~ubuntu-branches/debian/stretch/3depict/stretch

« back to all changes in this revision

Viewing changes to translations/3Depict_de_DE.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): D Haley
  • Date: 2011-12-18 19:33:32 UTC
  • mfrom: (1.2.4)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111218193332-1motgr3vg9xeh41b
Tags: 0.0.9-1
* Update to upstream 0.0.9 
* Close powerpc bug fixed by 0.0.8-1 (Closes: #655682) 
* Close mgl font parsing bug fixed by mathgl upstream (Closes: #623431)
* Fix unclean source package (Closes: #643039)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
 
4
#
 
5
# Translators:
 
6
# epix1234 <erich_s@gmx.de>, 2011.
5
7
#   <erich_s@gmx.de>, 2011.
6
 
# epix1234 <erich_s@gmx.de>, 2011.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: 3Depict\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 21:29+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-29 22:39+0000\n"
13
 
"Last-Translator: epix1234 <erich_s@gmx.de>\n"
14
 
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/3depict/team/de_DE/)\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 23:49+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-11-27 23:30+0000\n"
 
14
"Last-Translator: epix1234\n"
 
15
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/3depict/"
 
16
"team/de_DE/)\n"
15
17
"MIME-Version: 1.0\n"
16
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
20
"Language: de_DE\n"
19
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
22
 
21
 
#: ../src/configFile.cpp:186
 
23
#: ../src/configFile.cpp:196
22
24
msgid "Config file present, but is not valid (root node test)"
23
25
msgstr "Konfigurationsdatei vorhanden, aber nicht gültig (root node test)"
24
26
 
25
 
#: ../src/configFile.cpp:227
 
27
#: ../src/configFile.cpp:237
26
28
msgid "Unable to interpret recent file entry"
27
29
msgstr "Kann den letzten Dateieintrag nicht interpretieren"
28
30
 
29
 
#: ../src/configFile.cpp:268
 
31
#: ../src/configFile.cpp:277
30
32
msgid "Unable to determine filter type in defaults listing."
31
 
msgstr "Unable to determine filter type in defaults listing."
32
 
 
33
 
#: ../src/configFile.cpp:509
34
 
msgid ""
35
 
"<!-- Online access for non win32/apple platforms is intentionally disabled, "
36
 
msgstr ""
37
 
"<!-- Onlinezugang für nicht win32/apple Systeme ist absichtlich deaktiviert,"
38
 
 
39
 
#: ../src/configFile.cpp:510
40
 
msgid ""
41
 
"regardless of the settings you use here. Use your package manager to keep "
42
 
"up-to-date -->"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: ../src/configFile.cpp:565
 
36
msgid "Online access for non win32/apple platforms is intentionally disabled, "
 
37
msgstr ""
 
38
"Onlinezugang für nicht win32/apple Systeme ist absichtlich deaktiviert,"
 
39
 
 
40
#: ../src/configFile.cpp:566
 
41
msgid ""
 
42
"regardless of the settings you use here. Use your package manager to keep up-"
 
43
"to-date"
43
44
msgstr ""
44
45
"Verwenden Sie, unabhängig von den hier verwendeten Einstellungen, Ihren "
45
 
"Paketmanager um up-to-date zu bleiben. -->"
 
46
"Paketmanager um up-to-date zu bleiben."
46
47
 
47
48
#: ../src/colourmap.cpp:234
48
49
msgid "Jet"
74
75
 
75
76
#: ../src/colourmap.cpp:241
76
77
msgid "Pseudo-Random"
77
 
msgstr "Pseudo-Random"
 
78
msgstr ""
78
79
 
79
80
#: ../src/cameras.cpp:693 ../src/cameras.cpp:695
80
81
msgid "Lock"
81
82
msgstr "Lock"
82
83
 
83
 
#: ../src/cameras.cpp:702 ../src/filters/ionClip.cpp:670
84
 
#: ../src/filters/ionClip.cpp:686 ../src/filters/ionClip.cpp:702
85
 
#: ../src/filters/ionClip.cpp:730 ../src/filters/compositionProfile.cpp:925
86
 
#: ../src/filters/transform.cpp:1091 ../src/filters/transform.cpp:1106
87
 
#: ../src/filters/transform.cpp:1124
 
84
#: ../src/cameras.cpp:702 ../src/filters/ionClip.cpp:688
 
85
#: ../src/filters/ionClip.cpp:704 ../src/filters/ionClip.cpp:720
 
86
#: ../src/filters/ionClip.cpp:748 ../src/filters/compositionProfile.cpp:927
 
87
#: ../src/filters/transform.cpp:1103 ../src/filters/transform.cpp:1118
 
88
#: ../src/filters/transform.cpp:1136 ../src/filters/annotation.cpp:521
88
89
msgid "Origin"
89
90
msgstr "Quelle"
90
91
 
98
99
 
99
100
#: ../src/cameras.cpp:720 ../src/cameras.cpp:824
100
101
msgid "Perspective"
101
 
msgstr "Perspektive"
 
102
msgstr "Perspektivisch"
102
103
 
103
104
#: ../src/cameras.cpp:722 ../src/cameras.cpp:826
104
105
msgid "Orthogonal"
112
113
msgid "View size"
113
114
msgstr "Anzeigegröße"
114
115
 
 
116
#: ../src/basics.cpp:57 ../src/APTClasses.cpp:179
 
117
msgid "Error opening file"
 
118
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
 
119
 
 
120
#: ../src/basics.cpp:58
 
121
msgid "Error whilst reading file contents"
 
122
msgstr "Fehler beim Lesen des Dateiinhaltes"
 
123
 
 
124
#: ../src/basics.cpp:59 ../src/APTClasses.cpp:183
 
125
msgid "Error interpreting field in file"
 
126
msgstr "Fehler beim Interpretieren eine Feldes in der Datei"
 
127
 
 
128
#: ../src/basics.cpp:60
 
129
msgid "Inconsistent number of columns found"
 
130
msgstr "Inkonsistente Anzahl an Spalten gefunden"
 
131
 
 
132
#: ../src/basics.cpp:708
 
133
msgid "in the future?"
 
134
msgstr "in Zukunft?"
 
135
 
 
136
#: ../src/basics.cpp:762
 
137
msgid "a century ago"
 
138
msgstr "vor einem Jahrhundert"
 
139
 
 
140
#: ../src/basics.cpp:763
 
141
msgid "a decade ago"
 
142
msgstr "vor zehn Jahren"
 
143
 
 
144
#: ../src/basics.cpp:764
 
145
msgid "a year ago"
 
146
msgstr "vor einem Jahr"
 
147
 
 
148
#: ../src/basics.cpp:765
 
149
msgid "a month ago"
 
150
msgstr "vor einem Monat"
 
151
 
 
152
#: ../src/basics.cpp:766
 
153
msgid "a week ago"
 
154
msgstr "vor einer Woche"
 
155
 
 
156
#: ../src/basics.cpp:767
 
157
msgid "a day ago"
 
158
msgstr "gestern"
 
159
 
 
160
#: ../src/basics.cpp:768
 
161
msgid "an hour ago"
 
162
msgstr "vor einer Stunde"
 
163
 
 
164
#: ../src/basics.cpp:769
 
165
msgid "45 minutes ago"
 
166
msgstr "vor 45 Minuten"
 
167
 
 
168
#: ../src/basics.cpp:770
 
169
msgid "30 minutes ago"
 
170
msgstr "vor 30 Minuten"
 
171
 
 
172
#: ../src/basics.cpp:771
 
173
msgid "20 minutes ago"
 
174
msgstr "vor 20 Minuten"
 
175
 
 
176
#: ../src/basics.cpp:772
 
177
msgid "15 minutes ago"
 
178
msgstr "vor 15 Minuten"
 
179
 
 
180
#: ../src/basics.cpp:773
 
181
msgid "10 minutes ago"
 
182
msgstr "vor 10 Minuten"
 
183
 
 
184
#: ../src/basics.cpp:774
 
185
msgid "5 minutes ago"
 
186
msgstr "vor 5 Minuten"
 
187
 
 
188
#: ../src/basics.cpp:775
 
189
msgid "a minute ago"
 
190
msgstr "vor einer Minute"
 
191
 
 
192
#: ../src/basics.cpp:776
 
193
msgid "30 seconds ago"
 
194
msgstr "vor 30 Sekunden"
 
195
 
 
196
#: ../src/basics.cpp:777
 
197
msgid "10 seconds ago"
 
198
msgstr "vor 10 Sekunden"
 
199
 
 
200
#: ../src/basics.cpp:778
 
201
msgid "a second ago"
 
202
msgstr "vor einer Sekunde"
 
203
 
 
204
#: ../src/basics.cpp:783
 
205
msgid "a few centuries ago"
 
206
msgstr "vor einigen Jahrhunderten"
 
207
 
 
208
#: ../src/basics.cpp:784
 
209
msgid "a few decades ago"
 
210
msgstr "vor einigen Dekaden"
 
211
 
 
212
#: ../src/basics.cpp:785
 
213
msgid "a few years ago"
 
214
msgstr "vor einigen Jahren"
 
215
 
 
216
#: ../src/basics.cpp:786
 
217
msgid "a few months ago"
 
218
msgstr "vor einigen Monaten"
 
219
 
 
220
#: ../src/basics.cpp:787
 
221
msgid "a few weeks ago"
 
222
msgstr "vor einigen Wochen"
 
223
 
 
224
#: ../src/basics.cpp:788
 
225
msgid "a few days ago"
 
226
msgstr "vor einigen Tagen"
 
227
 
 
228
#: ../src/basics.cpp:789
 
229
msgid "a few hours ago"
 
230
msgstr "vor einigen Stunden"
 
231
 
 
232
#: ../src/basics.cpp:796
 
233
msgid "a few minutes ago"
 
234
msgstr "vor einigen Minuten"
 
235
 
 
236
#: ../src/basics.cpp:799
 
237
msgid "a few seconds ago"
 
238
msgstr "vor einigen Sekunden"
 
239
 
 
240
#: ../src/basics.cpp:819
 
241
msgid "moments ago"
 
242
msgstr "kürzlich"
 
243
 
115
244
#: ../src/ExportRngDialog.cpp:37
116
245
msgid "Range Sources"
117
246
msgstr "Range Sources"
133
262
msgstr "Ranges"
134
263
 
135
264
#: ../src/ExportRngDialog.cpp:83 ../src/prefDialog.cpp:103
136
 
#: ../src/wxcomponents.cpp:287
 
265
#: ../src/wxcomponents.cpp:292
137
266
msgid "Param"
138
267
msgstr "Param."
139
268
 
140
 
#: ../src/ExportRngDialog.cpp:84 ../src/3Depict.cpp:4286
141
 
#: ../src/3Depict.cpp:4291 ../src/prefDialog.cpp:104
142
 
#: ../src/wxcomponents.cpp:288
 
269
#: ../src/ExportRngDialog.cpp:84 ../src/3Depict.cpp:4659
 
270
#: ../src/3Depict.cpp:4664 ../src/prefDialog.cpp:104
 
271
#: ../src/wxcomponents.cpp:293
143
272
msgid "Value"
144
273
msgstr "Wert"
145
274
 
155
284
msgid "Num Ranges"
156
285
msgstr "Num Ranges"
157
286
 
158
 
#: ../src/ExportRngDialog.cpp:109 ../src/filter.cpp:49
 
287
#: ../src/ExportRngDialog.cpp:111 ../src/filter.cpp:49
159
288
msgid "Ion"
160
289
msgstr "Ion"
161
290
 
162
 
#: ../src/ExportRngDialog.cpp:110
 
291
#: ../src/ExportRngDialog.cpp:112
163
292
msgid "Range Start"
164
293
msgstr "Range Anfang"
165
294
 
166
 
#: ../src/ExportRngDialog.cpp:111
 
295
#: ../src/ExportRngDialog.cpp:113
167
296
msgid "Range end"
168
297
msgstr "Range Ende"
169
298
 
170
 
#: ../src/ExportRngDialog.cpp:143 ../src/3Depict.cpp:1607
 
299
#: ../src/ExportRngDialog.cpp:146 ../src/3Depict.cpp:1746
171
300
msgid "Save pos..."
172
301
msgstr "pos speichern..."
173
302
 
174
 
#: ../src/ExportRngDialog.cpp:144
 
303
#: ../src/ExportRngDialog.cpp:147
175
304
msgid "ORNL format RNG (*.rng)|*.rng|All Files (*)|*"
176
305
msgstr "ORNL Format RNG (*.rng)|*.rng|Alle Dateien (*)|*"
177
306
 
178
 
#: ../src/ExportRngDialog.cpp:158 ../src/3Depict.cpp:1218
179
 
#: ../src/3Depict.cpp:1369 ../src/3Depict.cpp:1462 ../src/3Depict.cpp:1554
180
 
#: ../src/3Depict.cpp:1642 ../src/3Depict.cpp:1761
 
307
#: ../src/ExportRngDialog.cpp:162 ../src/3Depict.cpp:1357
 
308
#: ../src/3Depict.cpp:1508 ../src/3Depict.cpp:1601 ../src/3Depict.cpp:1693
 
309
#: ../src/3Depict.cpp:1798 ../src/3Depict.cpp:1919
181
310
msgid "Unable to save. Check output destination can be written to."
182
 
msgstr "Speichern nicht möglich. Bitte überprüfen Sie den Ausgabepfad."
 
311
msgstr ""
 
312
"Speichern nicht möglich. Bitte überprüfen Sie ob der Ausgabepfad "
 
313
"schreibgeschützt ist."
183
314
 
184
 
#: ../src/ExportRngDialog.cpp:227
 
315
#: ../src/ExportRngDialog.cpp:231
185
316
msgid "Export Range"
186
317
msgstr "Range exportieren"
187
318
 
188
 
#: ../src/ExportRngDialog.cpp:232
 
319
#: ../src/ExportRngDialog.cpp:236
189
320
msgid "List of rangefiles in filter tree"
190
321
msgstr "Liste der Rangedateien im Filter"
191
322
 
192
 
#: ../src/ExportRngDialog.cpp:234
 
323
#: ../src/ExportRngDialog.cpp:238
193
324
msgid "Detailed view of selected range"
194
325
msgstr "Detailierte Ansicht des ausgewählten Range"
195
326
 
205
336
msgid "Enter Resolution"
206
337
msgstr "Auflösung eingeben"
207
338
 
208
 
#: ../src/3Depict.cpp:126
 
339
#: ../src/3Depict.cpp:149
209
340
msgid "New camera name..."
210
341
msgstr "Neuer Kameraname..."
211
342
 
212
 
#: ../src/3Depict.cpp:127
 
343
#: ../src/3Depict.cpp:150
213
344
msgid "New stash name...."
214
345
msgstr "Neuer Stashname..."
215
346
 
216
 
#: ../src/3Depict.cpp:146
 
347
#: ../src/3Depict.cpp:169 ../src/filters/annotation.cpp:516
 
348
#: ../src/filters/annotation.cpp:571 ../src/filters/annotation.h:80
 
349
msgid "Annotation"
 
350
msgstr "Kommentar"
 
351
 
 
352
#: ../src/3Depict.cpp:170
217
353
msgid "Bounding Box"
218
354
msgstr "Rahmen"
219
355
 
220
 
#: ../src/3Depict.cpp:147 ../src/filters/ionClip.h:47
 
356
#: ../src/3Depict.cpp:171 ../src/filters/ionClip.h:48
221
357
msgid "Clipping"
222
358
msgstr "Zuschneiden"
223
359
 
224
 
#: ../src/3Depict.cpp:148 ../src/filters/clusterAnalysis.h:103
 
360
#: ../src/3Depict.cpp:172 ../src/filters/clusterAnalysis.h:111
225
361
msgid "Cluster Analysis"
226
362
msgstr "Clusteranalyse"
227
363
 
228
 
#: ../src/3Depict.cpp:149
 
364
#: ../src/3Depict.cpp:173
229
365
msgid "Compos. Profiles"
230
 
msgstr "Konzentrationsprofil"
 
366
msgstr "Konz.Profil"
231
367
 
232
 
#: ../src/3Depict.cpp:150
 
368
#: ../src/3Depict.cpp:174
233
369
msgid "Downsampling"
234
370
msgstr "Datenreduktion"
235
371
 
236
 
#: ../src/3Depict.cpp:151
 
372
#: ../src/3Depict.cpp:175
237
373
msgid "Extern. Prog."
238
374
msgstr "Ext. Progr."
239
375
 
240
 
#: ../src/3Depict.cpp:152
 
376
#: ../src/3Depict.cpp:176
241
377
msgid "Ion Colour"
242
378
msgstr "Ionenfarbe"
243
379
 
244
 
#: ../src/3Depict.cpp:153
 
380
#: ../src/3Depict.cpp:177
245
381
msgid "Ion Info"
246
382
msgstr "Ion Info"
247
383
 
248
 
#: ../src/3Depict.cpp:154
 
384
#: ../src/3Depict.cpp:178
249
385
msgid "Ion Transform"
250
386
msgstr "Ionentransform."
251
387
 
252
 
#: ../src/3Depict.cpp:155
 
388
#: ../src/3Depict.cpp:179
253
389
msgid "Mass Spectrum"
254
390
msgstr "Massenspektrum"
255
391
 
256
 
#: ../src/3Depict.cpp:156
 
392
#: ../src/3Depict.cpp:180
257
393
msgid "Range File"
258
394
msgstr "Rangedatei"
259
395
 
260
 
#: ../src/3Depict.cpp:157 ../src/filters/spatialAnalysis.h:63
 
396
#: ../src/3Depict.cpp:181 ../src/filters/spatialAnalysis.h:63
261
397
msgid "Spat. Analysis"
262
398
msgstr "Räumliche Analyse"
263
399
 
264
 
#: ../src/3Depict.cpp:158 ../src/filters/voxelise.h:70
 
400
#: ../src/3Depict.cpp:182 ../src/filters/voxelise.h:70
265
401
msgid "Voxelisation"
266
402
msgstr "Voxelisation"
267
403
 
268
 
#: ../src/3Depict.cpp:397 ../src/3Depict.cpp:402
 
404
#: ../src/3Depict.cpp:374 ../src/3Depict.cpp:379 ../src/3Depict.cpp:391
 
405
#: ../src/3Depict.cpp:396
269
406
msgid ""
270
407
"Unable to initialise the openGL (3D) panel. Program cannot start. Please "
271
408
"check your video drivers."
273
410
"Kann das OpenGL (3D)-Panel nicht initialisieren. Das Programm kann nicht "
274
411
"gestartet werden. Bitte überprüfen Sie Ihren Video-Treiber."
275
412
 
276
 
#: ../src/3Depict.cpp:398
 
413
#: ../src/3Depict.cpp:375 ../src/3Depict.cpp:392
277
414
msgid "OpenGL Failed"
278
415
msgstr "OpenGL fehlgeschlagen"
279
416
 
280
 
#: ../src/3Depict.cpp:423
 
417
#: ../src/3Depict.cpp:417
281
418
msgid "&Open...\tCtrl+O"
282
419
msgstr "&Öffnen...\tCtrl+O"
283
420
 
284
 
#: ../src/3Depict.cpp:423
 
421
#: ../src/3Depict.cpp:417
285
422
msgid "Open state file"
286
423
msgstr "Statusdatei öffnen"
287
424
 
288
 
#: ../src/3Depict.cpp:424
 
425
#: ../src/3Depict.cpp:418
289
426
msgid "&Merge...\tCtrl+Shift+O"
290
427
msgstr "&Zusammenführen...\tCtrl+Shift+O"
291
428
 
292
 
#: ../src/3Depict.cpp:424
 
429
#: ../src/3Depict.cpp:418
293
430
msgid "Merge other file"
294
431
msgstr "Merge other file"
295
432
 
