fallo que o fai inseguro. Isto hase facer "
 
57
"automaticamente."
 
58
 
 
59
#. Type: note
 
60
#. Description
 
61
#: ../templates:4001
 
62
msgid ""
 
63
"If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
 
64
msgstr ""
 
65
"Se non sabe nada sobre o asunto, pode ignorar esta mensaxe sen problemas."
 
66
 
 
67
#~ msgid "GB"
 
68
#~ msgstr "ES"
 
69
 
 
70
#~ msgid "Country code:"
 
71
#~ msgstr "Código do país:"
 
72
 
 
73
#~ msgid ""
 
74
#~ "Please enter the two-letter ISO-3166 code to use in the SSL certificate."
 
75
#~ msgstr ""
 
76
#~ "Introduza o código ISO-3166 de dúas letras a empregar no certificado SSL."
 
77
 
 
78
#~ msgid ""
 
79
#~ "It will become the 'countryName' field of the generated SSL certificate."
 
80
#~ msgstr "Ha ser o campo \"countryName\" do certificado SSL xerado."
 
81
 
 
82
#~ msgid "Scotland"
 
83
#~ msgstr "Galiza"
 
84
 
 
85
#~ msgid "State or province name:"
 
86
#~ msgstr "Nome do estado ou da provincia:"
 
87
 
 
88
#~ msgid ""
 
89
#~ "Please enter the name of the administrative subdivision to use in the SSL "
 
90
#~ "certificate."
 
91
#~ msgstr ""
 
92
#~ "Introduza o nome da división administrativa a empregar no certificado SSL."
 
93
 
 
94
#~ msgid ""
 
95
#~ "It will become the 'stateOrProvinceName' field of the generated SSL "
 
96
#~ "certificate."
 
97
#~ msgstr "Ha ser o campo \"stateOrProvinceName\" do certificado SSL xerado."
 
98
 
 
99
#~ msgid "Edinburgh"
 
100
#~ msgstr "Santiago de Compostela"
 
101
 
 
102
#~ msgid "Locality name:"
 
103
#~ msgstr "Nome da localidade:"
 
104
 
 
105
#~ msgid ""
 
106
#~ "Please enter the name of the city or town to use in the SSL certificate."
 
107
#~ msgstr ""
 
108
#~ "Introduza o nome da vila ou municipio a empregar no certificado SSL."
 
109
 
 
110
#~ msgid ""
 
111
#~ "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate."
 
112
#~ msgstr "Ha ser o campo \"localityName\" do certificado SSL xerado."
 
113
 
 
114
#~ msgid "Example Inc."
 
115
#~ msgstr "Exemplo, S.A."
 
116
 
 
117
#~ msgid "Organization name:"
 
118
#~ msgstr "Nome da organización:"
 
119
 
 
120
#~ msgid ""
 
121
#~ "Please enter the name of the company or organization to use in the SSL "
 
122
#~ "certificate."
 
123
#~ msgstr ""
 
124
#~ "Introduza o nome da empresa ou organización a empregar no certificado SSL."
 
125
 
 
126
#~ msgid ""
 
127
#~ "It will become the 'organisationName' field of the generated SSL "
 
128
#~ "certificate."
 
129
#~ msgstr "Ha ser o campo \"organisationName\" do certificado SSL xerado."
 
130
 
 
131
#~ msgid "Dept. of Examplification"
 
132
#~ msgstr "Departamento de Exemplos"
 
133
 
 
134
#~ msgid "Organizational unit name:"
 
135
#~ msgstr "Nome da unidade organizativa:"
 
136
 
 
137
#~ msgid ""
 
138
#~ "Please enter the name of the division or section of the organization to "
 
139
#~ "use in the SSL certificate."
 
140
#~ msgstr ""
 
141
#~ "Introduza o nome da división ou sección da organización a empregar no "
 
142
#~ "certificado SSL."
 
143
 
 
144
#~ msgid ""
 
145
#~ "It will become the 'organisationalUnitName' field of the generated SSL "
 
146
#~ "certificate."
 
147
#~ msgstr ""
 
148
#~ "Ha ser o campo \"organisationalUnitName\" do certificado SSL xerado."
 
149
 
 
150
#~ msgid "This value is mandatory."
 
151
#~ msgstr "É obrigatorio introducir un valor neste campo."
 
152
 
 
153
#~ msgid "Email address:"
 
154
#~ msgstr "Enderezo de email:"
 
155
 
 
156
#~ msgid "Please enter the email address to use in the SSL certificate."
 
157
#~ msgstr "Introduza o enderezo de email a empregar no certificado SSL."
 
158
 
 
159
#~ msgid "It will become the 'email' field of the generated SSL certificate."
 
160
#~ msgstr "Ha ser o campo \"email\" do certificado SSL xerado."