~ubuntu-branches/debian/stretch/rapid-photo-downloader/stretch

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Julien Valroff
  • Date: 2010-11-22 21:34:48 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101122213448-cs1lcdubdjiy7ahh
Tags: 0.3.4-1
* New Upstream Version
* Remove DMUA field, now useless 
* Add (X-)Python-Version: fields in control file, as per Python Policy 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: rapid\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-13 02:47+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 02:21+0000\n"
 
12
"Last-Translator: saimon <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-23 00:44+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
21
 
#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
 
21
#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
22
22
msgid "Rapid Photo Downloader"
23
23
msgstr "Rapid Photo Downloader"
24
24
 
114
114
msgid "Error in Photo Rename preferences"
115
115
msgstr "Error en las preferencias de renombrado de fotos"
116
116
 
117
 
#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710
 
117
#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
118
118
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
119
119
msgstr "Lo siento, pero estas preferencias contienen un error:\n"
120
120
 
121
 
#: rapid/rapid.py:602
 
121
#: rapid/rapid.py:603
122
122
msgid "Resetting to default values."
123
123
msgstr "Restableciendo a los valores por defecto."
124
124
 
125
125
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
126
 
#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
 
126
#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
127
127
msgid "Job code"
128
128
msgstr "Código de trabajo"
129
129
 
130
 
#: rapid/rapid.py:745
 
130
#: rapid/rapid.py:746
131
131
msgid "Error in Video Rename preferences"
132
132
msgstr "Error en las preferencias de renombrado de vídeos"
133
133
 
134
 
#: rapid/rapid.py:763
 
134
#: rapid/rapid.py:764
135
135
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
136
 
msgstr ""
 
136
msgstr "Error en las preferencias en las subcarpetas de descarga de Fotos"
137
137
 
138
 
#: rapid/rapid.py:780
 
138
#: rapid/rapid.py:781
139
139
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
140
 
msgstr ""
 
140
msgstr "Error en las preferencias en las subcarpetas de descarga de Videos"
141
141
 
142
 
#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544
 
142
#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
143
143
msgid "photos and videos"
144
144
msgstr "fotos y videos"
145
145
 
146
 
#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679
 
146
#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
147
147
msgid "photos"
148
148
msgstr "fotos"
149
149
 
150
 
#: rapid/rapid.py:948
 
150
#: rapid/rapid.py:949
151
151
msgid "Select a folder to download photos to"
152
152
msgstr "Selecciona un directorio donde descargar las fotos"
153
153
 
154
 
#: rapid/rapid.py:966
 
154
#: rapid/rapid.py:967
155
155
msgid "Select a folder to download videos to"
156
156
msgstr "Selecciona un directorio donde descargar los videos"
157
157
 
158
 
#: rapid/rapid.py:1048
 
158
#: rapid/rapid.py:1049
159
159
#, python-format
160
160
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
161
161
msgstr "Selecciona un directorio conteniendo %(file_types)s"
162
162
 
163
 
#: rapid/rapid.py:1070
 
163
#: rapid/rapid.py:1071
164
164
#, python-format
165
165
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
166
166
msgstr ""
168
168
"%(file_types)s"
169
169
 
170
170
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
171
 
#: rapid/rapid.py:1151
 
171
#: rapid/rapid.py:1152
172
172
msgid ""
173
173
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
174
174
"name. Please use other renaming options.</i>"
175
175
msgstr ""
176
176
 
177
 
#: rapid/rapid.py:1187
 
177
#: rapid/rapid.py:1188
178
178
msgid ""
179
179
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
180
180
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
181
181
msgstr ""
182
182
 
183
183
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
184
 
#: rapid/rapid.py:1191
 
184
#: rapid/rapid.py:1192
185
185
#, python-format
186
186
msgid "<i>Example: %s</i>"
187
187
msgstr "<i>Ejemplo: %s</i>"
188
188
 
189
 
#: rapid/rapid.py:1217
 
189
#: rapid/rapid.py:1218
190
190
msgid ""
191
191
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
192
192
msgstr ""
193
193
"El número de descargas de hoy no se actualizó, pues se está haciendo una "
194
194
"descarga actualmente."
195
195
 