296
 
#: ../src/3Depict.cpp:428
 
433
#: ../src/3Depict.cpp:422
297
434
msgid "&Recent"
298
435
msgstr "&Letzte"
299
436
 
300
 
#: ../src/3Depict.cpp:429
 
437
#: ../src/3Depict.cpp:423
301
438
msgid "&Save\tCtrl+S"
302
439
msgstr "&Speichern\tCtrl+S"
303
440
 
304
 
#: ../src/3Depict.cpp:429
 
441
#: ../src/3Depict.cpp:423
305
442
msgid "Save state to file"
306
443
msgstr "Status in Datei speichern"
307
444
 
308
 
#: ../src/3Depict.cpp:431
 
445
#: ../src/3Depict.cpp:425
309
446
msgid "Save &As...\tCtrl+Shift+S"
310
447
msgstr "Speichern &als...\tCtrl+Shift+S"
311
448
 
312
 
#: ../src/3Depict.cpp:431
 
449
#: ../src/3Depict.cpp:425
313
450
msgid "Save current state to new file"
314
451
msgstr "Aktuellen Status als neue Datei speichern"
315
452
 
316
 
#: ../src/3Depict.cpp:434
 
453
#: ../src/3Depict.cpp:428
317
454
msgid "&Plot...\tCtrl+P"
318
455
msgstr "&Plot...\tCtrl+P"
319
456
 
320
 
#: ../src/3Depict.cpp:434
 
457
#: ../src/3Depict.cpp:428
321
458
msgid "Export Current Plot"
322
459
msgstr "Aktuellen Plot exportieren"
323
460
 
324
 
#: ../src/3Depict.cpp:435
 
461
#: ../src/3Depict.cpp:429
325
462
msgid "&Image...\tCtrl+I"
326
463
msgstr "&Bild...\tCtrl+I"
327
464
 
328
 
#: ../src/3Depict.cpp:435
 
465
#: ../src/3Depict.cpp:429
329
466
msgid "Export Current 3D View"
330
467
msgstr "Aktuelle 3D Ansicht exportieren"
331
468
 
332
 
#: ../src/3Depict.cpp:436
 
469
#: ../src/3Depict.cpp:430
333
470
msgid "Ion&s...\tCtrl+N"
334
471
msgstr "Ion&en...\tCtrl+N"
335
472
 
336
 
#: ../src/3Depict.cpp:436
 
473
#: ../src/3Depict.cpp:430
337
474
msgid "Export Ion Data"
338
475
msgstr "Ionendaten exportieren"
339
476
 
340
 
#: ../src/3Depict.cpp:437
 
477
#: ../src/3Depict.cpp:431
341
478
msgid "Ran&ges...\tCtrl+G"
342
479
msgstr "Ran&ges...\tCtrl+G"
343
480
 
344
 
#: ../src/3Depict.cpp:437
 
481
#: ../src/3Depict.cpp:431
345
482
msgid "Export Range Data"
346
483
msgstr "Rangedaten exportieren"
347
484
 
348
 
#: ../src/3Depict.cpp:438
 
485
#: ../src/3Depict.cpp:432
349
486
msgid "Ani&mation...\tCtrl+M"
350
487
msgstr "Ani&mation...\tCtrl+M"
351
488
 
352
 
#: ../src/3Depict.cpp:438
 
489
#: ../src/3Depict.cpp:432
353
490
msgid "Export Animation"
354
491
msgstr "Animation exportieren"
355
492
 
356
 
#: ../src/3Depict.cpp:439
 
493
#: ../src/3Depict.cpp:433
357
494
msgid "Pac&kage...\tCtrl+K"
358
495
msgstr "Pa&ket...\tCtrl+K"
359
496
 
360
 
#: ../src/3Depict.cpp:439
 
497
#: ../src/3Depict.cpp:433
361
498
msgid "Export analysis package"
362
499
msgstr "Analysepaket exportieren"
363
500
 
364
 
#: ../src/3Depict.cpp:441
 
501
#: ../src/3Depict.cpp:435
365
502
msgid "&Export"
366
503
msgstr "&Exportieren"
367
504
 
368
 
#: ../src/3Depict.cpp:444
 
505
#: ../src/3Depict.cpp:438
369
506
msgid "&Quit\tCtrl+Q"
370
507
msgstr "&Beenden\tCtrl+Q"
371
508
 
372
 
#: ../src/3Depict.cpp:444 ../src/3Depict.cpp:446
 
509
#: ../src/3Depict.cpp:438 ../src/3Depict.cpp:440
373
510
msgid "Exit Program"
374
511
msgstr "Programm beenden"
375
512
 
376
 
#: ../src/3Depict.cpp:446
 
513
#: ../src/3Depict.cpp:440
377
514
msgid "E&xit"
378
515
msgstr "E&xit"
379
516
 
380
 
#: ../src/3Depict.cpp:448
 
517
#: ../src/3Depict.cpp:442
381
518
msgid "&File"
382
519
msgstr "&Datei"
383
520
 
384
 
#: ../src/3Depict.cpp:451
 
521
#: ../src/3Depict.cpp:445
385
522
msgid "&Background Colour...\tCtrl+B"
386
523
msgstr "&Hintergrundfarbe...\tCtrl+B"
387
524
 
388
 
#: ../src/3Depict.cpp:451
 
525
#: ../src/3Depict.cpp:445
389
526
msgid "Change background colour"
390
527
msgstr "Hintergrundfarbe ändern"
391
528
 
392
 
#: ../src/3Depict.cpp:455
 
529
#: ../src/3Depict.cpp:449
393
530
msgid "&Control Pane\tF3"
394
531
msgstr "&Kontrollfenster\tF3"
395
532
 
396
 
#: ../src/3Depict.cpp:455 ../src/3Depict.cpp:458
 
533
#: ../src/3Depict.cpp:449 ../src/3Depict.cpp:452
397
534
msgid "Toggle left control pane"
398
535
msgstr "Linkes Kontrollfenster ein/aus schalten"
399
536
 
400
 
#: ../src/3Depict.cpp:458
 
537
#: ../src/3Depict.cpp:452
401
538
msgid "&Control Pane\tAlt+C"
402
539
msgstr "&Kontrollfenster\tAlt+C"
403
540
 
404
 
#: ../src/3Depict.cpp:464
 
541
#: ../src/3Depict.cpp:458
405
542
msgid "&Raw Data Pane\tF4"
406
543
msgstr "&Rohdatenfenster\tF4"
407
544
 
408
 
#: ../src/3Depict.cpp:464 ../src/3Depict.cpp:467
 
545
#: ../src/3Depict.cpp:458 ../src/3Depict.cpp:461
409
546
msgid "Toggle raw data  pane (bottom)"
410
547
msgstr "Rohdatenfenster (unten)"
411
548
 
412
 
#: ../src/3Depict.cpp:467
 
549
#: ../src/3Depict.cpp:461
413
550
msgid "&Raw Data Pane\tAlt+R"
414
551
msgstr "&Rohdatenfenster\tAlt+R"
415
552
 
416
 
#: ../src/3Depict.cpp:471
 
553
#: ../src/3Depict.cpp:465
417
554
msgid "&Plot List\tF5"
418
555
msgstr "&Plot Liste\tF5"
419
556
 
420
 
#: ../src/3Depict.cpp:471 ../src/3Depict.cpp:473
 
557
#: ../src/3Depict.cpp:465 ../src/3Depict.cpp:467
421
558
msgid "Toggle plot list"
422
559
msgstr "Plotliste ein/aus schalten"
423
560
 
424
 
#: ../src/3Depict.cpp:473
 
561
#: ../src/3Depict.cpp:467
425
562
msgid "&Plot List\tAlt+P"
426
563
msgstr "&Plot Liste\tAlt+P"
427
564
 
428
 
#: ../src/3Depict.cpp:479
 
565
#: ../src/3Depict.cpp:473
429
566
msgid "&Legend\tCtrl+L"
430
567
msgstr "&Legende\tCtrl+L"
431
568
 
432
 
#: ../src/3Depict.cpp:479
 
569
#: ../src/3Depict.cpp:473
433
570
msgid "Toggle Legend display"
434
571
msgstr "Legende anzeigen ein/aus"
435
572
 
436
 
#: ../src/3Depict.cpp:481
 
573
#: ../src/3Depict.cpp:475
437
574
msgid "P&lot..."
438
575
msgstr "P&lot..."
439
576
 
440
 
#: ../src/3Depict.cpp:482
 
577
#: ../src/3Depict.cpp:476
441
578
msgid "&Axis\tCtrl+Shift+I"
442
579
msgstr "&Achsen\tCtrl+Shift+I"
443
580
 
444
 
#: ../src/3Depict.cpp:482
 
581
#: ../src/3Depict.cpp:476
445
582
msgid "Toggle World Axis display"
446
583
msgstr "Hauptachsen ein/aus schalten"
447
584
 
448
 
#: ../src/3Depict.cpp:487
 
585
#: ../src/3Depict.cpp:481
449
586
msgid "&Fullscreen mode\tF11"
450
587
msgstr "&Vollbildmodus\tF11"
451
588
 
452
 
#: ../src/3Depict.cpp:487 ../src/3Depict.cpp:489
 
589
#: ../src/3Depict.cpp:481 ../src/3Depict.cpp:483
453
590
msgid "Next fullscreen mode: with toolbars"
454
591
msgstr "Nächster Vollbildmodus: ohne Werkzeugleisten"
455
592
 
456
 
#: ../src/3Depict.cpp:489
 
593
#: ../src/3Depict.cpp:483
457
594
msgid "&Fullscreen mode\tCtrl+Shift+F"
458
595
msgstr "&Vollbildmodus\tCtrl+Shift+F"
459
596
 
460
 
#: ../src/3Depict.cpp:494
 
597
#: ../src/3Depict.cpp:488
461
598
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
462
599
msgstr "&Zurück\tCtrl+Z"
463
600
 
464
 
#: ../src/3Depict.cpp:496
 
601
#: ../src/3Depict.cpp:490
465
602
msgid "&Redo\tCtrl+Y"
466
603
msgstr "&Wiederholen\tCtrl+Y"
467
604
 
468
 
#: ../src/3Depict.cpp:499
 
605
#: ../src/3Depict.cpp:493
469
606
msgid "&Preferences"
470
607
msgstr "&Voreinstellungen"
471
608
 
472
 
#: ../src/3Depict.cpp:501
 
609
#: ../src/3Depict.cpp:495
473
610
msgid "&Edit"
474
611
msgstr "&Bearbeiten"
475
612
 
476
 
#: ../src/3Depict.cpp:504
 
613
#: ../src/3Depict.cpp:498
477
614
msgid "&View"
478
615
msgstr "&Ansicht"
479
616
 
480
 
#: ../src/3Depict.cpp:506
 
617
#: ../src/3Depict.cpp:500
481
618
msgid "&Help...\tCtrl+H"
482
619
msgstr "&Hilfe...\tCtrl+H"
483
620
 
484
 
#: ../src/3Depict.cpp:506
 
621
#: ../src/3Depict.cpp:500
485
622
msgid "Show help files and documentation"
486
623
msgstr "Hilfedateien und Dokumentation anzeigen"
487
624
 
488
 
#: ../src/3Depict.cpp:507
 
625
#: ../src/3Depict.cpp:501
489
626
msgid "&Contact..."
490
627
msgstr "&Kontakt..."
491
628
 
492
 
#: ../src/3Depict.cpp:507
 
629
#: ../src/3Depict.cpp:501
493
630
msgid "Open contact page"
494
631
msgstr "Kontaktseite öffnen"
495
632
 
496
 
#: ../src/3Depict.cpp:509
 
633
#: ../src/3Depict.cpp:503
497
634
msgid "&About..."
498
635
msgstr "Über 3Depict..."
499
636
 
500
 
#: ../src/3Depict.cpp:509
 
637
#: ../src/3Depict.cpp:503
501
638
msgid "Information about this program"
502
639
msgstr "Informationen zu diesem Programm"
503
640
 
504
 
#: ../src/3Depict.cpp:510
 
641
#: ../src/3Depict.cpp:504
505
642
msgid "&Help"
506
643
msgstr "&Hilfe"
507
644
 
508
 
#: ../src/3Depict.cpp:512
 
645
#: ../src/3Depict.cpp:506
509
646
msgid "Stashed Filters"
510
647
msgstr "Zwischengelagerte Filter"
511
648
 
512
 
#: ../src/3Depict.cpp:516
 
649
#: ../src/3Depict.cpp:512
513
650
msgid "Data Filtering"
514
651
msgstr "Daten filtern"
515
652
 
516
 
#: ../src/3Depict.cpp:540
 
653
#: ../src/3Depict.cpp:536
517
654
msgid "Last Outputs"
518
655
msgstr "Letzte Ausgabe"
519
656
 
520
 
#: ../src/3Depict.cpp:542
 
657
#: ../src/3Depict.cpp:538
521
658
msgid "Auto Refresh"
522
659
msgstr "Autom. aktualisieren"
523
660
 
524
 
#: ../src/3Depict.cpp:546
 
661
#: ../src/3Depict.cpp:542
525
662
msgid "Filter settings"
526
663
msgstr "Filtereinstellungen"
527
664
 
528
 
#: ../src/3Depict.cpp:548
 
665
#: ../src/3Depict.cpp:544
529
666
msgid "Camera Name"
530
667
msgstr "Kameraname"
531
668
 
532
 
#: ../src/3Depict.cpp:555
 
669
#: ../src/3Depict.cpp:551
533
670
msgid "3D Post-processing"
534
671
msgstr "3D Nachbearbeitung"
535
672
 
536
 
#: ../src/3Depict.cpp:557
 
673
#: ../src/3Depict.cpp:553
537
674
msgid "Enable Cropping"
538
675
msgstr "Zuschneiden aktivieren"
539
676
 
540
 
#: ../src/3Depict.cpp:559 ../src/3Depict.cpp:570
 
677
#: ../src/3Depict.cpp:555 ../src/3Depict.cpp:566
541
678
msgid "x-y"
542
679
msgstr "x-y"
543
680
 
544
 
#: ../src/3Depict.cpp:560 ../src/3Depict.cpp:571
 
681
#: ../src/3Depict.cpp:556 ../src/3Depict.cpp:567
545
682
msgid "x-z"
546
683
msgstr "x-z"
547
684
 
548
 
#: ../src/3Depict.cpp:561 ../src/3Depict.cpp:572
 
685
#: ../src/3Depict.cpp:557 ../src/3Depict.cpp:568
549
686
msgid "y-x"
550
687
msgstr "y-x"
551
688
 
552
 
#: ../src/3Depict.cpp:562 ../src/3Depict.cpp:573
 
689
#: ../src/3Depict.cpp:558 ../src/3Depict.cpp:569
553
690
msgid "y-z"
554
691
msgstr "y-z"
555
692
 
556
 
#: ../src/3Depict.cpp:563 ../src/3Depict.cpp:574
 
693
#: ../src/3Depict.cpp:559 ../src/3Depict.cpp:570
557
694
msgid "z-x"
558
695
msgstr "z-x"
559
696
 
560
 
#: ../src/3Depict.cpp:564 ../src/3Depict.cpp:575
 
697
#: ../src/3Depict.cpp:560 ../src/3Depict.cpp:571
561
698
msgid "z-y"
562
699
msgstr "z-y"
563
700
 
564
 
#: ../src/3Depict.cpp:579
 
701
#: ../src/3Depict.cpp:575
565
702
msgid "Use camera coordinates"
566
703
msgstr "Verwende Kamerakoordinaten"
567
704
 
568
 
#: ../src/3Depict.cpp:580
 
705
#: ../src/3Depict.cpp:576
569
706
msgid "dX"
570
707
msgstr "dX"
571
708
 
572
 
#: ../src/3Depict.cpp:582
 
709
#: ../src/3Depict.cpp:578
573
710
msgid "dY"
574
711
msgstr "dY"
575
712
 
576
 
#: ../src/3Depict.cpp:584
 
713
#: ../src/3Depict.cpp:580
577
714
msgid "dZ"
578
715
msgstr "dZ"
579
716
 
580
 
#: ../src/3Depict.cpp:586
 
717
#: ../src/3Depict.cpp:582
581
718
msgid "Enable Anaglyphic Stereo"
582
719
msgstr "Anaglyphic Stereo aktivieren"
583
720
 
584
 
#: ../src/3Depict.cpp:587
 
721
#: ../src/3Depict.cpp:583
585
722
msgid "Flip Channels"
586
723
msgstr "Kanäle tauschen"
587
724
 
588
 
#: ../src/3Depict.cpp:588
 
725
#: ../src/3Depict.cpp:584
589
726
msgid "Anaglyph Mode"
590
727
msgstr "Anaglyphmodus"
591
728
 
592
 
#: ../src/3Depict.cpp:590
 
729
#: ../src/3Depict.cpp:586
593
730
msgid "Red-Blue"
594
731
msgstr "Rot-Blau"
595
732
 
596
 
#: ../src/3Depict.cpp:591
 
733
#: ../src/3Depict.cpp:587
597
734
msgid "Red-Green"
598
735
msgstr "Rot-Grün"
599
736
 
600
 
#: ../src/3Depict.cpp:592
 
737
#: ../src/3Depict.cpp:588
601
738
msgid "Red-Cyan"
602
739
msgstr "Rot-Zyan"
603
740
 
604
 
#: ../src/3Depict.cpp:593
 
741
#: ../src/3Depict.cpp:589
605
742
msgid "Green-Magenta"
606
743
msgstr "Grün-Magenta"
607
744
 
608
 
#: ../src/3Depict.cpp:597
 
745
#: ../src/3Depict.cpp:593
609
746
msgid "Baseline Separation"
610
747
msgstr "Basislinienabstand"
611
748
 
612
 
#: ../src/3Depict.cpp:599
 
749
#: ../src/3Depict.cpp:595
613
750
msgid "Smooth && translucent objects"
614
751
msgstr "Glatte && durchsichtige Objekte"
615
752
 
616
 
#: ../src/3Depict.cpp:601
 
753
#: ../src/3Depict.cpp:597
617
754
msgid "3D lighting"
618
755
msgstr "3D Beleuchtung"
619
756
 
620
 
#: ../src/3Depict.cpp:603
 
757
#: ../src/3Depict.cpp:599
621
758
msgid "Fast and weak randomisation."
622
759
msgstr "Schnelle aber schwache Randomisierung"
623
760
 
624
 
#: ../src/3Depict.cpp:605
 
761
#: ../src/3Depict.cpp:601
625
762
msgid "Filter caching"
626
763
msgstr "Filter zwischenspeichern"
627
764
 
628
 
#: ../src/3Depict.cpp:607
 
765
#: ../src/3Depict.cpp:603
629
766
msgid "Max. Ram usage (%)"
630
767
msgstr "Max. RAM-Nutzung (%)"
631
768
 
632
 
#: ../src/3Depict.cpp:611 ../src/prefDialog.cpp:86
 
769
#: ../src/3Depict.cpp:607 ../src/prefDialog.cpp:86
633
770
msgid "Plot List"
634
771
msgstr "Plotliste"
635
772
 
636
 
#: ../src/3Depict.cpp:662 ../src/filters/transform.cpp:923
 
773
#: ../src/3Depict.cpp:658 ../src/filters/transform.cpp:1056
637
774
msgid "Type"
638
775
msgstr "Type"
639
776
 
640
 
#: ../src/3Depict.cpp:663
 
777
#: ../src/3Depict.cpp:659
641
778
msgid "Num"
642
779
msgstr "Num"
643
780
 
649
786
msgid "\tConfig Load: "
650
787
msgstr "\tConfig Load: "
651
788
 
652
 
#: ../src/3Depict.cpp:754
653
 
msgid "An auto-save file was found, would you like to restore it?."
654
 
msgstr ""
655
 
"Eine auto-save Datei wurde gefunden. Wollen Sie diese wiederherstellen?"
656
 
 
657
 
#: ../src/3Depict.cpp:755
658
 
msgid "Autosave"
659
 
msgstr "Automatisch speichern"
660
 
 
661
 
#: ../src/3Depict.cpp:760
662
 
msgid "Unable to load autosave file.."
663
 
msgstr "Kann Autosavedatei nicht laden.."
664
 
 
665
 
#: ../src/3Depict.cpp:913 ../src/3Depict.cpp:963
 
789
#: ../src/3Depict.cpp:933 ../src/3Depict.cpp:983
666
790
msgid "Select Data or State File..."
667
791
msgstr "Daten oder Statusdatei auswählen..."
668
792
 
669
 
#: ../src/3Depict.cpp:914 ../src/3Depict.cpp:964
 
793
#: ../src/3Depict.cpp:934
670
794
msgid ""
671
 
"3Depict file (*.xml, *.pos)|*.xml;*.pos|POS File (*.pos)|*.pos|XML State "
672
 
"File (*.xml)|*.xml|All Files (*)|*"
 
795
"Readable files (*.xml, *.pos, *.txt,*.csv)|*.xml;*.pos;*.txt;*.csv|POS File "
 
796
"(*.pos)|*.pos|XML State File (*.xml)|*.xml|Text Data Files (*.txt/csv)|*.txt;"
 
797
"*.csv|All Files (*)|*"
673
798
msgstr ""
674
 
"3Depict file (*.xml, *.pos)|*.xml;*.pos|POS File (*.pos)|*.pos|XML "
675
 
"Statusdatei (*.xml)|*.xml|Alle Dateien (*)|*"
 
799
"Lesbare Dateien (*.xml, *.pos, *.txt,*.csv)|*.xml;*.pos;*.txt;*.csv|POS "
 
800
"Datei (*.pos)|*.pos|XML Status Datei (*.xml)|*.xml|Text Dateien (*.txt/csv)|"
 
801
"*.txt;*.csv|Alle Dateien (*)|*"
676
802
 
677
 
#: ../src/3Depict.cpp:948
 
803
#: ../src/3Depict.cpp:968
678
804
msgid "Loaded file."
679
805
msgstr "Loaded file."
680
806
 
681
 
#: ../src/3Depict.cpp:1004
 
807
#: ../src/3Depict.cpp:984
 
808
msgid ""
 
809
"3Depict file (*.xml, *.pos,*.txt)|*.xml;*.pos;*.txt|POS File (*.pos)|*.pos|"
 
810
"XML State File (*.xml)|*.xml|All Files (*)|*"
 
811
msgstr ""
 
812
"3Depictdateien (*.xml, *.pos,*.txt)|*.xml;*.pos;*.txt|POS Datei (*.pos)|*."
 
