~ubuntu-branches/debian/stretch/epoptes/stretch

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Vagrant Cascadian, Alkis Georgopoulos, Vagrant Cascadian
  • Date: 2012-03-04 13:58:00 UTC
  • mfrom: (1.2.1) (6.1.1 precise)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120304135800-9ou11fsepopebkiw
Tags: 0.4.4-1
[ Alkis Georgopoulos ]
* screenshot: exit cleanly when X isn't available.
* Handle late connectionLost events better.
* Replace the View menu with the Labels menu.
* Ability to show real names instead of usernames.
* Don't use epoptes-client.init on LTSP 5.3.
* Get the active display when executing root commands.
* Remember more user settings (labels, history).
* Don't hang on close, on Ubuntu 12.04.
* Mark epoptes as the owner of /etc/epoptes (Closes: #661083).
* Extract shell code from python scripts for maintainability.
* Don't crash when clients with a bad certificate connect (LP: #940114).
* Add Spanish and Swedish translations.
  Many thanks to the translators!

[ Vagrant Cascadian ]
* Update Standards-Version to 3.9.3, no changes necessary. 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: epoptes\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-28 11:46+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:43+0000\n"
12
 
"Last-Translator: EmmanuelLeNormand <manu@ubuntu-fr.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-04 03:31+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 07:24+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Winckler Michaël <winckler.m@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-31 07:04+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-04 05:19+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n"
 
19
 
 
20
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
 
21
msgid "translator-credits"
 
22
msgstr ""
 
23
"Launchpad Contributions:\n"
 
24
"  EmmanuelLeNormand https://launchpad.net/~emmanuel-le-normand\n"
 
25
"  Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas\n"
 
26
"  Winckler Michaël https://launchpad.net/~winckler-m\n"
 
27
"  olivier.brisson https://launchpad.net/~olivier-brisson"
19
28
 
20
29
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1
21
30
msgid "Ask a question"
27
36
 
28
37
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3
29
38
msgid "Background image"
30
 
msgstr "Image d'arrière-plan"
 
39
msgstr "Fond d'écran"
31
40
 
32
41
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4
33
42
msgid "Block Internet"
35
44
 
36
45
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5
37
46
msgid "Boot"
38
 
msgstr "Démarrage"
 
47
msgstr "Démarrer"
39
48
 
40
49
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6
41
50
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
42
 
msgstr "Sélection des clients à démarrer (Wake On LAN)"
 
51
msgstr "Démarrer les clients sélectionnés (Wake On LAN)"
43
52
 
44
53
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7
45
54
msgid "Broadcast screen"
46
 
msgstr "Diffusion écran"
 
55
msgstr "Diffuser l'écran"
47
56
 
48
57
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8
 
58
msgid "Broadcast screen (fullscreen)"
 
59
msgstr "Diffuser l'écran (en mode plein écran)"
 
60
 
 
61
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9
49
62
msgid "Broadcast screen (windowed)"
50
 
msgstr "Diffuser l'écran (en fenêtre)"
 
63
msgstr "Diffuser l'écran (en mode fenêtre)"
51
64
 
52
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9
 
65
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10
53
66
msgid "Broadcast user"
54
67
msgstr "Diffusion utilisateur"
55
68
 
56
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10
 
69
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11
57
70
msgid "Broadcast video"
58
 
msgstr "Diffusion video"
 
71
msgstr "Diffuser la vidéo"
59
72
 
60
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11
 
73
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12
61
74
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
62
 
msgstr "Difuser votre écran aux clients sélectionnés"
 
75
msgstr "Diffuser votre écran aux clients sélectionnés"
63
76
 
64
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12
 
77
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13
65
78
msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen"
66
 
msgstr "Diffuser votre écran aux clients sélectionnés, en plein écran"
 
79
msgstr "Diffuser votre écran aux clients sélectionnés, en mode plein écran"
67
80
 
68
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13
 
81
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14
69
82
msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window"
70
83
msgstr "Diffuser votre écran aux clients sélectionnés, dans une fenêtre"
71
84
 
72
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14
 
85
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15
73
86
msgid "Broadcasts"
74
87
msgstr "Diffusions"
75
88
 
76
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15
 
89
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16
77
90
msgid "Computer"
78
91
msgstr "Ordinateur"
79
92
 
80
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16
 
93
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17
81
94
msgid "Computer (user)"
82
95
msgstr "Ordinateur (utilisateur)"
83
96
 
84
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17
 
97
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18
85
98
msgid "Confirm action"
86
99
msgstr "Confirmer l'action"
87
100
 
88
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18
 
101
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19
89
102
msgid "Create a new group"
90
103
msgstr "Créer un nouveau groupe"
91
104
 