196
 
#: rapid/rapid.py:1233
 
196
#: rapid/rapid.py:1234
197
197
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
198
198
msgstr ""
199
199
"El número de almacenados no se actualizó, pues se está haciendo una descarga "
200
200
"actualmente."
201
201
 
202
 
#: rapid/rapid.py:1263
 
202
#: rapid/rapid.py:1264
203
203
#, python-format
204
204
msgid ""
205
205
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
206
206
msgstr ""
207
207
 
208
208
#. Preferences list is now empty
209
 
#: rapid/rapid.py:1268
 
209
#: rapid/rapid.py:1269
210
210
#, python-format
211
211
msgid ""
212
212
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
215
215
msgstr ""
216
216
 
217
217
#. check subfolder preferences for bad values
218
 
#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556
 
218
#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
219
219
msgid "photo"
220
220
msgstr "foto"
221
221
 
222
 
#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551
 
222
#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
223
223
msgid "video"
224
224
msgstr "vídeo"
225
225
 
226
226
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
227
 
#: rapid/rapid.py:1520
 
227
#: rapid/rapid.py:1521
228
228
msgid "externaldrive1"
229
229
msgstr "dispositivoexterno1"
230
230
 
231
231
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
232
 
#: rapid/rapid.py:1522
 
232
#: rapid/rapid.py:1523
233
233
msgid "externaldrive2"
234
234
msgstr "dispositivoexterno2"
235
235
 
236
 
#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677
 
236
#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
237
237
msgid "photos or videos"
238
238
msgstr "fotos y vídeos"
239
239
 
240
 
#: rapid/rapid.py:1549
 
240
#: rapid/rapid.py:1550
241
241
msgid "videos"
242
242
msgstr "vídeos"
243
243
 
244
 
#: rapid/rapid.py:1561
 
244
#: rapid/rapid.py:1562
245
245
#, python-format
246
246
msgid ""
247
247
"%(date)s\n"
250
250
"%(date)s\n"
251
251
"%(time)s"
252
252
 
253
 
#: rapid/rapid.py:1563
 
253
#: rapid/rapid.py:1564
254
254
#, python-format
255
255
msgid "%(date)s %(time)s"
256
256
msgstr "%(date)s %(time)s"
257
257
 
258
 
#: rapid/rapid.py:1566
 
258
#: rapid/rapid.py:1567
259
259
#, python-format
260
260
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
261
261
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
262
262
 
263
 
#: rapid/rapid.py:1573
 
263
#: rapid/rapid.py:1574
264
264
#, python-format
265
265
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
266
266
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
267
267
 
268
 
#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267
 
268
#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
269
269
msgid "subfolder and filename"
270
270
msgstr "subcarpeta y el archivo"
271
271
 
272
 
#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269
 
272
#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
273
273
msgid "filename"
274
274
msgstr "nombre de archivo"
275
275
 
276
 
#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271
 
276
#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
277
277
msgid "subfolder"
278
 
msgstr ""
 
278
msgstr "subcarpeta"
279
279
 
280
280
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
281
281
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
282
282
#. (which normally holds "x photos and videos").
283
283
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
284
 
#: rapid/rapid.py:1693
 
284
#: rapid/rapid.py:1697
285
285
msgid "scanning..."
286
286
msgstr "explorando..."
287
287
 
288
 
#: rapid/rapid.py:1804
 
288
#: rapid/rapid.py:1812
289
289
msgid "The following download path could not be created:\n"
290
290
msgstr ""
291
291
 
292
 
#: rapid/rapid.py:1805
 
292
#: rapid/rapid.py:1813
293
293
#, python-format
294
294
msgid "%(path)s: "
295
295
msgstr "%(path)s: "
296
296
 
297
 
#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822
298
 
#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087
 
297
#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
 
298
#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
299
299
msgid "Download cannot proceed"
300
300
msgstr "No se puede proceder con la descarga"
301
301
 
302
 
#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959
 
302
#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
303
303
msgid "There is an error in the program preferences."
304
304
msgstr "Hay un error en las preferencis del programa."
305
305
 
306
 
#: rapid/rapid.py:1821
 
306
#: rapid/rapid.py:1829
307
307
msgid ""
308
308
"\n"
309
309
"Please check preferences, restart the program, and try again."
315
315
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
316
316
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
317
317
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
318
 