813
"pos|XML Status Datei (*.xml)|*.xml|All Files (*)|*"
 
814
 
 
815
#: ../src/3Depict.cpp:1107
682
816
msgid "Tip: You can use ⌘ (command) to merge"
683
 
msgstr "Tip: You can use ⌘ (command) to merge"
 
817
msgstr ""
684
818
 
685
 
#: ../src/3Depict.cpp:1006
 
819
#: ../src/3Depict.cpp:1109
686
820
msgid "Tip: You can use ctrl to merge"
687
 
msgstr "Tip: You can use ctrl to merge"
 
821
msgstr ""
688
822
 
689
 
#: ../src/3Depict.cpp:1049
 
823
#: ../src/3Depict.cpp:1152
690
824
msgid ""
691
825
"Error loading state file.\n"
692
826
"See console for more info."
694
828
"Fehler beim laden der Statusdatei.\n"
695
829
"Konsole für mehr informationen."
696
830
 
697
 
#: ../src/3Depict.cpp:1050 ../src/3Depict.cpp:1153
 
831
#: ../src/3Depict.cpp:1153 ../src/3Depict.cpp:1267 ../src/3Depict.cpp:1288
698
832
msgid "Load error"
699
833
msgstr "Fehler beim Laden"
700
834
 
701
 
#: ../src/3Depict.cpp:1060
 
835
#: ../src/3Depict.cpp:1163
702
836
msgid ""
703
837
"This state file contains filters that can be unsafe to run\n"
704
838
"Do you wish to remove these before continuing?."
706
840
"Diese Statusdatei enthält Filter deren Anwendung möglicherweise unsicher "
707
841
"ist. Wollen Sie diese entfernen."
708
842
 
709
 
#: ../src/3Depict.cpp:1061
 
843
#: ../src/3Depict.cpp:1164
710
844
msgid "Security warning"
711
845
msgstr "Sicherheitswarnung"
712
846
 
713
 
#: ../src/3Depict.cpp:1221 ../src/3Depict.cpp:1316 ../src/3Depict.cpp:1372
714
 
#: ../src/3Depict.cpp:1465 ../src/3Depict.cpp:1557 ../src/3Depict.cpp:1574
715
 
#: ../src/3Depict.cpp:1645 ../src/3Depict.cpp:1764 ../src/wxcomponents.cpp:518
 
847
#: ../src/3Depict.cpp:1266 ../src/3Depict.cpp:1287
 
848
msgid "Unable to open file"
 
849
msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
 
850
 
 
851
#: ../src/3Depict.cpp:1360 ../src/3Depict.cpp:1455 ../src/3Depict.cpp:1511
 
852
#: ../src/3Depict.cpp:1604 ../src/3Depict.cpp:1696 ../src/3Depict.cpp:1713
 
853
#: ../src/3Depict.cpp:1801 ../src/3Depict.cpp:1922 ../src/wxcomponents.cpp:523
716
854
msgid "Save error"
717
855
msgstr "Fehler speichern"
718
856
 
719
 
#: ../src/3Depict.cpp:1246
 
857
#: ../src/3Depict.cpp:1385
720
858
msgid "No plot available. Please create a plot before exporting."
721
859
msgstr "Kein Plot vefügbar. Plot muss vor dem exportieren erzeugt werden."
722
860
 
723
 
#: ../src/3Depict.cpp:1248 ../src/3Depict.cpp:1302
 
861
#: ../src/3Depict.cpp:1387 ../src/3Depict.cpp:1441
724
862
msgid "Unable to save"
725
863
msgstr "Speichern nicht möglich"
726
864
 
727
 
#: ../src/3Depict.cpp:1255
 
865
#: ../src/3Depict.cpp:1394
728
866
msgid "Save plot..."
729
867
msgstr "Plot speichern..."
730
868
 
731
 
#: ../src/3Depict.cpp:1256
 
869
#: ../src/3Depict.cpp:1395
732
870
msgid ""
733
 
"By Extension (svg,png)|*.svg;*.png|Scalable Vector Graphics File "
734
 
"(*.svg)|*.svg|PNG File (*.png)|*.png|All Files (*)|*"
 
871
"By Extension (svg,png)|*.svg;*.png|Scalable Vector Graphics File (*.svg)|*."
 
872
"svg|PNG File (*.png)|*.png|All Files (*)|*"
735
873
msgstr ""
736
 
"Dateierweiterung (svg,png)|*.svg;*.png|Skalierbare Vektorgrafik "
737
 
"(*.svg)|*.svg|PNG Datei (*.png)|*.png|Alle Dateien (*)|*"
 
874
"Dateierweiterung (svg,png)|*.svg;*.png|Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)|*."
 
875
"svg|PNG Datei (*.png)|*.png|Alle Dateien (*)|*"
738
876
 
739
 
#: ../src/3Depict.cpp:1285 ../src/3Depict.cpp:1338 ../src/3Depict.cpp:1395
 
877
#: ../src/3Depict.cpp:1424 ../src/3Depict.cpp:1477 ../src/3Depict.cpp:1534
740
878
msgid "Choose resolution"
741
879
msgstr "Auflösung auswählen"
742
880
 
743
 
#: ../src/3Depict.cpp:1300
 
881
#: ../src/3Depict.cpp:1439
744
882
msgid "Unknown file extension. Please use \"svg\" or \"png\""
745
883
msgstr "Unbekannte Dateierweiterung. Bitte verwenden Sie \"svg\" oder \"png\""
746
884
 
747
 
#: ../src/3Depict.cpp:1329 ../src/3Depict.cpp:1387
 
885
#: ../src/3Depict.cpp:1468 ../src/3Depict.cpp:1526
748
886
msgid "Save Image..."
749
887
msgstr "Speichere Bild..."
750
888
 
751
 
#: ../src/3Depict.cpp:1330 ../src/3Depict.cpp:1388
 
889
#: ../src/3Depict.cpp:1469 ../src/3Depict.cpp:1527
752
890
msgid "PNG File (*.png)|*.png|All Files (*)|*"
753
891
msgstr "PNG Datei (*.png)|*.png|Alle Dateien (*)|*"
754
892
 
755
 
#: ../src/3Depict.cpp:1353
 
893
#: ../src/3Depict.cpp:1492
756
894
msgid ""
757
 
"Limitation on the screenshot dimension; please ensure that both width and height exceed the initial values,\n"
 
895
"Limitation on the screenshot dimension; please ensure that both width and "
 
896
"height exceed the initial values,\n"
758
897
" or that they are smaller than the initial values.\n"
759
898
" If this bothers you, please submit a bug."
760
899
msgstr ""
763
902
"kleiner als die ursprünglichen Werte sind. Sollte Sie dies stören, melden "
764
903
"Sie bitte einen Bug."
765
904
 
766
 
#: ../src/3Depict.cpp:1354 ../src/3Depict.cpp:1414
 
905
#: ../src/3Depict.cpp:1493 ../src/3Depict.cpp:1553
767
906
msgid "Program limitation"
768
907
msgstr "Programmeinschränkung"
769
908
 
770
 
#: ../src/3Depict.cpp:1413
 
909
#: ../src/3Depict.cpp:1552
771
910
msgid ""
772
 
"Limitation on the screenshot dimension; please ensure that both width and height exceed the initial values,\n"
 
911
"Limitation on the screenshot dimension; please ensure that both width and "
 
912
"height exceed the initial values,\n"
773
913
" or that they are smaller than the initial values.\n"
774
914
" If this bothers, please submit a bug."
775
915
msgstr ""
778
918
"kleiner als die ursprünglichen Werte sind. Sollte Sie dies stören, melden "
779
919
"Sie bitte einen Bug."
780
920
 
781
 
#: ../src/3Depict.cpp:1436
 
921
#: ../src/3Depict.cpp:1575
782
922
msgid "Number of frames"
783
923
msgstr "Bilderanzahl"
784
924
 
785
 
#: ../src/3Depict.cpp:1436
 
925
#: ../src/3Depict.cpp:1575
786
926
msgid "Frame count"
787
 
msgstr "Frame count"
 
927
msgstr ""
788
928
 
789
 
#: ../src/3Depict.cpp:1472
 
929
#: ../src/3Depict.cpp:1611
790
930
msgid "Saved 3D View :"
791
931
msgstr "Gespeicherte 3D Ansicht"
792
932
 
793
 
#: ../src/3Depict.cpp:1483 ../src/3Depict.cpp:1599 ../src/3Depict.cpp:1671
 
933
#: ../src/3Depict.cpp:1622 ../src/3Depict.cpp:1738 ../src/3Depict.cpp:1827
794
934
msgid "No filters means no data to export"
795
935
msgstr "Keine Filter bedeutet keine Daten zum exportieren"
796
936
 
797
 
#: ../src/3Depict.cpp:1489
 
937
#: ../src/3Depict.cpp:1628
798
938
msgid "Package name"
799
939
msgstr "Paketname"
800
940
 
801
 
#: ../src/3Depict.cpp:1490
 
941
#: ../src/3Depict.cpp:1629
802
942
msgid "Package directory name"
803
943
msgstr "Paketverzeichnis"
804
944
 
805
 
#: ../src/3Depict.cpp:1492
 
945
#: ../src/3Depict.cpp:1631
806
946
msgid "AnalysisPackage"
807
947
msgstr "Analysepaket"
808
948
 
809
 
#: ../src/3Depict.cpp:1504
 
949
#: ../src/3Depict.cpp:1643
810
950
msgid "Package folder already exists, won't overwrite."
811
951
msgstr "Paketverzeichnis existiert bereits. Werde es nicht überschreiben."
812
952
 
813
 
#: ../src/3Depict.cpp:1505
 
953
#: ../src/3Depict.cpp:1644
814
954
msgid "Not available"
815
955
msgstr "Nicht verfügbar"
816
956
 
817
 
#: ../src/3Depict.cpp:1536
 
957
#: ../src/3Depict.cpp:1675
818
958
msgid ""
819
959
"Package folder creation failed\n"
820
960
"check writing to this location is possible."
822
962
"Anlegen des Paketverzeichnisses fehlgeschlagen\n"
823
963
"Überprüfen Sie ob der angegenbene Ort schreibgeschützt ist."
824
964
 
825
 
#: ../src/3Depict.cpp:1537
 
965
#: ../src/3Depict.cpp:1676
826
966
msgid "Folder creation failed"
827
967
msgstr "Anlegen des Ordners ist fehlgeschlagen"
828
968
 
829
 
#: ../src/3Depict.cpp:1564
 
969
#: ../src/3Depict.cpp:1703
830
970
msgid "Copying"
831
971
msgstr "kopiere"
832
972
 
833
 
#: ../src/3Depict.cpp:1565
 
973
#: ../src/3Depict.cpp:1704
834
974
msgid "Copying referenced files"
835
975
msgstr "Copying referenced files"
836
976
 
837
 
#: ../src/3Depict.cpp:1573
 
977
#: ../src/3Depict.cpp:1712
838
978
msgid "Error copying file"
839
979
msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei"
840
980
 
841
 
#: ../src/3Depict.cpp:1588
 
981
#: ../src/3Depict.cpp:1727
842
982
msgid "Saved package: "
843
983
msgstr "Gespeicherte Pakete: "
844
984
 
845
 
#: ../src/3Depict.cpp:1604
 
985
#: ../src/3Depict.cpp:1743
846
986
msgid "Export"
847
987
msgstr "Exportieren"
848
988
 
849
 
#: ../src/3Depict.cpp:1608
 
989
#: ../src/3Depict.cpp:1747
850
990
msgid "POS Data (*.pos)|*.pos|All Files (*)|*"
851
991
msgstr "POS-Daten (*.pos)|*.pos|All Files (*)|*"
852
992
 
853
 
#: ../src/3Depict.cpp:1675
854
 
msgid "Export Ranges"
855
 
msgstr "Range exportieren"
856
 
 
857
 
#: ../src/3Depict.cpp:1698
858
 
msgid "Save state..."
859
 
msgstr "Speichere Status..."
860
 
 
861
 
#: ../src/3Depict.cpp:1716
 
993
#: ../src/3Depict.cpp:1773 ../src/3Depict.cpp:1872
862
994
msgid "File already exists, overwrite?"
863
995
msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?"
864
996
 
865
 
#: ../src/3Depict.cpp:1717 ../src/3Depict.cpp:1743
 
997
#: ../src/3Depict.cpp:1774 ../src/3Depict.cpp:1873 ../src/3Depict.cpp:1899
866
998
msgid "Overwrite?"
867
999
msgstr "Überschreiben?"
868
1000
 
869
 
#: ../src/3Depict.cpp:1742
 
1001
#: ../src/3Depict.cpp:1831
 
1002
msgid "Export Ranges"
 
1003
msgstr "Range exportieren"
 
1004
 
 
1005
#: ../src/3Depict.cpp:1854
 
1006
msgid "Save state..."
 
1007
msgstr "Speichere Status..."
 
1008
 
 
1009
#: ../src/3Depict.cpp:1898
870
1010
msgid "Files have been referred to using relative paths. Keep relative paths?"
871
1011
msgstr ""
872
 
"Auf Dateien wurde mit relativen Pfaden verwiesen. Relative Pfade "
873
 
"beibehalten?"
 
1012
"Auf Dateien wurde mit relativen Pfaden verwiesen. Relative Pfade beibehalten?"
874
1013
 
875
 
#: ../src/3Depict.cpp:1777
 
1014
#: ../src/3Depict.cpp:1935
876
1015
msgid "Saved state: "
877
1016
msgstr "Gespeicherter Status: "
878
1017
 
879
 
#: ../src/3Depict.cpp:2113
 
1018
#: ../src/3Depict.cpp:2271
880
1019
msgid "Manual not found locally. Launching web browser"
881
1020
msgstr "Anleitung konnte lokal nicht gefunden werden. Starte Webbrowser"
882
1021
 
883
 
#: ../src/3Depict.cpp:2122
 
1022
#: ../src/3Depict.cpp:2280
884
1023
msgid "Opening contact page in external web browser"
885
1024
msgstr "Öffne Kontaktseite in externem Browser"
886
1025
 
887
 
#: ../src/3Depict.cpp:2134
 
1026
#: ../src/3Depict.cpp:2292
888
1027
msgid "No filter stashes to edit."
889
 
msgstr "No filter stashes to edit."
 