92
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19
 
105
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20 ../data/epoptes.desktop.in.h:1
 
106
msgid "Epoptes"
 
107
msgstr "Epoptes"
 
108
 
 
109
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21
93
110
msgid "Execute"
94
111
msgstr "Exécuter"
95
112
 
96
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20
 
113
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22
97
114
msgid "Execute a command on the selected clients"
98
115
msgstr "Exécuter une commande sur les clients sélectionnés"
99
116
 
100
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
 
117
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
101
118
msgid "Execute command"
102
 
msgstr "Exécuter la commande"
 
119
msgstr "Exécuter une commande"
103
120
 
104
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2
 
121
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2
105
122
msgid "Information"
106
123
msgstr "Information"
107
124
 
108
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23
 
125
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25
109
126
msgid "Labels"
110
127
msgstr "Étiquettes"
111
128
 
112
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24
 
129
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26
113
130
msgid "Live chat (IRC)"
114
 
msgstr "Clavardage (IRC)"
 
131
msgstr "Chat en direct (IRC)"
115
132
 
116
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25
 
133
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27
117
134
msgid "Lock background"
118
135
msgstr "Verrouiller le fond d'écran"
119
136
 
120
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26
 
137
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28
121
138
msgid "Lock screen"
122
139
msgstr "Verrouiller l'écran"
123
140
 
124
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27
 
141
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29
125
142
msgid "Lock screen of the selected clients"
126
143
msgstr "Verrouiller l'écran des clients sélectionnés"
127
144
 
128
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28
 
145
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30
129
146
msgid "Log out"
130
147
msgstr "Se déconnecter"
131
148
 
132
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29
 
149
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31
133
150
msgid "Log out users connected on selected clients"
134
151
msgstr "Déconnecter les utilisateurs des clients sélectionnés"
135
152
 
136
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30
 
153
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32
137
154
msgid "Monitor user"
138
 
msgstr "Moniteur utilisateur"
 
155
msgstr "Ecran de l'utilisateur"
139
156
 
140
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31
 
157
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33
141
158
msgid "Mute sound"
142
159
msgstr "Couper le son"
143
160
 
144
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32
 
161
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34
 
162
msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen"
 
163
msgstr ""
 
164
"Ouvrir une session en mode fenêtre pour ne pas diffuser l'intégralité de "
 
165
"votre écran"
 
166
 
 
167
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35
 
168
msgid "Open broadcasts window"
 
169
msgstr "Ouvrir une fenêtre de diffusion"
 
170
 
 
171
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36
145
172
msgid "Open terminal"
146
173
msgstr "Ouvrir un terminal"
147
174
 
148
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33
 
175
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37
149
176
msgid "Reboot"
150
177
msgstr "Redémarrer"
151
178
 
152
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34
 
179
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38
153
180
msgid "Reboot the selected clients"
154
181
msgstr "Redémarrer les clients sélectionnés"
155
182
 
156
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35
 
183
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39
157
184
msgid "Remote support"
158
185
msgstr "Aide à distance"
159
186
 
160
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36
 
187
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40
161
188
msgid "Remove from group"
162
189
msgstr "Retirer du groupe"
163
190
 
164
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37
 
191
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41
165
192
msgid "Remove the selected group"
166
193
msgstr "Retirer le groupe sélectionné"
167
194
 
168
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38
 
195
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42
169
196
msgid "Report a bug"
170
197
msgstr "Signaler un bogue"
171
198
 
172
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39
 
199
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43
173
200
msgid "Restrictions"
174
201
msgstr "Restrictions"
175
202
 
176
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40
 
203
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44
177
204
msgid "Root, locally"
178
 
msgstr "Administrateur localement"
 
205
msgstr "Administrateur local"
179
206
 
180
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41
 
207
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45
181
208
msgid "Root, remotely"
182
 
msgstr "administrateur à distance"
 
209
msgstr "Administrateur à distance"
183
210
 
184
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42
 
211
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46
185
212
msgid "Send a message to the selected clients"
186
213
msgstr "Envoyer un message aux clients sélectionnés"
187
214
 
188
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
 
215
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
189
216
msgid "Send message"
190
217
msgstr "Envoyer un Message"
191
218
 
192
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44
 
219
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48
193
220
msgid "Session"
194
221
msgstr "Session"
195
222
 
196
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45
 
223
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
197
224
msgid "Set background"
198
225
msgstr "Définir l'arrière-plan"
199
226
 
200
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46
 
227
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
201
228
msgid "Set default background"
202
229
msgstr "Définir l'arrière-plan par défaut"
203
230
 