#: rapid/rapid.py:1995
 
318
#: rapid/rapid.py:2006
319
319
#, python-format
320
320
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
321
321
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
326
326
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
327
327
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
328
328
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
329
 
#: rapid/rapid.py:2006
 
329
#: rapid/rapid.py:2017
330
330
#, python-format
331
331
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
332
332
msgstr ""
333
333
"Escaneo del dispositivo completo: se encontro %(number)s %(filetypes)s en "
334
334
"%(device)s"
335
335
 
336
 
#: rapid/rapid.py:2013
 
336
#: rapid/rapid.py:2024
337
337
#, python-format
338
338
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
339
339
msgstr ""
341
341
"%(device)s"
342
342
 
343
343
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
344
 
#: rapid/rapid.py:2034
 
344
#: rapid/rapid.py:2045
345
345
msgid "The device can now be safely removed"
346
346
msgstr "El dispositivo ya se puede extraer de forma segura"
347
347
 
348
 
#: rapid/rapid.py:2040
 
348
#: rapid/rapid.py:2051
349
349
#, python-format
350
350
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
351
351
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descargados"
352
352
 
353
 
#: rapid/rapid.py:2043
 
353
#: rapid/rapid.py:2054
354
354
#, python-format
355
355
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
356
356
msgstr ""
357
357
 
358
 
#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744
 
358
#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
359
359
msgid "warnings"
360
360
msgstr "avisos"
361
361
 
362
 
#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748
 
362
#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
363
363
msgid "errors"
364
364
msgstr "errores"
365
365
 
366
 
#: rapid/rapid.py:2078
 
366
#: rapid/rapid.py:2089
367
367
#, python-format
368
368
msgid "Source: %s\n"
369
369
msgstr "Origen: %s\n"
370
370
 
371
 
#: rapid/rapid.py:2080
 
371
#: rapid/rapid.py:2091
372
372
#, python-format
373
373
msgid "Device: %s\n"
374
374
msgstr "Dispositivo: %s\n"
375
375
 
376
 
#: rapid/rapid.py:2081
 
376
#: rapid/rapid.py:2092
377
377
#, python-format
378
378
msgid "Destination: %s"
379
379
msgstr "Destino: %s"
380
380
 
381
 
#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085
 
381
#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
382
382
msgid "Could not create temporary download directory"
383
383
msgstr "No se pudo crear el directorio de descarga temporal"
384
384
 
385
 
#: rapid/rapid.py:2085
 
385
#: rapid/rapid.py:2096
386
386
msgid "Error:"
387
387
msgstr "Error:"
388
388
 
389
 
#: rapid/rapid.py:2109
 
389
#: rapid/rapid.py:2120
390
390
msgid "Backup path does not exist"
391
391
msgstr ""
392
392
 
393
 
#: rapid/rapid.py:2110
 
393
#: rapid/rapid.py:2121
394
394
#, python-format
395
395
msgid "The path %s could not be created"
396
396
msgstr ""
397
397
 
398
 
#: rapid/rapid.py:2111
 
398
#: rapid/rapid.py:2122
399
399
msgid "No backups can occur"
400
400
msgstr ""
401
401
 
402
 
#: rapid/rapid.py:2140
 
402
#: rapid/rapid.py:2151
403
403
#, python-format
404
404
msgid ""
405
405
"Source: %(source)s\n"
410
410
"Destino: %(destination)s\n"
411
411
"%(problem)s"
412
412
 
413
 
#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552
414
 
#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630
 
413
#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
 
414
#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
415
415
#, python-format
416
416
msgid ""
417
417
"Source: %(source)s\n"
421
421
"Destino: %(destination)s"
422
422
 
423
423
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
424
 
#: rapid/rapid.py:2186
 
424
#: rapid/rapid.py:2197
425
425
msgid "Please check your system and try again."
426
426
msgstr ""
427
427
 
428
 
#: rapid/rapid.py:2206
 
428
#: rapid/rapid.py:2217
429
429
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
430
430
msgstr ""
431
431
 
432
 
#: rapid/rapid.py:2246
 
432
#: rapid/rapid.py:2257
433
433
msgid "Photo has already been downloaded"
434
434
msgstr ""
435
435
 