1028
msgstr ""
890
1029
 
891
 
#: ../src/3Depict.cpp:2138
 
1030
#: ../src/3Depict.cpp:2296
892
1031
msgid "Filter Stashes"
893
1032
msgstr "Filter Stashes"
894
1033
 
895
 
#: ../src/3Depict.cpp:2167
 
1034
#: ../src/3Depict.cpp:2325
896
1035
msgid "Quick and dirty analysis for point data."
897
1036
msgstr "\"Quick and dirty\" Analyse von Punktdaten."
898
1037
 
899
 
#: ../src/3Depict.cpp:2179
 
1038
#: ../src/3Depict.cpp:2335
900
1039
msgid "Compiled with wx Version: "
901
1040
msgstr "Kompiliert mit wx Version: "
902
1041
 
903
 
#: ../src/3Depict.cpp:2197
 
1042
#: ../src/3Depict.cpp:2356
904
1043
msgid "Press enter to store new stash"
905
1044
msgstr "Eingabe drücken um neuen Filterstash zu speichern"
906
1045
 
907
 
#: ../src/3Depict.cpp:2203
 
1046
#: ../src/3Depict.cpp:2362
908
1047
msgid "Press enter to restore stash"
909
1048
msgstr "Eingabe drücken um stash wiederherzustellen"
910
1049
 
911
 
#: ../src/3Depict.cpp:2241
 
1050
#: ../src/3Depict.cpp:2400
912
1051
msgid "Unable to create stash, selection invalid"
913
1052
msgstr "Stash kann nicht erstellt werden, Auswahl ungültig"
914
1053
 
915
 
#: ../src/3Depict.cpp:2253
 
1054
#: ../src/3Depict.cpp:2412
916
1055
msgid "Created new filter tree stash"
917
 
msgstr "Created new filter tree stash"
 
1056
msgstr ""
918
1057
 
919
 
#: ../src/3Depict.cpp:2514
 
1058
#: ../src/3Depict.cpp:2673
920
1059
msgid "Moving - Hold ⌘ (command) to copy"
921
1060
msgstr "Verschieben - Halte ⌘ (command) um zu kopieren"
922
1061
 
923
 
#: ../src/3Depict.cpp:2516
 
1062
#: ../src/3Depict.cpp:2675
924
1063
msgid "Moving - Hold control to copy"
925
1064
msgstr "Verschieben - Halte Strg zum kopieren"
926
1065
 
927
 
#: ../src/3Depict.cpp:2709
 
1066
#: ../src/3Depict.cpp:2875
928
1067
msgid "Press enter to store new camera"
929
1068
msgstr "Eingabe drücken um neue Kamera zu speichern"
930
1069
 
931
 
#: ../src/3Depict.cpp:2711
 
1070
#: ../src/3Depict.cpp:2877
932
1071
msgid "Press enter to restore camera"
933
1072
msgstr "Eingabe drücken um Kamera wiederherzustellen"
934
1073
 
935
 
#: ../src/3Depict.cpp:2736 ../src/3Depict.cpp:2773
 
1074
#: ../src/3Depict.cpp:2902 ../src/3Depict.cpp:2939
936
1075
msgid "Restored camera: "
937
1076
msgstr "Wiederhergestellte Kamera: "
938
1077
 
939
 
#: ../src/3Depict.cpp:2754
 
1078
#: ../src/3Depict.cpp:2920
940
1079
msgid "Stored camera: "
941
1080
msgstr "Gespeicherte Kamera: "
942
1081
 
943
 
#: ../src/3Depict.cpp:2836
 
1082
#: ../src/3Depict.cpp:3002
944
1083
msgid "Select an item from the filter tree before choosing a new filter"
945
1084
msgstr "Select an item from the filter tree before choosing a new filter"
946
1085
 
947
 
#: ../src/3Depict.cpp:2838
 
1086
#: ../src/3Depict.cpp:3004
948
1087
msgid "Load data source (file->open) before choosing a new filter"
949
1088
msgstr "Lade Datenquelle (Datei->öffnen) vor dem Auswählen eines"
950
1089
 
951
 
#: ../src/3Depict.cpp:2859
 
1090
#: ../src/3Depict.cpp:3025
952
1091
msgid "Select RNG File..."
953
1092
msgstr "RNG Datei auswählen..."
954
1093
 
955
 
#: ../src/3Depict.cpp:2860
 
1094
#: ../src/3Depict.cpp:3026
956
1095
msgid ""
957
 
"Range Files (*rng; *env; *rrng)|*rng;*env;*rrng|RNG File "
958
 
"(*.rng)|*.rng|Environment File (*.env)|*.env|RRNG Files (*.rrng)|*.rrng|All "
959
 
"Files (*)|*"
 
1096
"Range Files (*rng; *env; *rrng)|*rng;*env;*rrng|RNG File (*.rng)|*.rng|"
 
1097
"Environment File (*.env)|*.env|RRNG Files (*.rrng)|*.rrng|All Files (*)|*"
960
1098
msgstr ""
961
 
"Rangedatei (*rng; *env; *rrng)|*rng;*env;*rrng|RNG File "
962
 
"(*.rng)|*.rng|Environment Datei (*.env)|*.env|RRNG Files "
963
 
"(*.rrng)|*.rrng|Alle Dateien (*)|*"
 
1099
"Rangedatei (*rng; *env; *rrng)|*rng;*env;*rrng|RNG File (*.rng)|*.rng|"
 
1100
"Environment Datei (*.env)|*.env|RRNG Files (*.rrng)|*.rrng|Alle Dateien (*)|*"
964
1101
 
965
 
#: ../src/3Depict.cpp:2891
 
1102
#: ../src/3Depict.cpp:3059
966
1103
msgid "Unknown file extension"
967
1104
msgstr "Unbekannte Dateierweiterung"
968
1105
 
969
 
#: ../src/3Depict.cpp:2909
 
1106
#: ../src/3Depict.cpp:3078
970
1107
msgid "Failed reading range file, may not readable or may be invalid: "
971
1108
msgstr ""
972
 
"Fehler beim lesen der Rangedatei, Möglicherweise ist diese nicht lesbar oder"
973
 
" ungültig: "
 
1109
"Fehler beim lesen der Rangedatei, Möglicherweise ist diese nicht lesbar oder "
 
1110
"ungültig: "
974
1111
 
975
 
#: ../src/3Depict.cpp:2919
 
1112
#: ../src/3Depict.cpp:3088
976
1113
msgid "Error loading file"
977
1114
msgstr "Fehler beim Laden der Datei"
978
1115
 
979
 
#: ../src/3Depict.cpp:2988 ../src/3Depict.cpp:3056 ../src/3Depict.cpp:4190
980
 
#: ../src/3Depict.cpp:4475
 
1116
#: ../src/3Depict.cpp:3157 ../src/3Depict.cpp:3225 ../src/3Depict.cpp:4421
 
1117
#: ../src/3Depict.cpp:4848
981
1118
msgid "Cons."
982
1119
msgstr "Cons."
983
1120
 
984
 
#: ../src/3Depict.cpp:3026
 
1121
#: ../src/3Depict.cpp:3195
985
1122
msgid "Refresh Aborted."
986
1123
msgstr "Aktualisieren abgebrochen"
987
1124
 
988
 
#: ../src/3Depict.cpp:3058
 
1125
#: ../src/3Depict.cpp:3227
989
1126
msgid "§Cons."
990
1127
msgstr "§Cons."
991
1128
 
992
 
#: ../src/3Depict.cpp:3104
 
1129
#: ../src/3Depict.cpp:3297
993
1130
msgid "Autosave complete."
994
1131
msgstr "Autosave beendet."
995
1132
 
996
 
#: ../src/3Depict.cpp:3258
 
1133
#: ../src/3Depict.cpp:3451
997
1134
msgid "Aborted."
998
1135
msgstr "Abgebrochen"
999
1136
 
1000
 
#: ../src/3Depict.cpp:3284 ../src/3Depict.cpp:3288 ../src/glPane.cpp:780
1001
 
#: ../src/glPane.cpp:936
 
1137
#: ../src/3Depict.cpp:3477 ../src/3Depict.cpp:3481 ../src/glPane.cpp:877
 
1138
#: ../src/glPane.cpp:1038
1002
1139
msgid " of "
1003
1140
msgstr " of "
1004
1141
 
1005
 
#: ../src/3Depict.cpp:3299
 
1142
#: ../src/3Depict.cpp:3492
1006
1143
msgid "Updated."
1007
1144
msgstr "Updated."
1008
1145
 
1009
 
#: ../src/3Depict.cpp:3305
 
1146
#: ../src/3Depict.cpp:3498
1010
1147
msgid "\\% Done (Esc aborts)"
1011
1148
msgstr "\\% Done (Esc aborts)"
1012
1149
 
1013
 
#: ../src/3Depict.cpp:3307
 
1150
#: ../src/3Depict.cpp:3500
1014
1151
msgid "\\% Done"
1015
1152
msgstr "\\% Done"
1016
1153
 
1017
 
#: ../src/3Depict.cpp:3557 ../src/3Depict.cpp:3564
 
1154
#: ../src/3Depict.cpp:3751 ../src/3Depict.cpp:3758
1018
1155
msgid "Next Fullscreen mode: none"
1019
1156
msgstr "Nächster Vollbildmodus: keiner"
1020
1157
 
1021
 
#: ../src/3Depict.cpp:3560
 
1158
#: ../src/3Depict.cpp:3754
1022
1159
msgid "Next Fullscreen mode: complete"
1023
1160
msgstr "Nächster Vollbildmodus: vollständig"
1024
1161
 
1025
 
#: ../src/3Depict.cpp:3568
 
1162
#: ../src/3Depict.cpp:3762
1026
1163
msgid "Next Fullscreen mode: with toolbars"
1027
1164
msgstr "Nächster Vollbildmodus: mit Werkzeugleisten"
1028
1165
 
1029
 
#: ../src/3Depict.cpp:3614
 
1166
#: ../src/3Depict.cpp:3779
 
1167
msgid "Next Mode: No fullscreen"
 
1168
msgstr "Nächster Modus: Kein Vollbild"
 
1169
 
 
1170
#: ../src/3Depict.cpp:3783
 
1171
msgid "Next Mode: fullscreen w/o toolbar"
 
1172
msgstr "Nächster Modus: Vollbild ohne Werkzeugleiste"
 
1173
 
 
1174
#: ../src/3Depict.cpp:3787
 
1175
msgid "Next Mode: fullscreen with toolbar"
 
1176
msgstr "Nächster Modus: Vollbild mit Werkzeugleiste"
 
1177
 
 
1178
#: ../src/3Depict.cpp:3811
1030
1179
msgid "Use shift-click to force full refresh"
1031
1180
msgstr "Verwende shift-click um komplettes Aktualisieren zu erzwingen"
1032
1181
 
1033
 
#: ../src/3Depict.cpp:3838
 
1182
#: ../src/3Depict.cpp:4050
1034
1183
msgid "No data to save"
1035
1184
msgstr "Keine Daten zum sichern"
1036
1185
 
1037
 
#: ../src/3Depict.cpp:3947
 
1186
#: ../src/3Depict.cpp:4161
1038
1187
msgid "Aborting..."
1039
1188
msgstr "Abbrechen..."
1040
1189
 
1041
 
#: ../src/3Depict.cpp:3953
 
1190
#: ../src/3Depict.cpp:4167
1042
1191
msgid ""
1043
1192
"Waiting for refresh to abort. Exiting could lead to the program "
1044
1193
"backgrounding. Exit anyway? "
1046
1195
"Waiting for refresh to abort. Exiting could lead to the program "
1047
1196
"backgrounding. Exit anyway? "
1048
1197
 
1049
 
#: ../src/3Depict.cpp:3954 ../src/3Depict.cpp:3974
 
1198
#: ../src/3Depict.cpp:4168 ../src/3Depict.cpp:4188
1050
1199
msgid "Confirmation request"
1051
1200
msgstr "Bestätigungsabfrage"
1052
1201
 
1053
 
#: ../src/3Depict.cpp:3973
 
1202
#: ../src/3Depict.cpp:4187
1054
1203
msgid "Are you sure you wish to exit 3Depict?"
1055
1204
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie 3Depict beenden wollen?"
1056
1205
 
1057
 
#: ../src/3Depict.cpp:4214
 
1206
#: ../src/3Depict.cpp:4445
1058
1207
msgid "Update Notice: New version "
1059
1208
msgstr "Updatenotiz: Neue Version "
1060
1209
 
1061
 
#: ../src/3Depict.cpp:4214
 
1210
#: ../src/3Depict.cpp:4445
1062
1211
msgid " found online."
1063
1212
msgstr " online gefunden."
1064
1213
 
1065
 
#: ../src/3Depict.cpp:4218
 
1214
#: ../src/3Depict.cpp:4449
1066
1215
msgid "Online Check: "
1067
1216
msgstr "Überprüfe online:"
1068
1217
 
1069
 
#: ../src/3Depict.cpp:4218
 
1218
#: ../src/3Depict.cpp:4449
1070
1219
msgid " is up-to-date."
1071
1220
msgstr "ist up-to-date."
1072
1221
 
1073
 
#: ../src/3Depict.cpp:4272
 
1222
#: ../src/3Depict.cpp:4524
 
1223
msgid "An auto-save state was found, would you like to restore it?."
 
1224
msgstr "Ein auto-save Status wurde gefunden. Wollen Sie ihn wiederherstellen?"
 
1225
 
 
1226
#: ../src/3Depict.cpp:4525
 
1227
msgid "Autosave"
 
1228
msgstr "Automatisch speichern"
 
1229
 
 
1230
#: ../src/3Depict.cpp:4530
 
1231
msgid "Unable to load autosave file.."
 
1232
msgstr "Kann Autosavedatei nicht laden.."
 
1233
 
 
1234
#: ../src/3Depict.cpp:4570
 
1235
msgid "Multiple auto-save states were found; would you like to restore one?"
 
1236
msgstr ""
 
1237
"Mehrere auto-save Status wurden gefunden. Wollen Sie einen wiederherstellen?"
 
1238
 
 
1239
#: ../src/3Depict.cpp:4571
 
1240
msgid "Restore auto-save?"
 
1241
msgstr "Auto-save wiederherstellen?"
 
1242
 
 
1243
#: ../src/3Depict.cpp:4645
1074
1244
msgid "List of available filters"
1075
1245
msgstr "Liste der verfügbaren Filter"
1076
1246
 
1077
 
#: ../src/3Depict.cpp:4274
 
1247
#: ../src/3Depict.cpp:4647
1078
1248
msgid "Tree of data filters"
1079
 
msgstr "Tree of data filters"
 
1249
msgstr ""
1080
1250
 
1081
 
#: ../src/3Depict.cpp:4275
 
1251
#: ../src/3Depict.cpp:4648
1082
1252
msgid ""
1083
1253
"Enable/Disable automatic updates of data when filter change takes effect"
1084
1254
msgstr ""
1085
 
"Ein/Ausschalten vom automatischen Aktualisieren der Daten wenn Änderungen am"
1086
 
" Filter wirksam werden"
 
1255
"Ein/Ausschalten vom automatischen Aktualisieren der Daten wenn Änderungen am "
 
1256
"Filter wirksam werden"
1087
1257
 
1088
 
#: ../src/3Depict.cpp:4278
 
1258
#: ../src/3Depict.cpp:4651
1089
1259
msgid ""
1090
1260
"Enable/Disable \"Alpha blending\" (transparency) in rendering system. This "
1091
1261
"is used to smooth objects (avoids artefacts known as \"jaggies\") and to "
1093
1263
"more blocky"
1094
1264
msgstr ""
1095
1265
"Ein/Ausschalten des \"Alpha blending\" (Transparenz) im Rendersystem. Diese "
1096
 
"wird verwendet um ebeneObjekte (vermeidet Artefakte bekannt als jaggies) und"
1097
 
" transparente Oberflächen zu generieren. Ausschalten des Rendering führt "
1098
 
"aber zu blockigerer Darstellung."
 
1266
"wird verwendet um ebeneObjekte (vermeidet Artefakte bekannt als jaggies) und "
 
1267
"transparente Oberflächen zu generieren. Ausschalten des Rendering führt aber "
 
1268
"zu blockigerer Darstellung."
1099
1269
 
1100
 
#: ../src/3Depict.cpp:4279
 
1270
#: ../src/3Depict.cpp:4652
1101
1271
msgid ""
1102
1272
"Enable/Disable lighting calculations in rendering, for objects that request "
1103
1273
"this. Lighting provides important depth cues for objects comprised of 3D "
1107
1277
"anfordern. Lighting provides important depth cues for objects comprised of "
1108
1278
"3D surfaces. Disabling may allow faster rendering in complex scenes"
1109
1279
 
1110
 
#: ../src/3Depict.cpp:4280
 
1280
#: ../src/3Depict.cpp:4653
1111
1281
msgid ""
1112
1282
"Enable/Disable weak randomisation (Galois linear feedback shift register). "
1113
1283
"Strong randomisation uses a much slower random selection method, but "
1116
1286
msgstr ""
1117
1287
"Ein/Ausschalten der schwachen Randomisierung (Galois linear feedback shift "
1118
1288
"register). Starke Randomisierung verwendet einen viel langsamere "
1119
 
"Auswahlmethode bietet dafür aber einen besseren Schutz gegen unbeabsichtigte"
1120
 
" Korrelationen und wird für die endgültige Analyse empfohlen."
 
1289
"Auswahlmethode bietet dafür aber einen besseren Schutz gegen unbeabsichtigte "
 
1290
"Korrelationen und wird für die endgültige Analyse empfohlen."
1121
1291
 
1122
 
#: ../src/3Depict.cpp:4281
 
1292
#: ../src/3Depict.cpp:4654
1123
1293
msgid ""
1124
1294
"Enable/Disable caching of intermediate results during filter updates. This "
1125
1295
"will use less system RAM, though changes to any filter property will cause "
1126
1296
"the entire filter tree to be recomputed, greatly slowing computations"
1127
1297
msgstr ""
1128
1298
"Ein/Ausschalten des Zwischenspeicherns von Ergebnissen während "
1129
 
"Filteraktualisierungen. Dies verbraucht weniger RAM, führt jedoch dazu, dass"
1130
 
" bei Änderungen der Filterparameter der ganze Filterbaum neu berechnet wird."
1131
 
" Dies erhöht den Rechenaufwand deutlich."
 
1299
"Filteraktualisierungen. Dies verbraucht weniger RAM, führt jedoch dazu, dass "
 
1300
"bei Änderungen der Filterparameter der ganze Filterbaum neu berechnet wird. "
 
1301
"Dies erhöht den Rechenaufwand deutlich."
1132
1302
 
1133
 
#: ../src/3Depict.cpp:4285 ../src/3Depict.cpp:4290
 
1303
#: ../src/3Depict.cpp:4658 ../src/3Depict.cpp:4663
1134
1304
msgid "Property"
1135
1305
msgstr "Eigentum"
1136
1306
 
1137
 
#: ../src/3Depict.cpp:4292
 
1307
#: ../src/3Depict.cpp:4665
1138
1308
msgid "Camera data information"
1139
1309
msgstr "Kamerainformation"
1140
1310
 
1141
 
#: ../src/3Depict.cpp:4295
 
1311
#: ../src/3Depict.cpp:4668
1142
1312
msgid "Enable/disable visual effects on final 3D output"
1143
1313
msgstr "Ein/Ausschalten von visuellen Effekten in der finalen 3D Ausgabe."
1144
1314
 
1145
 
#: ../src/3Depict.cpp:4297
 
1315
#: ../src/3Depict.cpp:4670
1146
1316
msgid "Enable cropping post-process effect"
1147
 
msgstr "Enable cropping post-process effect"
 
1317
msgstr ""
1148
1318
 
1149
 
#: ../src/3Depict.cpp:4300
 
1319
#: ../src/3Depict.cpp:4673
1150
1320
msgid ""
1151
1321
"Colour based 3D effect enable/disable - requires appropriate colour filter "
1152
1322
"3D glasses."
1153
1323
msgstr ""
1154
1324
"Farbbasierte 3D-Effekte ein/ausschalten - erfordert geeignete 3D-Brillen"
1155
1325
 
1156
 
#: ../src/3Depict.cpp:4301
 
1326
#: ../src/3Depict.cpp:4674
1157
1327
msgid "Glasses colour mode"
1158
1328
msgstr "Brillenfarbmodus"
1159
1329
 
1160
 
#: ../src/3Depict.cpp:4303
 
1330
#: ../src/3Depict.cpp:4676
1161
1331
msgid ""
1162
1332
"Level of separation between left and right images, which sets 3D depth to "
1163
1333
"visual distortion tradeoff"
1165
1335
"Level of separation between left and right images, which sets 3D depth to "
1166
1336
"visual distortion tradeoff"
1167
1337
 
1168
 
#: ../src/3Depict.cpp:4307
 
1338
#: ../src/3Depict.cpp:4680
1169
1339
msgid "X"
1170
1340
msgstr "X"
1171
1341
 
1172
 
#: ../src/3Depict.cpp:4308
 
1342
#: ../src/3Depict.cpp:4681
1173
1343
msgid "Y"
1174
1344
msgstr "Y"
1175
1345
 
1176
 
#: ../src/3Depict.cpp:4309
 
1346
#: ../src/3Depict.cpp:4682
1177
1347
msgid "Save raw data to file"
1178
1348
msgstr "Speichere Rohdaten in Datei"
1179
1349
 
1180
 
#: ../src/3Depict.cpp:4310
 
1350
#: ../src/3Depict.cpp:4683
1181
1351
msgid "Copy raw data to clipboard"
1182
1352
msgstr "Kopiere Rohdaten in die Zwischenablage"
1183
1353
 
1184
 
#: ../src/3Depict.cpp:4311
 
1354
#: ../src/3Depict.cpp:4684
1185
1355
msgid "Program text output"
1186
1356
msgstr "Programm Textausgabe"
1187
1357
 
1188
 
#: ../src/3Depict.cpp:4441
 
1358
#: ../src/3Depict.cpp:4814
1189
1359
msgid "Crop"
1190
1360
msgstr "Zuschneiden"
1191
1361
 