204
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47
 
231
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
205
232
msgid "Show information for the selected client"
206
233
msgstr "Afficher les informations des clients sélectionnés"
207
234
 
208
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48
 
235
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
209
236
msgid "Show real names"
210
237
msgstr "Afficher les noms réels"
211
238
 
212
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
 
239
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
213
240
msgid "Shutdown"
214
241
msgstr "Arrêter"
215
242
 
216
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
 
243
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
217
244
msgid "Shutdown the selected clients"
218
245
msgstr "Arrêter les clients sélectionnés"
219
246
 
220
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
 
247
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
221
248
msgid "Stop all broadcasts on every client"
222
249
msgstr "Arrêter toutes les diffusions pour tous les clients"
223
250
 
224
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
 
251
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
225
252
msgid "Stop broadcasts"
226
253
msgstr "Arrêter les diffusions"
227
254
 
228
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
 
255
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
229
256
msgid "Stops all active broadcasts"
230
257
msgstr "Arrêter toutes les diffusions actives"
231
258
 
232
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
 
259
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
 
260
msgid "Take control of the selected user's computer"
 
261
msgstr "Prendre le contrôle de l'ordinateur de l'utilisateur sélectionné"
 
262
 
 
263
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
233
264
msgid "Translate this application"
234
265
msgstr "Traduire cette application"
235
266
 
236
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
 
267
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
237
268
msgid "Unblock Internet"
238
269
msgstr "Débloquer internet"
239
270
 
240
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
 
271
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
241
272
msgid "Unlock screen"
242
 
msgstr "Débloquer l'écran"
 
273
msgstr "Déverrouiller l'écran"
243
274
 
244
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
 
275
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
245
276
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
246
277
msgstr "Débloquer l'écran des clients sélectionnés"
247
278
 
248
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
 
279
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
249
280
msgid "Unmute sound"
250
281
msgstr "Réactiver le son"
251
282
 
252
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
 
283
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64
253
284
msgid "User"
254
285
msgstr "Utilisateur"
255
286
 
256
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
 
287
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
257
288
msgid "User (computer)"
258
289
msgstr "Utilisateur (ordinateur)"
259
290
 
260
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
 
291
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
261
292
msgid "User, locally"
262
 
msgstr "Utilisateur, localement"
 
293
msgstr "Utilisateur local"
263
294
 
264
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
 
295
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
265
296
msgid "_Clients"
266
297
msgstr "_Clients"
267
298
 
268
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
 
299
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
269
300
msgid "_File"
270
301
msgstr "_Fichier"
271
302
 
272
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64
 
303
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
273
304
msgid "_Help"
274
305
msgstr "_Aide"
275
306
 
276
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
 
307
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
277
308
msgid "_Send message"
278
309
msgstr "_Envoyer le message"
279
310
 
280
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
 
311
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
281
312
msgid "_View"
282
313
msgstr "_Affichage"
283
314
 
284
 
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
285
 
msgid "epoptes"
286
 
msgstr "epoptes"
287
 
 
288
315
#: ../epoptes/ui/notifications.py:42
289
316
msgid "Shut down:"
290
317
msgstr "Arrêter :"
312
339
msgid "Properties of %s"
313
340
msgstr "Propriétés de %s"
314
341
 
315
 
#: ../epoptes/ui/gui.py:116
 
342
#: ../epoptes/ui/gui.py:117
316
343
msgid "Detected clients"
317
344
msgstr "Clients détectés"
318
345
 
319
 
#: ../epoptes/ui/gui.py:339
 
346
#: ../epoptes/ui/gui.py:203
 
347
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
 
348
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir arrêter tous les ordinateurs ?"
 
349
 
 
350
#: ../epoptes/ui/gui.py:210
 
351
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
 
352
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir redémarrer tous les ordinateurs ?"
 
353
 
 
354
#: ../epoptes/ui/gui.py:215
 
355
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
 
356
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir déconnecter tous les utilisateurs ?"
 
357
 
 
358
#: ../epoptes/ui/gui.py:335
 
359
msgid "The screen is locked by a system administrator."
 
360
msgstr "L'écran est verrouillé par l'administrateur du système"
 
361
 
 
362
#: ../epoptes/ui/gui.py:360
320
363
#, python-format
321
364
msgid ""
322
365
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
323
366
msgstr ""
324
367
"Êtes vous sûr de vouloir retirer les clients sélectionnés du groupes \"%s\" ?"
325
368
 
326
 
#: ../epoptes/ui/gui.py:366
 
369
#: ../epoptes/ui/gui.py:387
327
370
#, python-format
328
371
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
329
 
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le groupe \"%s\" ?"
 