436
 
#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646
 
436
#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
437
437
#, python-format
438
438
msgid "Source: %(source)s"
439
439
msgstr "Origen: %(source)s"
440
440
 
441
441
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
442
 
#: rapid/rapid.py:2445
 
442
#: rapid/rapid.py:2456
443
443
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
444
444
msgstr ""
445
445
"Ha empezado un nuevo día - restableciendo los números de secuencia de "
446
446
"'Descargas del día'"
447
447
 
448
 
#: rapid/rapid.py:2516
 
448
#: rapid/rapid.py:2527
449
449
#, python-format
450
450
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
451
451
msgstr ""
452
452
 
453
 
#: rapid/rapid.py:2520
 
453
#: rapid/rapid.py:2531
454
454
#, python-format
455
455
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
456
456
msgstr ""
457
457
 
458
 
#: rapid/rapid.py:2524
 
458
#: rapid/rapid.py:2535
459
459
#, python-format
460
460
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
461
461
msgstr ""
462
462
 
463
 
#: rapid/rapid.py:2526
 
463
#: rapid/rapid.py:2537
464
464
#, python-format
465
465
msgid "%(file_type)s not backed up"
466
466
msgstr ""
467
467
 
468
 
#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610
469
 
#: rapid/rapid.py:2629
 
468
#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
 
469
#: rapid/rapid.py:2640
470
470
msgid "Backing up error"
471
471
msgstr "Error en copia de seguridad"
472
472
 
473
 
#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578
 
473
#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
474
474
#, python-format
475
475
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
476
476
msgstr "El directorio de destino no puede ser creado: %(directory)s\n"
477
477
 
478
 
#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613
 
478
#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
479
479
#, python-format
480
480
msgid "Error: %(inst)s"
481
481
msgstr "Error: %(inst)s"
482
482
 
483
 
#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614
484
 
#: rapid/rapid.py:2633
 
483
#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
 
484
#: rapid/rapid.py:2644
485
485
#, python-format
486
486
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
487
487
msgstr ""
488
488
 
489
 
#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632
 
489
#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
490
490
#, python-format
491
491
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
492
492
msgstr "Error: %(errno)s %(strerror)s"
493
493
 
494
 
#: rapid/rapid.py:2645
 
494
#: rapid/rapid.py:2656
495
495
#, python-format
496
496
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
497
497
msgstr ""
498
498
 
499
 
#: rapid/rapid.py:2648
 
499
#: rapid/rapid.py:2659
500
500
msgid "No suitable backup volume was found"
501
501
msgstr ""
502
502
 
503
 
#: rapid/rapid.py:2650
 
503
#: rapid/rapid.py:2661
504
504
msgid "A backup location was not found"
505
505
msgstr ""
506
506
 
507
 
#: rapid/rapid.py:2704
 
507
#: rapid/rapid.py:2715
508
508
#, python-format
509
509
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
510
510
msgstr ""
511
511
 
512
 
#: rapid/rapid.py:2777
 
512
#: rapid/rapid.py:2788
513
513
#, python-format
514
514
msgid "Download has started from %s"
515
515
msgstr "La descarga empezó desde %s"
516
516
 
517
 
#: rapid/rapid.py:2780
 
517
#: rapid/rapid.py:2799
518
518
#, python-format
519
519
msgid "Attempting to download %s files"
520
520
msgstr ""
521
521
 
522
522
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
523
 
#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880
 
523
#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
524
524
#, python-format
525
525
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
526
526
msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s"
527
527
 
528
 
#: rapid/rapid.py:2876
 
528
#: rapid/rapid.py:2894
529
529
#, python-format
530
530
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
531
531
msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)"
532
532
 
533
 
#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905
 
533
#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
534
534
msgid "Could not delete photo or video from device"
535
535
msgstr "No se pudo borrar foto o video del dispositivo"
536
536
 
537
 
#: rapid/rapid.py:2902
 
537
#: rapid/rapid.py:2920
538
538
#, python-format
539
539
msgid ""
540
540
"Photo: %(source)s\n"
543
543
"Foto: %(source)s\n"
544
544
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
545
545
 
546
 
#: rapid/rapid.py:2906
 
546
#: rapid/rapid.py:2924
547
547
#, python-format
548
548
msgid "Photo: %(source)s"
549
549
msgstr "Foto: %(source)s"
550
550
 