1192
 
#: ../src/3Depict.cpp:4442
 
1362
#: ../src/3Depict.cpp:4815
1193
1363
msgid "Stereo"
1194
1364
msgstr "Stereo"
1195
1365
 
1196
 
#: ../src/3Depict.cpp:4453
 
1366
#: ../src/3Depict.cpp:4826
1197
1367
msgid "Data"
1198
1368
msgstr "Daten"
1199
1369
 
1200
 
#: ../src/3Depict.cpp:4454
 
1370
#: ../src/3Depict.cpp:4827
1201
1371
msgid "Cam"
1202
1372
msgstr "Cam"
1203
1373
 
1204
 
#: ../src/3Depict.cpp:4455
 
1374
#: ../src/3Depict.cpp:4828
1205
1375
msgid "Post"
1206
1376
msgstr "Post"
1207
1377
 
1208
 
#: ../src/3Depict.cpp:4456
 
1378
#: ../src/3Depict.cpp:4829
1209
1379
msgid "Tools"
1210
1380
msgstr "Werkz."
1211
1381
 
1212
 
#: ../src/3Depict.cpp:4473
 
1382
#: ../src/3Depict.cpp:4846
1213
1383
msgid "Spec."
1214
1384
msgstr "Spez."
1215
1385
 
1216
 
#: ../src/3Depict.cpp:4474
 
1386
#: ../src/3Depict.cpp:4847
1217
1387
msgid "Raw"
1218
1388
msgstr "Roh"
1219
1389
 
1220
 
#: ../src/3Depict.cpp:4519
 
1390
#: ../src/3Depict.cpp:4910
1221
1391
msgid "displays this message"
1222
1392
msgstr "zeigt diese Nachricht"
1223
1393
 
1224
 
#: ../src/3Depict.cpp:4521
 
1394
#: ../src/3Depict.cpp:4912
1225
1395
msgid "inputfile"
1226
1396
msgstr "Eingabedatei"
1227
1397
 
1228
 
#: ../src/3Depict.cpp:4579
 
1398
#: ../src/3Depict.cpp:4919
 
1399
msgid "run debug unit tests, returns nonzero on test failure, zero on success"
 
1400
msgstr ""
 
1401
"zu debuggen Unit-Tests, kehrt ungleich Null Fehler beim Testen, Null bei "
 
1402
"Erfolg"
 
1403
 
 
1404
#: ../src/3Depict.cpp:4996
1229
1405
msgid "File : "
1230
1406
msgstr "Datei : "
1231
1407
 
1232
 
#: ../src/3Depict.cpp:4579
 
1408
#: ../src/3Depict.cpp:4996
1233
1409
msgid " does not exist. Skipping"
1234
1410
msgstr " existiert nicht. Überspringe"
1235
1411
 
1236
 
#: ../src/filters/ionDownsample.cpp:439
 
1412
#: ../src/filters/ionDownsample.cpp:445
1237
1413
msgid "By Count"
1238
1414
msgstr "Nach Anzahl"
1239
1415
 
1240
 
#: ../src/filters/ionDownsample.cpp:446
 
1416
#: ../src/filters/ionDownsample.cpp:452
1241
1417
msgid "Per Species"
1242
1418
msgstr "Nach Spezies"
1243
1419
 
1244
 
#: ../src/filters/ionDownsample.cpp:492
 
1420
#: ../src/filters/ionDownsample.cpp:498
1245
1421
msgid "Output Count"
1246
1422
msgstr "Ausgabe Anzahl"
1247
1423
 
1248
 
#: ../src/filters/ionDownsample.cpp:498
 
1424
#: ../src/filters/ionDownsample.cpp:504
1249
1425
msgid "Out Fraction"
1250
1426
msgstr "Ausgabe Anteil"
1251
1427
 
1252
 
#: ../src/filters/ionDownsample.cpp:642
 
1428
#: ../src/filters/ionDownsample.cpp:655
1253
1429
msgid "Downsample Aborted"
1254
1430
msgstr "Datenreduktion abgebrochen"
1255
1431
 
1256
 
#: ../src/filters/ionDownsample.cpp:644
 
1432
#: ../src/filters/ionDownsample.cpp:657
1257
1433
msgid "Insuffient memory for downsample"
1258
1434
msgstr "Nicht genug Speicher zur Datenreduktion"
1259
1435
 
1260
 
#: ../src/filters/ionClip.cpp:27 ../src/filters/ionClip.cpp:45
 
1436
#: ../src/filters/ionClip.cpp:49
1261
1437
msgid "Sphere"
1262
1438
msgstr "Kugel"
1263
1439
 
1264
 
#: ../src/filters/ionClip.cpp:29 ../src/filters/ionClip.cpp:47
 
1440
#: ../src/filters/ionClip.cpp:50
1265
1441
msgid "Plane"
1266
1442
msgstr "Ebene"
1267
1443
 
1268
 
#: ../src/filters/ionClip.cpp:31 ../src/filters/ionClip.cpp:49
 
1444
#: ../src/filters/ionClip.cpp:51
1269
1445
msgid "Cylinder"
1270
1446
msgstr "Zylinder"
1271
1447
 
1272
 
#: ../src/filters/ionClip.cpp:33 ../src/filters/ionClip.cpp:51
 
1448
#: ../src/filters/ionClip.cpp:52
1273
1449
msgid "Aligned box"
1274
1450
msgstr "Ausgerichtete Box"
1275
1451
 
1276
 
#: ../src/filters/ionClip.cpp:647
 
1452
#: ../src/filters/ionClip.cpp:666
1277
1453
msgid "Primitive"
1278
1454
msgstr "Primitiv"
1279
1455
 
1280
 
#: ../src/filters/ionClip.cpp:653
 
1456
#: ../src/filters/ionClip.cpp:672
1281
1457
msgid "Show Primitive"
1282
1458
msgstr "Zeige Primitiv"
1283
1459
 
1284
 
#: ../src/filters/ionClip.cpp:658
 
1460
#: ../src/filters/ionClip.cpp:677
1285
1461
msgid "Invert Clip"
1286
1462
msgstr "Invertiere Clip"
1287
1463
 
1288
 
#: ../src/filters/ionClip.cpp:674 ../src/filters/ionClip.cpp:719
1289
 
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:925
 
1464
#: ../src/filters/ionClip.cpp:693 ../src/filters/ionClip.cpp:738
 
1465
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:945
1290
1466
msgid "Radius"
1291
1467
msgstr "Radius"
1292
1468
 
1293
 
#: ../src/filters/ionClip.cpp:690
 
1469
#: ../src/filters/ionClip.cpp:709
1294
1470
msgid "Plane Normal"
1295
1471
msgstr "Plane Normal"
1296
1472
 
1297
 
#: ../src/filters/ionClip.cpp:706 ../src/filters/compositionProfile.cpp:912
1298
 
#: ../src/filters/transform.cpp:993
 
1473
#: ../src/filters/ionClip.cpp:725 ../src/filters/compositionProfile.cpp:932
 
1474
#: ../src/filters/transform.cpp:1141
1299
1475
msgid "Axis"
1300
1476
msgstr "Achse"
1301
1477
 
1302
 
#: ../src/filters/ionClip.cpp:714 ../src/filters/compositionProfile.cpp:920
 
1478
#: ../src/filters/ionClip.cpp:733 ../src/filters/compositionProfile.cpp:940
1303
1479
msgid "Lock Axis Mag."
1304
 
msgstr "Lock Axis Mag."
 
1480
msgstr ""
1305
1481
 
1306
 
#: ../src/filters/ionClip.cpp:734
 
1482
#: ../src/filters/ionClip.cpp:753
1307
1483
msgid "Corner offset"
1308
1484
msgstr "Corner offset"
1309
1485
 
1310
 
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:503
 
1486
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:511
1311
1487
msgid "Distance"
1312
1488
msgstr "Abstand"
1313
1489
 
1314
 
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:511
 
1490
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:519
1315
1491
msgid "Fraction"
1316
1492
msgstr "Anteil"
1317
1493
 
1318
 
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:513
 
1494
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:521
1319
1495
msgid "Density (\\#.len^3)"
1320
1496
msgstr "Dichte (\\#.len^3)"
1321
1497
 
1322
 
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:516
1323
 
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:190 ../src/filters/spatialAnalysis.cpp:765
1324
 
#: ../src/filters/spatialAnalysis.cpp:837 ../src/filters/ionInfo.cpp:459
1325
 
#: ../src/ExportPos.cpp:78 ../src/ExportPos.cpp:81
 
1498
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:524
 
1499
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:219 ../src/filters/spatialAnalysis.cpp:765
 
1500
#: ../src/filters/spatialAnalysis.cpp:837 ../src/ExportPos.cpp:78
 
1501
#: ../src/ExportPos.cpp:81
1326
1502
msgid "Count"
1327
1503
msgstr "Anzahl"
1328
1504
 
1329
 
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:540
 
1505
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:548
1330
1506
msgid "Freq. Profile"
1331
1507
msgstr "Häufigkeitsprofil"
1332
1508
 
1333
 
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:609
 
1509
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:620
1334
1510
msgid "Too many bins in comp. profile."
1335
1511
msgstr "Zu viele Bins im Konzentrationsprofil."
1336
1512
 
1337
 
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:611
 
1513
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:622
1338
1514
msgid "Not enough memory for comp. profile."
1339
1515
msgstr "Nicht genug Speicher für Konz.-Profil."
1340
1516
 
1341
 
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:613
 
1517
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:624
1342
1518
msgid "Aborted composition prof."
1343
1519
msgstr "Konzentrationspr. abgebr."
1344
1520
 
1345
 
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:886
 
1521
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:906
1346
1522
msgid "Primitive Type (0-"
1347
 
msgstr "Primitive Type (0-"
 
1523
msgstr "Primitive Art (0-"
1348
1524
 
1349
 
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:893
 
1525
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:913
1350
1526
msgid "Show primitive"
1351
 
msgstr "Show primitive"
 
1527
msgstr ""
1352
1528
 
1353
 
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:936
 
1529
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:956
1354
1530
msgid "Fixed Bin Num"
1355
1531
msgstr "Fix. Bin-Anz."
1356
1532
 
1357
 
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:942
 
1533
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:962
1358
1534
#: ../src/filters/spatialAnalysis.cpp:952
1359
1535
msgid "Num Bins"
1360
1536
msgstr "Bin-Anz."
1361
1537
 
1362
 
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:949
 
1538
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:969
1363
1539
msgid "Bin width"
1364
1540
msgstr "Bin-Breite"
1365
1541
 
1366
 
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:956
1367
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:768 ../src/filters/ionInfo.cpp:537
 
1542
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:976
 
1543
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:904 ../src/filters/ionInfo.cpp:514
1368
1544
msgid "Normalise"
1369
1545
msgstr "Normalisieren"
1370
1546
 
1371
 
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:988
1372
 
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:394
 
1547
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:1008
 
1548
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:423
1373
1549
msgid "Plot Type"
1374
1550
msgstr "Plot Type"
1375
1551
 
1376
 
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:998 ../src/filters/voxelise.cpp:803
 
1552
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:1018 ../src/filters/voxelise.cpp:804
 
1553
#: ../src/filters/annotation.cpp:711
1377
1554
msgid "Colour"
1378
1555
msgstr "Farbe"
1379
1556
 
1380
 
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:1019
 
1557
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:1039
1381
1558
msgid "Err. Estimator"
1382
 
msgstr "Err. Estimator"
 
1559
msgstr ""
1383
1560
 
1384
 
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:1027
 
1561
#: ../src/filters/compositionProfile.cpp:1047
1385
1562
msgid "Avg. Window"
1386
 
msgstr "Avg. Window"
 
1563
msgstr ""
1387
1564
 
1388
 
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:491 ../src/filters/posLoad.cpp:272
 
1565
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:497 ../src/filters/dataLoad.cpp:412
1389
1566
msgid "File"
1390
1567
msgstr "Datei"
1391
1568
 
1392
 
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:501
 
1569
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:507
1393
1570
msgid "Drop unranged"
1394
 
msgstr "Drop unranged"
1395
 
 
1396
 
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:518
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:534
 
1574
msgid "All Ions"
 
1575
msgstr "Alle Ionen"
 
1576
 
 
1577
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:544
1397
1578
msgid "IonID "
1398
1579
msgstr "IonID "
1399
1580
 
1400
 
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:528
 
1581
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:554
1401
1582
msgid "Active Ion "
1402
1583
msgstr "Actives Ion "
1403
1584
 
1404
 
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:541
1405
 
msgid "colour "
1406
 
msgstr "Farbe "
1407
 
 
1408
1585
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:567
 
1586
msgid "Colour "
 
1587
msgstr "Farbe"
 
1588
 
 
1589
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:593
 
1590
msgid "All Ranges"
 
1591
msgstr "Alle Range"
 
1592
 
 
1593
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:619
1409
1594
msgid "Active Rng "
1410
1595
msgstr "Activer Rng "
1411
1596
 
1412
 
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:572
 
1597
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:624
1413
1598
msgid "Ion "
1414
1599
msgstr "Ion "
1415
1600
 
1416
 
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:583
 
1601
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:635
1417
1602
msgid "Start rng "
1418
1603
msgstr "Start rng "
1419
1604
 
1420
 
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:588
 
1605
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:640
1421
1606
msgid "End rng "
1422
1607
msgstr "End rng "
1423
1608
 
1424
 
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:842
 
1609
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:957
1425
1610
msgid "Ranging aborted by user"
1426
1611
msgstr "Ranging durch User abgebrochen"
1427
1612
 
1428
 
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:844
 
1613
#: ../src/filters/rangeFile.cpp:959
1429
1614
msgid "Insufficient memory for range"
1430
1615
msgstr "Nicht genug Speicher für Range"
1431
1616
 
1432
 
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:88
 
1617
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:109
1433
1618
msgid "Extrema"
1434
1619
msgstr "Extrema"
1435
1620
 
1436
 
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:137
 
1621
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:158
1437
1622
msgid "count"
1438
1623
msgstr "Anzahl"
1439
1624
 
1440
 
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:209
 
1625
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:238
1441
1626
msgid "Mixed data"
1442
 
msgstr "Mixed data"
 
1627
msgstr ""
1443
1628
 
1444
 
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:346
 
1629
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:375
1445
1630
msgid "bin width"
1446
1631
msgstr "Bin-Breite"
1447
1632
 
1448
 
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:355
 
1633
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:384
1449
1634
msgid "Auto Min/max"
1450
1635
msgstr "Auto Min/max"
1451
1636
 
1452
 
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:360
 
1637
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:389
1453
1638
msgid "Min"
1454
1639
msgstr "Min"
1455
1640
 
1456
 
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:365
 
1641
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:394
1457
1642
msgid "Max"
1458
1643
msgstr "Max"
1459
1644
 
1460
 
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:373
 
1645
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:402
1461
1646
msgid "Logarithmic"
1462
1647
msgstr "Logarithmisch"
1463
1648
 
1464
 
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:404
 
1649
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:433
1465
1650
msgid "colour"
1466
1651
msgstr "Farbe"
1467
1652
 
1468
 
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:588
 
1653
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:673
1469
1654
msgid "Insufficient memory for spectrum filter."
1470
1655
msgstr "Nicht genügend Speicher für Spektrumfilter"
1471
1656
 
1472
 
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:590
 
1657
#: ../src/filters/spectrumPlot.cpp:675
1473
1658
msgid "Bad bincount value in spectrum filter."
1474
1659
msgstr "Falsche Binanzahl im Spektrumfilter."
1475
1660
 
1476
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:50
1477
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:733
 
1661
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:53
 
1662
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:869
1478
1663
msgid "Size Distribution"
1479
1664
msgstr "Größenverteilung"
1480
1665
 
1481
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:51
 
1666
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:54
1482
1667
msgid "Chemistry Distribution"
1483
 
msgstr "Chemistry Distribution"
 
1668
msgstr ""
1484
1669
 
1485
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:375
 
1670
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:428
1486
1671
msgid "No range data. Can't cluster."
1487
1672
msgstr "Keine Rangedaten. Clusteranalyse nicht möglich."
1488
1673
 
1489
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:386
1490
 
msgid "No ranges selected for cluster \"core\". Cannot continue with clustering."
 
1674
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:439
 
1675
msgid ""
 
1676
"No ranges selected for cluster \"core\". Cannot continue with clustering."
1491
1677
msgstr ""
1492
1678
"Kein Range für cluster \"core\" ausgewählt. Kann mit Clusteranalyse nicht "
1493
1679
"weitermachen."
1494
1680
 
1495
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:395
1496
 
msgid "No ranges selected for cluster \"bulk\". Cannot continue with clustering."
 
1681
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:448
 
1682
msgid ""
 
1683
"No ranges selected for cluster \"bulk\". Cannot continue with clustering."
1497
1684
msgstr ""
1498
1685
"Kein Range für \"bulk\" ausgewählt. Kann mit Clusteranalyse nicht "
1499
1686
"weitermachen."
1500
1687
 
1501
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:521
 
1688
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:580
 
1689
msgid "Aspect ratio: S_1/S_2 - S_2/S_3"
 
1690
msgstr "Aspect Ratio: S_1/S_2 - S_2/S_3"
 
1691
 
 
1692
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:621
 
1693
msgid "WARNING : "
 
1694
msgstr "WARNUNG:"
 
1695
 
 
1696
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:622
 
1697
msgid ""
 
1698
" clusters had deficient rank when computing singular values -- morphology "
 
1699
"data cannot be computed for these clusters."
 
1700
msgstr ""
 
1701
" Cluster hatten beim berechnen des Singuläwertes unzureichenden Rang-- Für "
 
1702
"diese Cluster konnten keine Morphologiedaten errechnet werden."
 
1703
 
 
1704
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:645
 
1705
msgid ""
 
1706
"Unable to perform morphology computation, no clusters had sufficient data "
 
1707
"rank to compute SVD"
 
1708
msgstr ""
 
1709
"Kann Morphologiedaten nicht berechnen. Keiner der Cluster hatte einen "
 
1710
"ausreichenden Datenrang um SVD zu berechnen."
 