372
msgstr "Etes vous sûr de vouloir retirer le groupe \"%s\" ?"
330
373
 
331
374
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
332
 
#: ../epoptes/ui/gui.py:536
 
375
#: ../epoptes/ui/gui.py:563
333
376
#, python-format
334
377
msgid ""
335
378
"There was a try to connect an epoptes-client with version %s which is "
337
380
"\n"
338
381
"You should update your chroot."
339
382
msgstr ""
340
 
"Après une tentative de connexion au client epoptes de version %s celle-ci "
341
 
"est incompatible avec la version actuelle d'epoptes.\n"
 
383
"La connexion à partir de la version de votre client epoptes %s est "
 
384
"incompatible avec la version actuelle epoptes.\n"
342
385
"\n"
343
 
"Vous devriez mettre à jour votre système."
 
386
"Vous devriez mettre à jour votre version."
344
387
 
345
388
#: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2
346
389
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
347
390
msgstr "URL, fichier ou commande à exécuter sur les clients sélectionnés :"
348
391
 
349
 
#: ../epoptes/common/commands.py:46
350
 
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
351
 
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir arrêter tous les ordinateurs ?"
352
 
 
353
 
#: ../epoptes/common/commands.py:47
354
 
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
355
 
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir redémarrer tous les ordinateurs ?"
356
 
 
357
 
#: ../epoptes/common/commands.py:48
358
 
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
359
 
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir déconnecter tous les utilisateurs ?"
360
 
 
361
 
#: ../epoptes/common/commands.py:49
362
 
msgid ""
363
 
"Are you sure you want to terminate all processes of the selected users?"
364
 
msgstr ""
365
 
"Êtes vous sûr de vouloir arrêter tous les processus des clients sélectionnés "
366
 
"?"
367
 
 
368
 
#: ../data/epoptes.desktop.in.h:1
369
 
msgid "Epoptes"
370
 
msgstr "Epoptes"
371
 
 
372
392
#: ../data/epoptes.desktop.in.h:2
373
393
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
374
 
msgstr "Outil d'administration Epoptes computer lab"
 
394
msgstr "Outil d'administration de labo informatique Epoptes"
375
395
 
376
396
#: ../bin/epoptes.py:59
377
397
#, python-format
429
449
 
430
450
#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3
431
451
msgid "Message text:"
432
 
msgstr "Texte du message :"
 
452
msgstr "Le texte du message :"
433
453
 
434
454
#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4
435
455
msgid "Message type:"
437
457
 
438
458
#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5
439
459
msgid "Select the type of the message"
440
 
msgstr "Sélectionner le type du message"
 
460
msgstr "Sélectionner le type de message"
441
461
 
442
462
#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
443
463
msgid "Warning"
449
469
 
450
470
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
451
471
msgid "A computer lab management and monitoring tool."
452
 
msgstr "Outil de gestion et de management d'une salle d'ordinateur"
 
472
msgstr "Outil de surveillance et de gestion d'une salle informatique"
453
473
 
454
474
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
455
 
msgid "Copyright &#xA9; 2011 Epoptes Team"
456
 
msgstr "Copyright &#xA9; 2011 Epoptes Team"
 
475
msgid "Copyright &#xA9; 2011-2012 Epoptes Team"
 
476
msgstr "Droits d'auteur &#xA9; 2011-2012 Epoptes Team"
457
477
 
458
478
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:3
459
479
msgid ""
469
489
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
470
490
"epoptes. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
471
491
msgstr ""
472
 
"Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
473
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
474
 
"Foundation, either version 3 of the License, or any later version. \n"
475
 
"\n"
476
 
"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
477
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
478
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
479
 
"details. \n"
480
 
"\n"
481
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
482
 
"epoptes. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
492
"Epoptes est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier "
 
493
"sous les conditions définies par la GNU General Public License comme elle a "
 
494
"été publiée par la Free Software Foundations, depuis la version 3 de la "
 
495
"licence ou n'importe quelle version plus récente. \n"
 
496
"\n"
 
497
"Epoptes est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
 
498
"GARANTIE ;  sans même la garantie implicite de commercialisation ou "
 
499
"d'adaptation pour un usage spécifique. Voir les conditions d'utilisations de "
 
500
"la GNU General Public License pour plus de détails. \n"
 
501
"\n"
 
502
"Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec "
 
503
"epoptes. Si ce n'est pas le cas, vous pouvez la retrouver à cette adresse "
 
504
"<http://www.gnu.org/licenses/>."
483
505
 
484
506
#: ../epoptes/ui/gtk/remote_assistance.ui.h:1
485
507
msgid "Connection type:"