~ubuntu-branches/debian/stretch/nis/stretch

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mark Brown
  • Date: 2011-06-19 11:04:03 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110619110403-pis0betcsll82y0w
Tags: 3.17-32
* Fix postinst version comparison (closes: #610618).
* Updated Danish Debconf translation from Joe Dalton (closes: #587368).
* Updated Vietnamese translation from Clytie Siddall (closes: #601920).  
* Updated Galician translation from Adrián Chaves Fernández (closes: #617380).
* Updated Catalan translation from Innocent De Marchi (closes: #618481).
* Updated Dutch translation from Jeroen Schot (closes: #624543).
* Updated Brazilian Portugese translation from Eder L. Marques
  (closes: #617809).
* Lintian has mindlessly changed the format of the output, meaning we
  can actually see the warnings but that's a bad thing.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2007 THE nis PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the nis package.
4
4
# Jefferson Alexandre dos Santos <jefferson.alexandre@gmail.com>, 2007.
 
5
# Eder L. Marques (frolic) <eder@edermarques.net>, 2011.
 
6
#
5
7
msgid ""
6
8
msgstr ""
7
9
"Project-Id-Version: nis\n"
8
10
"Report-Msgid-Bugs-To: nis@packages.debian.org\n"
9
11
"POT-Creation-Date: 2010-01-03 15:43+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2007-08-06 00:30-0300\n"
11
 
"Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos <jefferson.alexandre@gmail."
12
 
"com>\n"
13
 
"Language-Team:  l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 23:45-0300\n"
 
13
"Last-Translator: Eder L. Marques <eder@edermarques.net>\n"
 
14
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 
15
"org>\n"
 
16
"Language: pt_BR\n"
14
17
"MIME-Version: 1.0\n"
15
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"pt_BR utf-8\n"
18
20
 
19
21
#. Type: string
20
22
#. Description
21
23
#: ../templates:2001
22
 
#, fuzzy
23
 
#| msgid "Enter your NIS domain"
24
24
msgid "NIS domain:"
25
 
msgstr "Informe seu domínio NIS"
 
25
msgstr "Domínio NIS:"
26
26
 
27
27
#. Type: string
28
28
#. Description
31
31
#. things such as:
32
32
#. 'nom de domaine (domainname)' (for a French translation)
33
33
#: ../templates:2001
34
 
#, fuzzy
35
 
#| msgid ""
36
 
#| "You now need to choose a NIS domainname for your system. If you want this "
37
 
#| "machine to just be a client, enter the NIS domainname of your network. "
38
 
#| "Otherwise choose an appropriate NIS domainname."
39
34
msgid ""
40
35
"Please choose the NIS \"domainname\" for this system. If you want this "
41
36
"machine to just be a client, you should enter the name of the NIS domain you "
42
37
"wish to join."
43
38
msgstr ""
44
 
"Você precisa escolher um nome de domínio NIS para o seu sistema. Se você "
45
 
"deseja que esta máquina seja apenas um cliente, informe o nome do domínio "
46
 
"NIS da sua rede. Caso contrário, escolha um nome de domínio NIS apropriado."
 
39
"Por favor, escolha o nome de domínio (\"domainname\") NIS para o seu "
 
40
"sistema. Se você deseja que esta máquina seja apenas um cliente, informe o "
 
41
"nome do domínio NIS ao qual você deseja se juntar."
47
42
 
48
43
#. Type: string
49
44
#. Description
56
51
"Alternatively, if this machine is to be a NIS server, you can either enter a "
57
52
"new NIS \"domainname\" or the name of an existing NIS domain."
58
53
msgstr ""
 
54
"Alternativamente, se essa máquina é um servidor NIS, você pode tanto "
 
55
"informar um novo nome de domínio (\"domainname\") NIS ou o nome de um "
 
56
"domínio NIS existente."
59
57
 
60
58
#~ msgid "Your system needs more configuration"
61
59
#~ msgstr "Seu sistema precisa de mais configurações"