1711
 
 
1712
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:657
1502
1713
msgid "Found :"
1503
1714
msgstr "Gefunden:"
1504
1715
 
1505
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:523
 
1716
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:659
1506
1717
msgid " clusters"
1507
1718
msgstr " Cluster"
1508
1719
 
1509
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:594
 
1720
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:730
1510
1721
msgid "Compositions (fractional, core+bulk)"
1511
1722
msgstr "Zusammensetzungen (fractional, core+bulk)"
1512
1723
 
1513
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:596
 
1724
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:732
1514
1725
msgid "Compositions (fractional, core only)"
1515
1726
msgstr "Zusammensetzungen (fractional, core only)"
1516
1727
 
1517
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:614
 
1728
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:750
1518
1729
msgid "Frequencies (core+bulk)"
1519
1730
msgstr "Häufigkeiten (core+bulk)"
1520
1731
 
1521
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:644
 
1732
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:780
1522
1733
msgid "Core Link + Erode"
1523
1734
msgstr "Core Link + Erode"
1524
1735
 
1525
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:648
1526
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:656
1527
 
#: ../src/filters/spatialAnalysis.cpp:906 ../src/filters/ionInfo.cpp:569
 
1736
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:784
 
1737
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:792
 
1738
#: ../src/filters/spatialAnalysis.cpp:906 ../src/filters/ionInfo.cpp:547
1528
1739
msgid "Algorithm"
1529
1740
msgstr "Algorithmus"
1530
1741
 
1531
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:663
 
1742
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:799
1532
1743
msgid "Core Classify Dist"
1533
1744
msgstr "Core Classify Dist"
1534
1745
 
1535
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:668
 
1746
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:804
1536
1747
msgid "Classify Knn Max"
1537
1748
msgstr "Classify Knn Max"
1538
1749
 
1539
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:673
 
1750
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:809
1540
1751
msgid "Core Link Dist"
1541
1752
msgstr "Core Link Dist"
1542
1753
 
1543
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:678
 
1754
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:814
1544
1755
msgid "Bulk Link (Envelope) Dist"
1545
1756
msgstr "Bulk Link (Envelope) Dist"
1546
1757
 
1547
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:683
 
1758
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:819
1548
1759
msgid "Erode Dist"
1549
1760
msgstr "Erode Dist"
1550
1761
 
1551
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:691
 
1762
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:827
1552
1763
msgid "Clustering Params"
1553
 
msgstr "Clustering Params"
 
1764
msgstr ""
1554
1765
 
1555
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:700
 
1766
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:836
1556
1767
msgid "Count bulk"
1557
 
msgstr "Count bulk"
 
1768
msgstr ""
1558
1769
 
1559
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:709
 
1770
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:845
1560
1771
msgid "Size Cropping"
1561
 
msgstr "Size Cropping"
 
1772
msgstr ""
1562
1773
 
1563
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:716
 
1774
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:852
1564
1775
msgid "Min Size"
1565
1776
msgstr "Min Größe"
1566
1777
 
1567
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:721
 
1778
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:857
1568
1779
msgid "Max Size"
1569
1780
msgstr "Max Größe"
1570
1781
 
1571
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:743
 
1782
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:879
1572
1783
msgid "Log Scale"
1573
1784
msgstr "Log. Skala"
1574
1785
 
1575
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:756
 
1786
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:892
1576
1787
msgid "Chemistry Dist."
1577
1788
msgstr "Chemistry Dist."
1578
1789
 
1579
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:776
 
1790
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:916
 
1791
msgid "Morphology Dist."
 
1792
msgstr "Morphology Dist."
 
1793
 
 
1794
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:924
1580
1795
msgid "Postprocess"
1581
1796
msgstr "Postprozess"
1582
1797
 
1583
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:798
 
1798
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:946
1584
1799
msgid "Core Ranges"
1585
1800
msgstr "Core Ranges"
1586
1801
 
1587
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:815
 
1802
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:963
1588
1803
msgid "Bulk Ranges"
1589
1804
msgstr "Bulk Ranges"
1590
1805
 
1591
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:831
 
1806
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:979
1592
1807
msgid "Max. Sep + Erode"
1593
1808
msgstr "Max. Sep + Erode"
1594
1809
 
1595
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:1439
 
1810
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:1643
1596
1811
msgid "Clustering aborted"
1597
1812
msgstr "Clustering abgebrochen"
1598
1813
 
1599
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:1441
 
1814
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:1645
1600
1815
msgid "No core ions for cluster"
1601
 
msgstr "No core ions for cluster"
 
1816
msgstr ""
1602
1817
 
1603
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:1443
 
1818
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:1647
1604
1819
msgid "No bulk ions for cluster"
1605
 
msgstr "No bulk ions for cluster"
 
1820
msgstr ""
1606
1821
 
1607
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:1516
 
1822
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:1720
1608
1823
msgid " --------------------------- Parameter selection notice ------------- "
1609
1824
msgstr " --------------------------- Parameterauswahl Notiz ------------- "
1610
1825
 
1611
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:1517
 
1826
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:1721
1612
1827
msgid "You have specified a bulk distance larger than your link distance."
1613
1828
msgstr "Sie haben einen Bulk-Abstand grosser als den Link-Abstand definiert."
1614
1829
 
1615
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:1518
 
1830
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:1722
1616
1831
msgid ""
1617
1832
"You can do this; thats OK, but the output is no longer independent of the "
1618
1833
"computational process;"
1620
1835
"Sie könne das machen, das ist in Ordnung, aber die Ausgabe ist nicht länger "
1621
1836
"unabhängig vom Berechnungsprozess"
1622
1837
 
1623
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:1519
 
1838
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:1723
1624
1839
msgid ""
1625
1840
"This will be a problem in the case where two or more clusters can equally "
1626
1841
"lay claim to a \"bulk\" ion. "
1628
1843
"Dies ist ein Problem wenn zwei oder mehrere Cluster auf dasselbe \"bulk\" "
1629
1844
"Ion Anspruch erheben. "
1630
1845
 
1631
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:1520
1632
 
msgid ""
1633
 
" If your inter-cluster distance is sufficiently large (larger than your bulk"
1634
 
" linking distance), then you can get away with this."
1635
 
msgstr ""
1636
 
" If your inter-cluster distance is sufficiently large (larger than your bulk"
1637
 
" linking distance), then you can get away with this."
1638
 
 
1639
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:1521
1640
 
msgid ""
1641
 
" In theory it is possible to \"join\" the clusters, but this has not been "
1642
 
"implemented for speed reasons."
1643
 
msgstr ""
1644
 
" In theory it is possible to \"join\" the clusters, but this has not been "
1645
 
"implemented for speed reasons."
1646
 
 
1647
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:1522
1648
 
msgid ""
1649
 
"If you want this, please contact the author, or just use the source to add "
1650
 
"this in yourself."
1651
 
msgstr ""
1652
 
"If you want this, please contact the author, or just use the source to add "
1653
 
"this in yourself."
1654
 
 
1655
 
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:1523
1656
 
msgid ""
1657
 
"---------------------------------------------------------------------- "
1658
 
msgstr ""
1659
 
"---------------------------------------------------------------------- "
1660
 
 
1661
 
#: ../src/filters/boundingBox.cpp:342 ../src/ExportPos.cpp:52
 
1846
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:1724
 
1847
msgid ""
 
1848
" If your inter-cluster distance is sufficiently large (larger than your bulk "
 
1849
"linking distance), then you can get away with this."
 
1850
msgstr ""
 
1851
" If your inter-cluster distance is sufficiently large (larger than your bulk "
 
1852
"linking distance), then you can get away with this."
 
1853
 
 
1854
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:1725
 
1855
msgid ""
 
1856
" In theory it is possible to \"join\" the clusters, but this has not been "
 
1857
"implemented for speed reasons."
 
1858
msgstr ""
 
1859
 
 
1860
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:1726
 
1861
msgid ""
 
1862
"If you want this, please contact the author, or just use the source to add "
 
1863
"this in yourself."
 
1864
msgstr ""
 
1865
 
 
1866
#: ../src/filters/clusterAnalysis.cpp:1727
 
1867
msgid "---------------------------------------------------------------------- "
 
1868
msgstr "---------------------------------------------------------------------- "
 
1869
 
 
1870
#: ../src/filters/dataLoad.cpp:46
 
1871
msgid "POS Data"
 
1872
msgstr "Pos-Daten"
 
1873
 
 
1874
#: ../src/filters/dataLoad.cpp:47
 
1875
msgid "Text Data"
 
1876
msgstr "Text-Daten"
 
1877
 
 
1878
#: ../src/filters/dataLoad.cpp:177
 
1879
msgid "Mass-to-Charge (amu/e)"
 
1880
msgstr "Masse-zu-Ladung (amu/e)"
 
1881
 
 
1882
#: ../src/filters/dataLoad.cpp:238
 
1883
#, fuzzy
 
1884
msgid " does not exist"
 
1885
msgstr " existiert nicht. Überspringe"
 
1886
 
 
1887
#: ../src/filters/dataLoad.cpp:275 ../src/filters/dataLoad.cpp:286
 
1888
#: ../src/filters/dataLoad.cpp:306 ../src/filters/dataLoad.cpp:318
 
1889
msgid "Error loading file: "
 
1890
msgstr "Fehler beim Laden der Datei: "
 
1891
 
 
1892
#: ../src/filters/dataLoad.cpp:333
 
1893
msgid "Data file contained incorrect number of columns -- should be 4, was "
 
1894
msgstr "Datei enthielt falsche Anzahl von Spalten - sollte 4 sein, war "
 
1895
 
 
1896
#: ../src/filters/dataLoad.cpp:374
 
1897
msgid ""
 
1898
"Warning:One or more bounds of the loaded data approaches the limits of "
 
1899
"numerical stability for the internal data type(magnitude too large). "
 
1900
"Consider rescaling data before loading"
 
1901
msgstr ""
 
1902
"Warnung: Eine oder mehrere Grenzen der geladenen Daten erreichen das Limit "
 
1903
"der numerischen Stabilität des internen Datentyps (Größenordnung zu groß). "
 
1904
"Erwägen Sie die Daten vor dem Laden zu skalieren. "
 
1905
 
 
1906
#: ../src/filters/dataLoad.cpp:381
 
1907
msgid "Loaded "
 
1908
msgstr "Geladen "
 
1909
 
 
1910
#: ../src/filters/dataLoad.cpp:381
 
1911
msgid " Points"
 
1912
msgstr " Punkte"
 
1913
 
 
1914
#: ../src/filters/dataLoad.cpp:423
 
1915
msgid "File type"
 
1916
msgstr "Dateityp"
 
1917
 
 
1918
#: ../src/filters/dataLoad.cpp:439
 
1919
msgid "Number of columns"
 
1920
msgstr "Anzahl der Spalten"
 
1921
 
 
1922
#: ../src/filters/dataLoad.cpp:476
 
1923
msgid "value"
 
1924
msgstr "Wert"
 
1925
 
 
1926
#: ../src/filters/dataLoad.cpp:482
 
1927
msgid "Enabled"
 
1928
msgstr "Aktiviert"
 
1929
 
 
1930
#: ../src/filters/dataLoad.cpp:490
 
1931
msgid "Load Limit (MB)"
 
1932
msgstr "Ladelimit (MB)"
 
1933
 
 
1934
#: ../src/filters/dataLoad.cpp:495
 
1935
msgid "Monitor"
 
1936
msgstr "Monitor"
 
1937
 
 
1938
#: ../src/filters/dataLoad.cpp:504
 
1939
msgid "Default colour "
 
1940
msgstr "Bevorzugte Farbe "
 
1941
 
 
1942
#: ../src/filters/dataLoad.cpp:509
 
1943
msgid "Draw Size"
 
1944
msgstr "Draw Size"
 
1945
 
 
1946
#: ../src/filters/boundingBox.cpp:343 ../src/ExportPos.cpp:52
1662
1947
msgid "Visible"
1663
1948
msgstr "Sichtbar"
1664
1949
 
1665
 
#: ../src/filters/boundingBox.cpp:349
 
1950
#: ../src/filters/boundingBox.cpp:350
1666
1951
msgid "Fixed Tick Num"
1667
1952
msgstr "Fixed Tick Num"
1668
1953
 
1669
 
#: ../src/filters/boundingBox.cpp:357
 
1954
#: ../src/filters/boundingBox.cpp:358
1670
1955
msgid "Num X"
1671
1956
msgstr "Num X"
1672
1957
 
1673
 
#: ../src/filters/boundingBox.cpp:362
 
1958
#: ../src/filters/boundingBox.cpp:363
1674
1959
msgid "Num Y"
1675
1960
msgstr "Num Y"
1676
1961
 
1677
 
#: ../src/filters/boundingBox.cpp:367
 
1962
#: ../src/filters/boundingBox.cpp:368
1678
1963
msgid "Num Z"
1679
1964
msgstr "Num Z"
1680
1965
 
1681
 
#: ../src/filters/boundingBox.cpp:373
 
1966
#: ../src/filters/boundingBox.cpp:374
1682
1967
msgid "Spacing X"
1683
1968
msgstr "X-Abstand"
1684
1969
 
1685
 
#: ../src/filters/boundingBox.cpp:378
 
1970
#: ../src/filters/boundingBox.cpp:379
1686
1971
msgid "Spacing Y"
1687
1972
msgstr "Y-Abstand"
1688
1973
 
1689
 
#: ../src/filters/boundingBox.cpp:383
 
1974
#: ../src/filters/boundingBox.cpp:384
1690
1975
msgid "Spacing Z"
1691
1976
msgstr "Z-Abstand"
1692
1977
 
1693
 
#: ../src/filters/boundingBox.cpp:400
 
1978
#: ../src/filters/boundingBox.cpp:401
1694
1979
msgid "Box Colour"
1695
1980
msgstr "Box Farbe"
1696
1981
 
1697
 
#: ../src/filters/boundingBox.cpp:408
 
1982
#: ../src/filters/boundingBox.cpp:409
1698
1983
msgid "Line thickness"
1699
1984
msgstr "Linienbreite"
1700
1985
 
1701
 
#: ../src/filters/boundingBox.cpp:415
 
1986
#: ../src/filters/boundingBox.cpp:416 ../src/filters/annotation.cpp:674
1702
1987
msgid "Font Size"
1703
1988
msgstr "Schriftgröße"
1704
1989
 
1830
2115
msgid "Voxelisation bounds are invalid"
1831
2116
msgstr "Voxelisation Grenzen sin ungültig"
1832
2117
 
1833
 
#: ../src/filters/posLoad.cpp:40
1834
 
msgid "POS Data"
1835
 
msgstr "Pos-Daten"
1836
 
 
1837
 
#: ../src/filters/posLoad.cpp:41
1838
 
msgid "Text Data"
1839
 
msgstr "Text-Daten"
1840
 
 
1841
 
#: ../src/filters/posLoad.cpp:149
1842
 
msgid "Mass-to-Charge (amu/e)"
1843
 
msgstr "Masse-zu-Ladung (amu/e)"
1844
 
 
1845
 
#: ../src/filters/posLoad.cpp:190 ../src/filters/posLoad.cpp:200
1846
 
#: ../src/filters/posLoad.cpp:216
1847
 
msgid "Error loading file: "
1848
 
msgstr "Fehler beim Laden der Datei: "
1849
 
 
1850
 
#: ../src/filters/posLoad.cpp:242
1851
 
msgid "Loaded "
1852
 
msgstr "Geladen "
1853
 
 
1854
 
#: ../src/filters/posLoad.cpp:242
1855
 
msgid " Points"
1856
 
msgstr " Punkte"
1857
 
 
1858
 
#: ../src/filters/posLoad.cpp:283
1859
 
msgid "File type"
1860
 
msgstr "Dateityp"
1861
 
 
1862
 
#: ../src/filters/posLoad.cpp:299
1863
 
msgid "Number of columns"
1864
 
msgstr "Anzahl der Spalten"
1865
 
 
1866
 
#: ../src/filters/posLoad.cpp:336
1867
 
msgid "value"
1868
 
msgstr "Wert"
1869
 
 
1870
 
#: ../src/filters/posLoad.cpp:342
1871
 
msgid "Enabled"
1872
 
msgstr "Aktiviert"
1873
 
 
1874
 
#: ../src/filters/posLoad.cpp:350
1875
 
msgid "Load Limit (MB)"
1876
 
msgstr "Ladelimit (MB)"
1877
 
 
1878
 
#: ../src/filters/posLoad.cpp:359
1879
 
msgid "Default colour "
1880
 
msgstr "Bevorzugte Farbe "
1881
 
 
1882
 
#: ../src/filters/posLoad.cpp:364
1883
 
msgid "Draw Size"
1884
 
msgstr "Draw Size"
1885
 
 
1886
 
#: ../src/filters/ionColour.cpp:274
1887
 
msgid "ColourMap (0-"
1888
 
msgstr "ColourMap (0-"
1889
 
 
1890
 
#: ../src/filters/ionColour.cpp:285
 
2118
#: ../src/filters/ionColour.cpp:280
 
2119
msgid "Colour Map"
 
2120
msgstr ""
 
2121
 
 
2122
#: ../src/filters/ionColour.cpp:290
1891
2123
msgid "Show Bar"
1892
2124
msgstr "Zeige Balken"
1893
2125
 
1894
 
#: ../src/filters/ionColour.cpp:291
 
2126
#: ../src/filters/ionColour.cpp:296
1895
2127
msgid "Num Colours"
1896
 
msgstr "Num Colours"
 
2128
msgstr ""
1897
2129
 
1898
 
#: ../src/filters/ionColour.cpp:298
 
2130
#: ../src/filters/ionColour.cpp:303
1899
2131
msgid "Map start"
1900
 
msgstr "Map start"
 
2132
msgstr ""
1901
2133
 
1902
 
#: ../src/filters/ionColour.cpp:303
 
2134
#: ../src/filters/ionColour.cpp:308
1903
2135
msgid "Map end"
1904
 
msgstr "Map end"
 
2136
msgstr ""
1905
2137
 
1906
 
#: ../src/filters/ionColour.cpp:401 ../src/filters/transform.cpp:1366
1907
 
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:694
 
2138
#: ../src/filters/ionColour.cpp:414 ../src/filters/transform.cpp:1378
 
2139
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:650
1908
2140
msgid "Aborted"
1909
2141
msgstr "Abgebrochen"
1910
2142
 
1964
2196
msgid "Error executing external program"
1965
2197
msgstr "Fehler beim Ausführen von externem Programm"
1966
2198
 
1967
 
#: ../src/filters/transform.cpp:873 ../src/filters/spatialAnalysis.cpp:218
1968
 
#: ../src/filters/spatialAnalysis.cpp:518
1969
 
msgid "Collate"
1970
 
msgstr "Abgleichen"
1971
 
 
1972
 
#: ../src/filters/transform.cpp:890
1973
 
msgid "Mass-to-Charge"
1974
 
msgstr "Masse-zu-Ladung"
1975
 
 
1976
 
#: ../src/filters/transform.cpp:953
1977
 
msgid "Shuffle"
1978
 
msgstr "Shuffle"
1979
 
 
1980
 
#: ../src/filters/transform.cpp:969
1981
 
msgid "Splice"
1982
 
msgstr "Splice"
1983
 
 
1984
 
#: ../src/filters/transform.cpp:1027 ../src/filters/transform.cpp:1200
 
2199
#: ../src/filters/transform.cpp:59 ../src/filters/transform.cpp:1212
1985
2200
msgid "Translate"
1986
2201
msgstr "Translate"
1987
2202
 
1988
 
#: ../src/filters/transform.cpp:1028 ../src/filters/transform.cpp:1204
 
2203
#: ../src/filters/transform.cpp:60 ../src/filters/transform.cpp:1216
1989
2204
msgid "Scale"
1990
2205
msgstr "Skaliere"
1991
2206
 
1992
 
#: ../src/filters/transform.cpp:1029 ../src/filters/transform.cpp:1206
 
2207
#: ../src/filters/transform.cpp:61 ../src/filters/transform.cpp:1218
1993
2208
msgid "Rotate"
1994
2209
msgstr "Rotieren"
1995
2210
 
1996
 
#: ../src/filters/transform.cpp:1030 ../src/filters/transform.cpp:1208
 
2211
#: ../src/filters/transform.cpp:62 ../src/filters/transform.cpp:1220
1997
2212
msgid "Value Shuffle"
1998
 
msgstr "Value Shuffle"
 
2213
msgstr ""
1999
2214
 
2000
 
#: ../src/filters/transform.cpp:1031 ../src/filters/transform.cpp:1210
 
2215
#: ../src/filters/transform.cpp:63 ../src/filters/transform.cpp:1222
2001
2216
msgid "Spatial Noise"
2002
 
msgstr "Spatial Noise"
 
2217
msgstr ""
2003
2218
 
2004
 
#: ../src/filters/transform.cpp:1032 ../src/filters/transform.cpp:1202
 
2219
#: ../src/filters/transform.cpp:64 ../src/filters/transform.cpp:1214
2005
2220
msgid "Translate Value"
2006
2221
msgstr "Translate Wert"
2007
2222
 
2008
 
#: ../src/filters/transform.cpp:1037
 
2223
#: ../src/filters/transform.cpp:68
 
2224
msgid "Specify"
 
2225
msgstr "Angeben"
 
2226
 
 
2227
#: ../src/filters/transform.cpp:69
 
2228
msgid "Boundbox Centre"
 