551
 
#: rapid/rapid.py:2908
 
551
#: rapid/rapid.py:2926
552
552
#, python-format
553
553
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
554
554
msgstr ""
555
555
 
556
 
#: rapid/rapid.py:2921
 
556
#: rapid/rapid.py:2939
557
557
#, python-format
558
558
msgid "Download complete from %s"
559
559
msgstr "Descarga completa desde %s"
560
560
 
561
561
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
562
 
#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505
 
562
#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
563
563
msgid "Device"
564
564
msgstr "Dispositivo"
565
565
 
566
566
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
567
 
#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494
 
567
#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
568
568
msgid "Size"
569
569
msgstr "Tamaño"
570
570
 
571
 
#: rapid/rapid.py:3044
 
571
#: rapid/rapid.py:3062
572
572
msgid "Download Progress"
573
573
msgstr "Progreso de descarga"
574
574
 
575
 
#: rapid/rapid.py:3132
 
575
#: rapid/rapid.py:3150
576
576
msgid "Downloading From Cameras"
577
577
msgstr "Descargando desde las camaras"
578
578
 
579
 
#: rapid/rapid.py:3138
 
579
#: rapid/rapid.py:3156
580
580
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
581
581
msgstr ""
582
582
"Descargas directas desde una cámara puede que no funcionen o funcionen mal"
583
583
 
584
 
#: rapid/rapid.py:3139
 
584
#: rapid/rapid.py:3157
585
585
msgid ""
586
586
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
587
587
"is strongly recommended to use a card reader."
588
588
msgstr ""
589
589
 
590
 
#: rapid/rapid.py:3153
 
590
#: rapid/rapid.py:3171
591
591
msgid "_Show this message again"
592
592
msgstr "_Mostrar este mensaje de nuevo"
593
593
 
594
 
#: rapid/rapid.py:3188
 
594
#: rapid/rapid.py:3206
595
595
msgid "Device Detected"
596
596
msgstr "Dispositivo detectado"
597
597
 
598
598
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
599
 
#: rapid/rapid.py:3197
 
599
#: rapid/rapid.py:3215
600
600
msgid ""
601
601
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
602
602
msgstr ""
603
603
 
604
604
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
605
 
#: rapid/rapid.py:3216
 
605
#: rapid/rapid.py:3234
606
606
msgid "_Remember this choice"
607
607
msgstr "_Recordar esta elección"
608
608
 
609
609
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
610
 
#: rapid/rapid.py:3253
 
610
#: rapid/rapid.py:3271
611
611
#, python-format
612
612
msgid "%s selected for downloading from"
613
613
msgstr "%s seleccionado para descargar de"
614
614
 
615
615
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
616
 
#: rapid/rapid.py:3256
 
616
#: rapid/rapid.py:3274
617
617
msgid "This device or partition will always be used to download from"
618
618
msgstr "Siempre se descargará de este dispositivo o partición"
619
619
 
620
620
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
621
 
#: rapid/rapid.py:3259
 
621
#: rapid/rapid.py:3277
622
622
#, python-format
623
623
msgid "%s rejected as a download device"
624
624
msgstr "%s rechazado como dispositivo de descarga"
625
625
 
626
626
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
627
 
#: rapid/rapid.py:3262
 
627
#: rapid/rapid.py:3280
628
628
msgid "This device or partition will never be used to download from"
629
629
msgstr "Jamás se descargará de este dispositivo o partición"
630
630
 
631
 
#: rapid/rapid.py:3269
 
631
#: rapid/rapid.py:3287
632
632
msgid "Remove all Job Codes?"
633
633
msgstr "¿Borrar todos los Códigos de Trabajo?"
634
634
 
635
 
#: rapid/rapid.py:3286
 
635
#: rapid/rapid.py:3304
636
636
msgid "Should all Job Codes be removed?"
637
637
msgstr "¿Deberían ser removidos todos los Codigos de Trabajo?"
638
638
 
639
639
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
640
 
#: rapid/rapid.py:3314
 
640
#: rapid/rapid.py:3332
641
641
msgid "Enter a Job Code"
642
642
msgstr "Ingrese un Código de trabajo"
643
643
 