2229
msgstr "Boundbox Zentrum"
 
2230
 
 
2231
#: ../src/filters/transform.cpp:70
 
2232
msgid "Mass Centre"
 
2233
msgstr "Massen-Zentrum"
 
2234
 
 
2235
#: ../src/filters/transform.cpp:889 ../src/filters/spatialAnalysis.cpp:218
 
2236
#: ../src/filters/spatialAnalysis.cpp:518
 
2237
msgid "Collate"
 
2238
msgstr "Abgleichen"
 
2239
 
 
2240
#: ../src/filters/transform.cpp:906
 
2241
msgid "Mass-to-Charge"
 
2242
msgstr "Masse-zu-Ladung"
 
2243
 
 
2244
#: ../src/filters/transform.cpp:969
 
2245
msgid "Shuffle"
 
2246
msgstr ""
 
2247
 
 
2248
#: ../src/filters/transform.cpp:985
 
2249
msgid "Splice"
 
2250
msgstr ""
 
2251
 
 
2252
#: ../src/filters/transform.cpp:1049 ../src/filters/annotation.cpp:501
2009
2253
msgid "Mode"
2010
 
msgstr "Mode"
 
2254
msgstr ""
2011
2255
 
2012
 
#: ../src/filters/transform.cpp:1056
 
2256
#: ../src/filters/transform.cpp:1068
2013
2257
msgid "Origin mode"
2014
 
msgstr "Origin mode"
 
2258
msgstr ""
2015
2259
 
2016
 
#: ../src/filters/transform.cpp:1061
 
2260
#: ../src/filters/transform.cpp:1073
2017
2261
msgid "Show marker"
2018
 
msgstr "Show marker"
 
2262
msgstr ""
2019
2263
 
2020
 
#: ../src/filters/transform.cpp:1077
 
2264
#: ../src/filters/transform.cpp:1089
2021
2265
msgid "Translation"
2022
2266
msgstr "Translation"
2023
2267
 
2024
 
#: ../src/filters/transform.cpp:1112
 
2268
#: ../src/filters/transform.cpp:1124
2025
2269
msgid "Scale Fact."
2026
2270
msgstr "Skalierungsfaktor"
2027
2271
 
2028
 
#: ../src/filters/transform.cpp:1134
 
2272
#: ../src/filters/transform.cpp:1146
2029
2273
msgid "Angle (deg)"
2030
2274
msgstr "Winkel (deg)"
2031
2275
 
2032
 
#: ../src/filters/transform.cpp:1150
 
2276
#: ../src/filters/transform.cpp:1162
2033
2277
msgid "Noise Type"
2034
 
msgstr "Noise Type"
 
2278
msgstr ""
2035
2279
 
2036
 
#: ../src/filters/transform.cpp:1158
 
2280
#: ../src/filters/transform.cpp:1170
2037
2281
msgid "Noise level"
2038
 
msgstr "Noise level"
 
2282
msgstr ""
2039
2283
 
2040
 
#: ../src/filters/transform.cpp:1160
 
2284
#: ../src/filters/transform.cpp:1172
2041
2285
msgid "Standard dev."
2042
2286
msgstr "Standardabweichung"
2043
2287
 
2044
 
#: ../src/filters/transform.cpp:1182
 
2288
#: ../src/filters/transform.cpp:1194
2045
2289
msgid "Transform Params"
2046
2290
msgstr "Transformationsparameter"
2047
2291
 
2048
 
#: ../src/filters/transform.cpp:1369
 
2292
#: ../src/filters/transform.cpp:1381
2049
2293
msgid "Unable to allocate memory"
2050
2294
msgstr "Kann Speicher nicht zuweisen"
2051
2295
 
2073
2317
#: ../src/filters/spatialAnalysis.cpp:620
2074
2318
#: ../src/filters/spatialAnalysis.cpp:679
2075
2319
msgid "Build"
2076
 
msgstr "Build"
 
2320
msgstr ""
2077
2321
 
2078
2322
#: ../src/filters/spatialAnalysis.cpp:632
2079
2323
#: ../src/filters/spatialAnalysis.cpp:691
2098
2342
" points were unable to find neighbour points that exceeded the search "
2099
2343
"radius, and thus terminated prematurely"
2100
2344
msgstr ""
2101
 
" points were unable to find neighbour points that exceeded the search "
2102
 
"radius, and thus terminated prematurely"
2103
2345
 
2104
2346
#: ../src/filters/spatialAnalysis.cpp:838
2105
2347
msgid " RDF"
2127
2369
 
2128
2370
#: ../src/filters/spatialAnalysis.cpp:929
2129
2371
msgid "Stop Mode"
2130
 
msgstr "Stop Mode"
 
2372
msgstr ""
2131
2373
 
2132
2374
#: ../src/filters/spatialAnalysis.cpp:936
2133
2375
msgid "NN Max"
2139
2381
 
2140
2382
#: ../src/filters/spatialAnalysis.cpp:961
2141
2383
msgid "Surface Remove"
2142
 
msgstr "Surface Remove"
 
2384
msgstr ""
2143
2385
 
2144
2386
#: ../src/filters/spatialAnalysis.cpp:968
2145
2387
msgid "Remove Dist"
2146
 
msgstr "Remove Dist"
 
2388
msgstr ""
2147
2389
 
2148
2390
#: ../src/filters/spatialAnalysis.cpp:979
2149
2391
msgid "Plot colour "
2161
2403
msgid "Insufficient data to complete analysis."
2162
2404
msgstr "Ungenügend Daten zum Fertigstellen der Analyse."
2163
2405
 
2164
 
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:35
 
2406
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:34
2165
2407
msgid "Rectilinear"
2166
2408
msgstr "Geradlinig"
2167
2409
 
2168
 
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:36
2169
 
msgid "Filled Voxels"
2170
 
msgstr "Gefüllte Voxel"
2171
 
 
2172
 
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:37
 
2410
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:35
2173
2411
msgid "Convex hull"
2174
2412
msgstr "Konvexe Hülle"
2175
2413
 
2176
 
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:342
 
2414
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:341
2177
2415
msgid "--Counts--"
2178
2416
msgstr "- Anzahl -"
2179
2417
 
2180
 
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:354
 
2418
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:353
2181
2419
msgid "Total Ranged\t"
2182
2420
msgstr "Gesamt ranged\t"
2183
2421
 
2184
 
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:359
 
2422
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:358
2185
2423
msgid "Total (incl. unranged)\t"
2186
 
msgstr "Total (inkl. nicht geranged)"
 
2424
msgstr "Total (inkl. nicht geranged)\t"
2187
2425
 
2188
 
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:378
 
2426
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:376
2189
2427
msgid "Unranged"
2190
2428
msgstr "Nicht Geranged"
2191
2429
 
2192
 
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:391
 
2430
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:392
2193
2431
msgid "Number of points : "
2194
2432
msgstr "Anzahl der Punkte: "
2195
2433
 
2196
 
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:416
 
2434
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:421
2197
2435
msgid "Rectilinear Bounds : "
2198
2436
msgstr "Geradlinige Grenzen:"
2199
2437
 
2200
 
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:420 ../src/filters/ionInfo.cpp:498
 
2438
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:426
2201
2439
msgid "Volume (len^3): "
2202
2440
msgstr "Volumen (Läng.^3)"
2203
2441
 
2204
 
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:437
 
2442
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:442
2205
2443
msgid "Convex Volume (len^3): "
2206
2444
msgstr "Konvexes Volumen (Läng.^3)"
2207
2445
 
2208
 
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:439
 
2446
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:444
2209
2447
msgid "Unable to compute volume"
2210
2448
msgstr "Kann Volumen nicht berechnen"
2211
2449
 
2212
 
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:447
2213
 
msgid "Bounds"
2214
 
msgstr "Grenzen"
2215
 
 
2216
 
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:528
2217
 
msgid "Counts"
2218
 
msgstr "Anzahl"
2219
 
 
2220
 
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:530
 
2450
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:473
 
2451
msgid "Ranged Density (pts/vol):"
 
2452
msgstr "Ranged Dichte (pts / vol):"
 
2453
 
 
2454
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:478
 
2455
msgid "Total Density (pts/vol):"
 
2456
msgstr "Gesamtdichte (pts / vol):"
 
2457
 
 
2458
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:505
2221
2459
msgid "Compositions"
2222
2460
msgstr "Zusammensetzungen"
2223
2461
 
2224
 
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:557
 
2462
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:507
 
2463
msgid "Counts"
 
2464
msgstr "Anzahl"
 
2465
 
 
2466
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:535
2225
2467
msgid "Volume"
2226
2468
msgstr "Volumen"
2227
2469
 
2228
 
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:581
2229
 
msgid "Cube length"
2230
 
msgstr "Cube Länge"
2231
 
 
2232
 
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:692
 
2470
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:648
2233
2471
msgid "Insufficient memory for operation"
2234
2472
msgstr "Nicht genügend Speicher für Operation"
2235
2473
 
2236
 
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:696
 
2474
#: ../src/filters/ionInfo.cpp:652
2237
2475
msgid "Bug? Problem with qhull library, cannot run convex hull."
2238
2476
msgstr "Bug? Problem mit qhull Bibliothek. Kann convex hull nicht ausführen."
2239
2477
 
 
2478
#: ../src/filters/annotation.cpp:47
 
2479
msgid "Arrow"
 
2480
msgstr "Pfeil"
 
2481
 
 
2482
#: ../src/filters/annotation.cpp:48
 
2483
msgid "Text"
 
2484
msgstr "Text"
 
2485
 
 
2486
#: ../src/filters/annotation.cpp:49
 
2487
msgid "Arrow+Text"
 
2488
msgstr "Pfeil+Text"
 
2489
 
 
2490
#: ../src/filters/annotation.cpp:50
 
2491
msgid "Angle"
 
2492
msgstr "Winkel"
 
2493
 
 
2494
#: ../src/filters/annotation.cpp:51
 
2495
msgid "Ruler"
 
2496
msgstr "Lineal"
 
2497
 
 
2498
#: ../src/filters/annotation.cpp:526 ../src/filters/annotation.cpp:581
 
2499
#: ../src/filters/annotation.cpp:594 ../src/filters/annotation.cpp:663
 
2500
msgid "Up dir"
 
2501
msgstr "Up dir"
 
2502
 
 
2503
#: ../src/filters/annotation.cpp:531 ../src/filters/annotation.cpp:586
 
2504
#: ../src/filters/annotation.cpp:599 ../src/filters/annotation.cpp:668
 
2505
msgid "Across dir"
 
2506
msgstr "Across dir"
 
2507
 
 
2508
#: ../src/filters/annotation.cpp:537 ../src/filters/annotation.cpp:576
 
2509
#: ../src/filters/annotation.cpp:616
 
2510
msgid "Text size"
 
2511
msgstr "Textgröße"
 
2512
 
 
2513
#: ../src/filters/annotation.cpp:546 ../src/filters/annotation.cpp:559
 
2514
#: ../src/filters/annotation.cpp:653
 
2515
msgid "Start"
 
2516
msgstr "Anfang"
 
2517
 
 
2518
#: ../src/filters/annotation.cpp:551 ../src/filters/annotation.cpp:565
 
2519
#: ../src/filters/annotation.cpp:658
 
2520
msgid "End"
 
2521
msgstr "Ende"
 
2522
 
 
2523
#: ../src/filters/annotation.cpp:605
 
2524
msgid "Reflexive"
 
2525
msgstr "Reflexive"
 
2526
 
 
2527
#: ../src/filters/annotation.cpp:609
 
2528
msgid "Show Angle"
 
2529
msgstr "Zeige Winkel"
 
2530
 
 
2531
#: ../src/filters/annotation.cpp:635
 
2532
msgid "Digit format"
 
2533
msgstr "Zahlenformat"
 
2534
 
 
2535
#: ../src/filters/annotation.cpp:642
 
2536
msgid "Sphere size"
 
2537
msgstr "Kugelgröße"
 
2538
 
 
2539
#: ../src/filters/annotation.cpp:683
 
2540
msgid "Fixed ticks"
 
2541
msgstr "Fixe Marker"
 
2542
 
 
2543
#: ../src/filters/annotation.cpp:690
 
2544
msgid "Num Ticks"
 
2545
msgstr "Anzahl Marker"
 
2546
 
 
2547
#: ../src/filters/annotation.cpp:697
 
2548
msgid "Tick Spacing"
 
2549
msgstr "Markerabstand"
 
2550
 
2240
2551
#: ../src/filter.cpp:50
2241
2552
msgid "Plot"
2242
2553
msgstr "Plot"
2253
2564
msgid "Voxel"
2254
2565
msgstr "Voxel"
2255
2566
 
2256
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2245
 
2567
#: ../src/viscontrol.cpp:2052
 
2568
msgid ""
 
2569
"This file is a \"state\" file for the 3Depict program, and stores "
 
2570
"information about a particular analysis session. This file should be a valid "
 
2571
"\"XML\" file"
 
2572
msgstr ""
 
2573
"Diese Datei ist ein \"Status\" Datei für das Programm 3Depict. Sie speichert "
 
2574
"Informationen über die jeweiligen Analysesitzung. Dies sollte ein gültige "
 
2575
"\"XML\" Datei sein."
 
2576
 
 
2577
#: ../src/viscontrol.cpp:2333
2257
2578
msgid "Failed to allocate parser"
2258
 
msgstr "Failed to allocate parser"
 
2579
msgstr ""
2259
2580
 
2260
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2281
 
2581
#: ../src/viscontrol.cpp:2369
2261
2582
msgid ""
2262
2583
"Unable to retrieve root node in input state file... Is this really a non-"
2263
2584
"empty XML file?"
2264
2585
msgstr ""
2265
 
"Unable to retrieve root node in input state file... Is this really a non-"
2266
 
"empty XML file?"
2267
2586
 
2268
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2288
 
2587
#: ../src/viscontrol.cpp:2376
2269
2588
msgid "Base state node missing. Is this really a state XML file??"
2270
 
msgstr "Base state node missing. Is this really a state XML file??"
 
2589
msgstr ""
2271
2590
 
2272
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2309
 
2591
#: ../src/viscontrol.cpp:2405
2273
2592
msgid "State was created by a newer version of this program.. "
2274
2593
msgstr "Status wurde von einer neueren Version dieses Programmes erstellt.. "
2275
2594
 
2276
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2310
 
2595
#: ../src/viscontrol.cpp:2406
2277
2596
msgid "file reading will continue, but may fail."
2278
2597
msgstr "Datei wird weiter eingelesen kann aber unter Umständen fehlschlagen."
2279
2598
 
2280
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2315
 
2599
#: ../src/viscontrol.cpp:2411
2281
2600
msgid ""
2282
2601
"Warning, unparseable version number in state file. File reading will "
2283
2602
"continue, but may fail"
2285
2604
"Warnung: Nicht lesbare Versionsnummer in Statusdatei. Datei wird weiter "
2286
2605
"eingelesen kann aber unter Umständen fehlschlagen."
2287
2606
 
2288
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2321
 
2607
#: ../src/viscontrol.cpp:2418
2289
2608
msgid "Unable to find the \"writer\" node"
2290
 
msgstr "Unable to find the \"writer\" node"
 
2609
msgstr ""
2291
2610
 
2292
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2331
 
2611
#: ../src/viscontrol.cpp:2428
2293
2612
msgid "Unable to find the \"backcolour\" node."
2294
2613
msgstr "Unable to find the \"backcolour\" node."
2295
2614
 
2296
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2338
 
2615
#: ../src/viscontrol.cpp:2435
2297
2616
msgid "\"backcolour\" node missing \"r\" value."
2298
 
msgstr "\"backcolour\" node missing \"r\" value."
 
2617
msgstr ""
2299
2618
 
2300
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2343
 
2619
#: ../src/viscontrol.cpp:2440
2301
2620
msgid "Unable to interpret \"backColour\" node's \"r\" value."
2302
 
msgstr "Unable to interpret \"backColour\" node's \"r\" value."
 
2621
msgstr ""
2303
2622
 
2304
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2351
 
2623
#: ../src/viscontrol.cpp:2448
2305
2624
msgid "\"backcolour\" node missing \"g\" value."
2306
 
msgstr "\"backcolour\" node missing \"g\" value."
 
2625
msgstr ""
2307
2626
 
2308
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2357
 
2627
#: ../src/viscontrol.cpp:2454
2309
2628
msgid "Unable to interpret \"backColour\" node's \"g\" value."
2310
 
msgstr "Unable to interpret \"backColour\" node's \"g\" value."
 
2629
msgstr ""
2311
2630
 
2312
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2365
 
2631
#: ../src/viscontrol.cpp:2462
2313
2632
msgid "\"backcolour\" node missing \"b\" value."
2314
 
msgstr "\"backcolour\" node missing \"b\" value."
 
2633
msgstr ""
2315
2634
 
2316
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2371
 
2635
#: ../src/viscontrol.cpp:2468
2317
2636
msgid "Unable to interpret \"backColour\" node's \"b\" value."
2318
 
msgstr "Unable to interpret \"backColour\" node's \"b\" value."
 
2637
msgstr ""
2319
2638
 
2320
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2378
 
2639
#: ../src/viscontrol.cpp:2475
2321
2640
msgid "\"backcolour\"s rgb values must be in range [0,1]"
2322
 
msgstr "\"backcolour\"s rgb values must be in range [0,1]"
 
2641
msgstr ""
2323
2642
 
2324
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2398
 
2643
#: ../src/viscontrol.cpp:2495
2325
2644
msgid "Unable to find or interpret \"showaxis\" node"
2326
 
msgstr "Unable to find or interpret \"showaxis\" node"
 
2645
msgstr ""
2327
2646
 
2328
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2406
 
2647
#: ../src/viscontrol.cpp:2503
2329
2648
msgid "Unable to locate \"filtertree\" node."
2330
 
msgstr "Unable to locate \"filtertree\" node."
 
2649
msgstr ""
2331
2650
 
2332
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2422
 
2651
#: ../src/viscontrol.cpp:2519
2333
2652
msgid "Cameras section missing \"active\" node."
2334
 
msgstr "Cameras section missing \"active\" node."
 
2653
msgstr ""
2335
2654
 
2336
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2430
 
2655
#: ../src/viscontrol.cpp:2527
2337
2656
msgid "Unable to find property \"value\"  for \"cameras->active\" node."
2338
 
msgstr "Unable to find property \"value\"  for \"cameras->active\" node."
 
2657
msgstr ""
2339
2658
 
2340
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2436
 
2659
#: ../src/viscontrol.cpp:2533
2341
2660
msgid "Unable to interpret property \"value\"  for \"cameras->active\" node."
2342
 
msgstr "Unable to interpret property \"value\"  for \"cameras->active\" node."
 
2661
msgstr ""
2343
2662
 
2344
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2458
 
2663
#: ../src/viscontrol.cpp:2555
2345
2664
msgid "Unable to interpret the camera type"
2346
 
msgstr "Unable to interpret the camera type"
 
2665
msgstr ""
2347
2666
 
2348
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2493
 
2667
#: ../src/viscontrol.cpp:2590
2349
2668
msgid "Unable to locate stash name for stash "
2350
 
msgstr "Unable to locate stash name for stash "
 
2669
msgstr ""
2351
2670
 
2352
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2500
 
2671
#: ../src/viscontrol.cpp:2597
2353
2672
msgid "Empty stash name for stash "
2354
 
msgstr "Empty stash name for stash"
 
2673
msgstr ""
2355
2674
 
2356
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2506
 
2675
#: ../src/viscontrol.cpp:2603
2357
2676
msgid "For stash "
2358
 
msgstr "For stash "
 
2677
msgstr ""
2359
2678
 
2360
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2535
 
2679
#: ../src/viscontrol.cpp:2632
2361
2680
msgid "Unrecognised effect :"
2362
2681
msgstr "Nichterkannter Effekt :"
2363
2682
 
2364
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2545
 
2683
#: ../src/viscontrol.cpp:2642
2365
2684
msgid "Duplicate effect found"
2366
2685
msgstr "Doppelter Effekt gefunden"
2367
2686
 
2368
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2545
 
2687
#: ../src/viscontrol.cpp:2642
2369
2688
msgid " cannot use."
2370
 
msgstr " cannot use."
 
2689
msgstr ""
2371
2690
 
2372
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2555
 
2691
#: ../src/viscontrol.cpp:2652
2373
2692
msgid "Error reading effect : "
2374
2693
msgstr "Fehler beim Lesen:"
2375
2694
 
2376
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2661
 
2695
#: ../src/viscontrol.cpp:2755
2377
2696
msgid ""
2378
2697
" Unable to merge stashes correctly. This is improbable, so please report "
2379
2698
"this."
2381
2700
" Kann stashes nicht korrekt zusammenführen. Dies ist nicht möglich bitte "
2382
2701
"melden Sie das."
2383
2702
 
2384
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2820
 
2703
#: ../src/viscontrol.cpp:2917
2385
2704
msgid "WARNING: Skipping node "
2386
2705
msgstr "WARNUNG: Skipping node "
2387
2706
 
2388
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2820
 
2707
#: ../src/viscontrol.cpp:2917
2389
2708
msgid " as it was not recognised"
2390
 
msgstr " as it was not recognised"
 
2709
msgstr ""
2391
2710
 
2392
 
#: ../src/viscontrol.cpp:2858
 
2711
#: ../src/viscontrol.cpp:2955
2393
2712
msgid "Error processing node: "
2394
 
msgstr "Error processing node: "
 
2713
msgstr ""
2395
2714
 
2396
2715
#: ../src/plot.cpp:44
2397
2716
msgid "Moving avg."
2398
2717
msgstr "Gleit.Durchschn."
2399
2718
 
2400
 
#: ../src/plot.cpp:72 ../src/plot.cpp:87
 
2719
#: ../src/plot.cpp:48
2401
2720
msgid "Lines"
2402
2721
msgstr "Linien"
2403
2722
 
2404
 
#: ../src/plot.cpp:74 ../src/plot.cpp:89
 
2723
#: ../src/plot.cpp:49
2405
2724
msgid "Bars"
2406
2725
msgstr "Block"
2407
2726
 
2408
 
#: ../src/plot.cpp:76 ../src/plot.cpp:91
 
2727
#: ../src/plot.cpp:50
2409
2728
msgid "Steps"
2410
2729
msgstr "Stufen"
2411
2730
 
2412
 
#: ../src/plot.cpp:78 ../src/plot.cpp:93
 
2731
#: ../src/plot.cpp:51
2413
2732
msgid "Stem"
2414
2733
msgstr "Stem"
2415
2734
 
2416
 
#: ../src/plot.cpp:486 ../src/plot.cpp:494
 
2735
#: ../src/plot.cpp:52
 
2736
msgid "Points"
 
2737
msgstr "Punkte"
 
2738
 
 
2739
#: ../src/plot.cpp:595 ../src/plot.cpp:603
2417
2740
msgid "Multiple types"
2418
2741
msgstr "Mehrere Typen"
2419
2742
 
2420
 
#: ../src/plot.cpp:634
 
2743
#: ../src/plot.cpp:745
2421
2744
msgid "Mixed log/non-log:"
2422
2745
msgstr "Gemischt log/nicht-log"
2423
2746
 
2424
 
#: ../src/plot.cpp:1044
 
2747
#: ../src/plot.cpp:1199
2425
2748
msgid "error"
2426
2749
msgstr "Fehler"
2427
2750
 
2428
 
#: ../src/plot.cpp:1329
 
2751
#: ../src/plot.cpp:1490
2429
2752
msgid "x error"
2430
2753
msgstr "x Fehler"
2431
2754
 
2432
 
#: ../src/plot.cpp:1339
 
2755
#: ../src/plot.cpp:1500
2433
2756
msgid "y error"
2434
2757
msgstr "y Fehler"
2435
2758
 
2498
2821
msgid "Pos load aborted by interrupt."
2499
2822
msgstr "Pos laden durch Interrupt abgebrochen."
2500
2823
 
2501
 
#: ../src/APTClasses.cpp:2043
 
2824
#: ../src/APTClasses.cpp:180
 
2825
msgid "No numerical data found"
 
2826
msgstr "Keine numerischen Daten gefunden"
 
2827
 
 
2828
#: ../src/APTClasses.cpp:181
 
2829
msgid "Error re-opening file, after first scan"
 
2830
msgstr "Fehler beim nochmaligen Öffnen der Datei nach dem ersten Scan"
 
2831
 
 
2832
#: ../src/APTClasses.cpp:182
 
2833
msgid "Unable to read file contents after open"
 
2834
msgstr "Kann den Dateiinhalt nach dem Öffnen nich lesen"
 
2835
 
 
2836
#: ../src/APTClasses.cpp:184
 
2837
msgid "Incorrect number of fields in file"
 
2838
msgstr "Die Datei enthält eine falsche Anzahl von Feldern"
 
2839
 
 
2840
#: ../src/APTClasses.cpp:185
 
2841
msgid "Unable to allocate memory to store data"
 
2842
msgstr "Kann Speicher nicht zuordnen"
 
2843
 
 
2844
#: ../src/APTClasses.cpp:2266
2502
2845
msgid "Error opening file, check name and permissions"
2503
2846
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei: Name und Berechtigung überprüfen."
2504
2847
 
2505
 
#: ../src/APTClasses.cpp:2046
 
2848
#: ../src/APTClasses.cpp:2269
2506
2849
msgid ""
2507
2850
"Error reading file, unexpected format, are you sure it is a proper range "
2508
2851
"file?"
2509
2852
msgstr ""
2510
 
"Fehler beim Lesen der Datei: Unerwartetes Format, sind Sie sicher, dass dies"
2511
 
" eine korrekte Rangedatei ist?"
 
2853
"Fehler beim Lesen der Datei: Unerwartetes Format, sind Sie sicher, dass dies "
 
2854
"eine korrekte Rangedatei ist?"
2512
2855
 
2513
 
#: ../src/APTClasses.cpp:2049
 
2856
#: ../src/APTClasses.cpp:2272
2514
2857
msgid ""
2515
2858
"Range file appears to be empty, check is proper range file and non empty"
2516
2859
msgstr ""
2517
2860
"Rangedatei scheint leer zu sein: Überprüfe ob dies wirklich ein Rangedatei "
2518
2861
"ist bzw. diese nicht leer ist."
2519
2862
 
2520
 
#: ../src/APTClasses.cpp:2052
 
2863
#: ../src/APTClasses.cpp:2275
2521
2864
msgid ""
2522
2865
"Range file appears to contain malformed data, check things like start and "
2523
2866
"ends of m/c are not flipped"
2524
2867
msgstr ""
2525
 
"Rangedatei scheint falsch formatierte Daten zu enthalten:  check things like"
2526
 
" start and ends of m/c are not flipped"
 
2868
"Rangedatei scheint falsch formatierte Daten zu enthalten:  check things like "
 
2869
"start and ends of m/c are not flipped"
2527
2870
 
2528
 
#: ../src/APTClasses.cpp:2056
 
2871
#: ../src/APTClasses.cpp:2279
2529
2872
msgid "Unknown error! -- possible bug"
2530
2873
msgstr "Unbekannter Fehler - möglicher Bug"
2531
2874
 
2532
 
#: ../src/glPane.cpp:508
2533
 
msgid "Use shift/⌘-space to alter reset axis"
2534
 
msgstr "Verwende Shift/⌘-Leertaste zum Ändern/Zurücksetzen der Achsen"
2535
 
 
2536
 
#: ../src/glPane.cpp:510
2537
 
msgid "Use shift/ctrl-space to alter reset axis"
2538
 
msgstr "Verwende Shift/Strg-Leertaste zum Ändern/Zurücksetzen der Achsen"
2539
 
 
2540
 
#: ../src/glPane.cpp:763
 
2875
#: ../src/glPane.cpp:602
 
2876
msgid "Use shift/⌘-space or double tap to alter reset axis"
 
2877
msgstr ""
 
2878
"Verwenden Sie Shift / ⌘-Leertaste oder doppeltippen, um Achsen "
 
2879
"zurückzusetzen oder zu verändern"
 
2880
 
 
2881
#: ../src/glPane.cpp:604
 
2882
msgid "Use shift/ctrl-space or double tap to alter reset axis"
 
2883
msgstr ""
 
2884
"Verwenden Sie Shift / ⌘-Leertaste oder doppeltippen, um Achsen "
 
2885
"zurückzusetzen oder zu verändern"
 
2886
 
 
2887
#: ../src/glPane.cpp:860
2541
2888
msgid "Image progress"
2542
2889
msgstr "Bild Fortschritt"
2543
2890
 
2544
 
#: ../src/glPane.cpp:764
 
2891
#: ../src/glPane.cpp:861
2545
2892
msgid "Rendering tiles..."
2546
2893
msgstr "Rendering tiles..."
2547
2894
 
2548
 
#: ../src/glPane.cpp:780
 
2895
#: ../src/glPane.cpp:877
2549
2896
msgid "Tile "
2550
2897
msgstr "Tile "
2551
2898
 
2552
 
#: ../src/glPane.cpp:903
 
2899
#: ../src/glPane.cpp:1005
2553
2900
msgid "Animation progress"
2554
2901
msgstr "Animation-Fortschritt"
2555
2902
 
2556
 
#: ../src/glPane.cpp:904
 
2903
#: ../src/glPane.cpp:1006
2557
2904
msgid "Rendering sequence..."
2558
2905
msgstr "Renderreihenfolge..."
2559
2906
 
2560
 
#: ../src/glPane.cpp:936
 
2907
#: ../src/glPane.cpp:1038
2561
2908
msgid "Saving Image "
2562
2909
msgstr "Speichere Bild "
2563
2910
 
2564
 
#: ../src/mathglPane.cpp:130
 
2911
#: ../src/mathglPane.cpp:189
2565
2912
msgid "No plots selected."
2566
2913
msgstr "Kein Plot ausgewählt."
2567
2914
 
2568
 
#: ../src/mathglPane.cpp:957
 
2915
#: ../src/mathglPane.cpp:1038
2569
2916
msgid ""
2570
2917
"Unable to allocate requested memory.\n"
2571
2918
" Try a lower resolution, or save as vector (SVG)."
2572
2919
msgstr ""
2573
 
"Kann den notwendigen Speicher nicht zuordnen. Versuche eine geringer "
 
2920
"Kann den notwendigen Speicher nicht zuordnen.\n Versuche eine geringer "
2574
2921
"Auflösung oder speichere als Vektografik (svg)."
2575
2922
 
2576
 
#: ../src/mathglPane.cpp:959
 
2923
#: ../src/mathglPane.cpp:1040
2577
2924
msgid "Plotting functions returned an error:\n"
2578
2925
msgstr "Plot-Funktion meldete einen Fehler:\n"
2579
2926
 
2580
 
#: ../src/mathglPane.cpp:961
 
2927
#: ../src/mathglPane.cpp:1042
2581
2928
msgid "File readback check failed"
2582
 
msgstr "File readback check failed"
 
2929
msgstr ""
2583
2930
 
2584
 
#: ../src/mathglPane.cpp:963
 
2931
#: ../src/mathglPane.cpp:1044
2585
2932
msgid "Filesize during readback appears to be zero."
2586
 
msgstr "Filesize during readback appears to be zero."
 
2933
msgstr ""
2587
2934
 
2588
2935
#: ../src/prefDialog.cpp:67
2589
2936
msgid "Online Updates"
2590
 
msgstr "Online Updates"
 
2937
msgstr ""
2591
2938
 
2592
2939
#: ../src/prefDialog.cpp:69
2593
2940
msgid "Panel Display"
2594
 
msgstr "Panel Display"
 
2941
msgstr ""
2595
2942
 
2596
2943
#: ../src/prefDialog.cpp:70
2597
2944
msgid "Camera Speed"
2619
2966
 
2620
2967
#: ../src/prefDialog.cpp:80
2621
2968
msgid "Remember last"
2622
 
msgstr "Remember last"
 
2969
msgstr ""
2623
2970
 
2624
2971
#: ../src/prefDialog.cpp:81
2625
2972
msgid "Show Selected"
2649
2996
msgid "Zoom Rate"
2650
2997
msgstr "Zoomgeschwindigkeit"
2651
2998
 
2652
 
#: ../src/prefDialog.cpp:439
 
2999
#: ../src/prefDialog.cpp:445
2653
3000
msgid "Notice"
2654
 
msgstr "Notice"
 
3001
msgstr ""
2655
3002
 
2656
 
#: ../src/prefDialog.cpp:442
 
3003
#: ../src/prefDialog.cpp:448
2657
3004
msgid "For security reasons, defaults are not modifiable for this filter"
2658
3005
msgstr ""
2659
3006
"Aus Sicherheitsgründen können die Voreinstellungen für diesen Filter nicht "
2660
3007
"geändert werden."
2661
3008
 
2662
 
#: ../src/prefDialog.cpp:472
 
3009
#: ../src/prefDialog.cpp:478
2663
3010
msgid "Show all panels when starting program"
2664
3011
msgstr "Zeige alle Fenster beim Programmstart"
2665
3012
 
2666
 
#: ../src/prefDialog.cpp:475
 
3013
#: ../src/prefDialog.cpp:481
2667
3014
msgid "Show panels visible at last shutdown when starting program"
2668
3015
msgstr "Beim Programmstart zuletzt eingeschaltete Fenster anzeigen."
2669
3016
 
2670
 
#: ../src/prefDialog.cpp:482
 
3017
#: ../src/prefDialog.cpp:488
2671
3018
msgid "Show selected panels when starting program"
2672
3019
msgstr "Zeige ausgewählte Fenster beim Programmstart"
2673
3020
 
2674
 
#: ../src/prefDialog.cpp:534
 
3021
#: ../src/prefDialog.cpp:540
2675
3022
msgid "Preferences"
2676
3023
msgstr "Voreinstellungen"
2677
3024
 
2678
 
#: ../src/prefDialog.cpp:536
 
3025
#: ../src/prefDialog.cpp:542
2679
3026
msgid "Set the method of panel layout when starting the program"
2680
 
msgstr "Set the method of panel layout when starting the program"
 
3027
msgstr ""
2681
3028
 
2682
 
#: ../src/prefDialog.cpp:539
 
3029
#: ../src/prefDialog.cpp:545
2683
3030
msgid ""
2684
 
"Lets the program check the internet to see if updates to the program version"
2685
 
" are available, then notifies you about updates now and again."
 
3031
"Lets the program check the internet to see if updates to the program version "
 
3032
"are available, then notifies you about updates now and again."
2686
3033
msgstr ""
2687
3034
"Lässt das Programm via Internet überprüfen ob Updates für diese "
2688
3035
"Programmversion verfügbar sind. Danach informiert es über die neuen Updates."
2689
3036
 
2690
 
#: ../src/prefDialog.cpp:541
 
3037
#: ../src/prefDialog.cpp:547
2691
3038
msgid "Camera translation, orbit and swivel rates. "
2692
 
msgstr "Camera translation, orbit and swivel rates. "
 
3039
msgstr ""
2693
3040
 
2694
 
#: ../src/prefDialog.cpp:542
 
3041
#: ../src/prefDialog.cpp:548
2695
3042
msgid "Camera zooming rate."
2696
3043
msgstr "Zoomgeschwindigkeit der Kamera"
2697
3044
 
2698
 
#: ../src/prefDialog.cpp:603
 
3045
#: ../src/prefDialog.cpp:609
2699
3046
msgid "Pref"
2700
3047
msgstr "Pref"
2701
3048
 
2702
 
#: ../src/prefDialog.cpp:604
 
3049
#: ../src/prefDialog.cpp:610
2703
3050
msgid "Startup"
2704
3051
msgstr "Startup"
2705
3052
 
2706
 
#: ../src/prefDialog.cpp:605
 
3053
#: ../src/prefDialog.cpp:611
2707
3054
msgid "Camera"
2708
3055
msgstr "Kamera"
2709
3056
 
2710
 
#: ../src/wxcomponents.cpp:505
 
3057
#: ../src/wxcomponents.cpp:510
2711
3058
msgid "Save Data..."
2712
3059
msgstr "Datei speichern..."
2713
3060
 
2714
 
#: ../src/wxcomponents.cpp:506
 
3061
#: ../src/wxcomponents.cpp:511
2715
3062
msgid "Text File (*.txt)|*.txt|All Files (*)|*"
2716
3063
msgstr "Text Datei (*.txt)|*.txt|Alle Dateien (*)|*"
2717
3064
 
2718
 
#: ../src/wxcomponents.cpp:518
 
3065
#: ../src/wxcomponents.cpp:523
2719
3066
msgid "Error saving file. Check output dir is writable."
2720
3067
msgstr ""
2721
3068
"Fehler beim Schreiben der Datei. Stellen Sie sicher, dass das "
2725
3072
msgid "Ext. Program"
2726
3073
msgstr "Ext. Programm"
2727
3074
 
2728
 
#: ../src/filters/rangeFile.h:55
 
3075
#: ../src/filters/rangeFile.h:61
2729
3076
msgid "Ranging"
2730
3077
msgstr "Ranging"
2731
3078
 
2733
3080
msgid "Ion. Transform"
2734
3081
msgstr "Ion. Transformieren"
2735
3082
 
2736
 
#: ../src/filters/compositionProfile.h:70
 
3083
#: ../src/filters/compositionProfile.h:68
2737
3084
msgid "Comp. Prof."
2738
3085
msgstr "Konz. Prof."
2739
3086
 
2740
 
#: ../src/filters/posLoad.h:64
2741
 
msgid "Pos Data"
2742
 
msgstr "POS-Daten"
2743
 
 
2744
 
#: ../src/filters/ionInfo.h:62
 
3087
#: ../src/filters/ionInfo.h:66
2745
3088
msgid "Ion info"
2746
 
msgstr "Ionen info"
 
3089
msgstr "Ioneninfo"
2747
3090
 
2748
3091
#: ../src/filters/ionDownsample.h:50
2749
3092
msgid "Ion Sampler"
2750
3093
msgstr "Ion Sampler"
2751
3094
 
2752
 
#: ../src/filters/spectrumPlot.h:47
 
3095
#: ../src/filters/spectrumPlot.h:35
2753
3096
msgid "Spectrum"
2754
3097
msgstr "Spektrum"
2755
3098
 
 
3099
#: ../src/filters/dataLoad.h:87
 
3100
msgid "Pos Data"
 
3101
msgstr "POS-Daten"
 
3102
 
2756
3103
#: ../src/filters/boundingBox.h:42
2757
3104
msgid "Bound box"
2758
3105
msgstr "Begrenzungs-Box"
2761
3108
msgid "Spectral Colour"
2762
3109
msgstr "Spectral Farbe"
2763
3110
 
 
3111
msgid "Filled Voxels"
 
3112
msgstr "Gefüllte Voxel"
 
3113
 
 
3114
msgid "Cube length"
 
3115
msgstr "Cube Länge"
 
3116
 
 
3117
msgid "Error loading autosave"
 
3118
msgstr "Fehler beim Laden der Datei"
 
3119
 
 
3120
msgid "Error opening autosave file."
 
3121
msgstr "Fehler beim Öffnen der pos-Datei"
 
3122
 
 
3123
msgid "colour "
 
3124
msgstr "Farbe"
2764
3125