644
644
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
645
 
#: rapid/rapid.py:3333
 
645
#: rapid/rapid.py:3351
646
646
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
647
647
msgstr "Inserte un nuevo código de trabajo o seleccione uno anterior"
648
648
 
649
649
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
650
 
#: rapid/rapid.py:3336
 
650
#: rapid/rapid.py:3354
651
651
msgid "Enter a new Job Code"
652
652
msgstr ""
653
653
 
654
 
#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496
 
654
#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
655
655
msgid "Job Code:"
656
656
msgstr "Código de trabajo:"
657
657
 
658
 
#: rapid/rapid.py:3388
 
658
#: rapid/rapid.py:3406
659
659
msgid "Job Code entered"
660
660
msgstr "Código de trabajo ingresado"
661
661
 
662
 
#: rapid/rapid.py:3390
 
662
#: rapid/rapid.py:3408
663
663
msgid "Job Code not entered"
664
664
msgstr "Código de trabajo no introducido"
665
665
 
666
 
#: rapid/rapid.py:3440
 
666
#: rapid/rapid.py:3458
667
667
msgid "Status"
668
668
msgstr "Estado"
669
669
 
670
 
#: rapid/rapid.py:3448
 
670
#: rapid/rapid.py:3466
671
671
msgid "Type"
672
672
msgstr "Tipo"
673
673
 
674
 
#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923
 
674
#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
675
675
msgid "Photo"
676
676
msgstr "Foto"
677
677
 
678
 
#: rapid/rapid.py:3459
 
678
#: rapid/rapid.py:3477
679
679
msgid "File"
680
680
msgstr "Archivo"
681
681
 
682
 
#: rapid/rapid.py:3474
 
682
#: rapid/rapid.py:3492
683
683
msgid "Job Code"
684
684
msgstr ""
685
685
 
686
 
#: rapid/rapid.py:3484
 
686
#: rapid/rapid.py:3502
687
687
msgid "Date"
688
688
msgstr "Fecha"
689
689
 
690
 
#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
 
690
#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
691
691
msgid "Filename"
692
692
msgstr "Nombre de archivo"
693
693
 
694
 
#: rapid/rapid.py:3527
 
694
#: rapid/rapid.py:3545
695
695
msgid "Path"
696
696
msgstr "Ruta"
697
697
 
698
 
#: rapid/rapid.py:3918
 
698
#: rapid/rapid.py:3955
699
699
#, python-format
700
700
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
701
701
msgstr ""
702
702
 
703
 
#: rapid/rapid.py:3920
 
703
#: rapid/rapid.py:3957
704
704
#, python-format
705
705
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
706
706
msgstr ""
707
707
 
708
 
#: rapid/rapid.py:3922
 
708
#: rapid/rapid.py:3959
709
709
#, python-format
710
710
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
711
711
msgstr ""
712
712
 
713
 
#: rapid/rapid.py:3924
 
713
#: rapid/rapid.py:3961
714
714
#, python-format
715
715
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
716
716
msgstr ""
717
717
 
718
 
#: rapid/rapid.py:3926
 
718
#: rapid/rapid.py:3963
719
719
#, python-format
720
720
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
721
721
msgstr ""
722
722
 
723
 
#: rapid/rapid.py:3928
 
723
#: rapid/rapid.py:3965
724
724
#, python-format
725
725
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
726
726
msgstr ""
727
727
 
728
 
#: rapid/rapid.py:3930
 
728
#: rapid/rapid.py:3967
729
729
#, python-format
730
730
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
731
731
msgstr ""
732
732
 
733
 
#: rapid/rapid.py:3932
 
733
#: rapid/rapid.py:3969
734
734
#, python-format
735
735
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
736
736
msgstr ""
737
737
 
738
 
#: rapid/rapid.py:3934
 
738
#: rapid/rapid.py:3971
739
739
#, python-format
740
740
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
741
741
msgstr ""
742
742
 
743
 
#: rapid/rapid.py:4303
 
743
#: rapid/rapid.py:4341
744
744
msgid "Preview"
745
745
msgstr "Vista previa"
746
746
 
747
 
#: rapid/rapid.py:4518
 
747
#: rapid/rapid.py:4556
748
748
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
749
749
msgstr ""
750
750
 
751
 
#: rapid/rapid.py:4887
 
751
#: rapid/rapid.py:4928
752
752
#, python-format
753
753
msgid "%(free)s available"
754
754
msgstr ""
755
755
 
756
756
#. user manually specified backup location
757
 
#: rapid/rapid.py:4894
 
757
#: rapid/rapid.py:4934
758
758
#, python-format
759
759
msgid "Backing up to %(path)s"
760
760
msgstr ""
761
761
 
762
 
#: rapid/rapid.py:4899
 
762
#: rapid/rapid.py:4939
763
763
#, python-format
764
764
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
765
765
msgstr ""
766
766
 
767
 
#: rapid/rapid.py:4908
 
767
#: rapid/rapid.py:4948
768
768
#, python-format
769
769
msgid ""
770
770
"Sorry, this device location does not exist:\n"
773
773
"Please resolve the problem, or modify your preferences."
774
774
msgstr ""
775
775
 
776
 
#: rapid/rapid.py:4912
 
776
#: rapid/rapid.py:4952
777
777
msgid "Problem with Device Location Folder"
778
778
msgstr ""
779
779
 
780
 
#: rapid/rapid.py:4921
 
780
#: rapid/rapid.py:4961
781
781
msgid "Video"
782
782
msgstr "Video"
783
783
 
784
 
#: rapid/rapid.py:4928
 
784
#: rapid/rapid.py:4968
785
785
#, python-format
786
786
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
787
787
msgstr ""
788
788
 
789
 
#: rapid/rapid.py:4937
 
789
#: rapid/rapid.py:4977
790
790
#, python-format
791
791
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
792
792
msgstr ""
793
793
 
794
 
#: rapid/rapid.py:4942
 
794
#: rapid/rapid.py:4982
795
795
msgid ""
796
796
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
797
797
"problems or modify the preferences.\n"
798
798
"\n"
799
799
msgstr ""
800
800
 
801
 
#: rapid/rapid.py:4945
 
801
#: rapid/rapid.py:4985
802
802
msgid "Problem with Download Folder"
803
803
msgstr "Problema con la Carpeta de Descarga"
804
804
 
805
 
#: rapid/rapid.py:4947
 
805
#: rapid/rapid.py:4987
806
806
msgid "Problem with Download Folders"
807
807
msgstr ""
808
808
 
809
 
#: rapid/rapid.py:4960
 
809
#: rapid/rapid.py:5000
810
810
msgid "Some preferences will be reset."
811
811
msgstr "Algunas preferencias serán restablecidas."
812
812
 
813
 
#: rapid/rapid.py:4993
 
813
#: rapid/rapid.py:5033
814
814
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
815
815
msgstr ""
816
816
 
817
 
#: rapid/rapid.py:5003
 
817
#: rapid/rapid.py:5043
818
818
#, python-format
819
819
msgid "Prompting whether to use %s"
820
820
msgstr "Preguntando si usar o no %s"
821
821
 
822
 
#: rapid/rapid.py:5030
 
822
#: rapid/rapid.py:5070
823
823
msgid "Prompting for Job Code"
824
824
msgstr "Pidiendo un Código de trabajo"
825
825
 
826
 
#: rapid/rapid.py:5034
 
826
#: rapid/rapid.py:5074
827
827
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
828
828
msgstr "Preguntando por código de trabajo, no volver a preguntar"
829
829
 
830
 
#: rapid/rapid.py:5051
 
830
#: rapid/rapid.py:5091
831
831
msgid "Starting downloads"
832
832
msgstr "Iniciando descargas"
833
833
 
834
834
#. autostart is true
835
 
#: rapid/rapid.py:5055
 
835
#: rapid/rapid.py:5095
836
836
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
837
837
msgstr "Iniciando descargas que han sido esperadas por un Código de trabajo"
838
838
 
839
 
#: rapid/rapid.py:5102
 
839
#: rapid/rapid.py:5142
840
840
#, python-format
841
841
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
842
842
msgstr ""
843
843
 
844
 
#: rapid/rapid.py:5107
 
844
#: rapid/rapid.py:5147
845
845
#, python-format
846
846
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
847
847
msgstr ""
848
848
 
849
 
#: rapid/rapid.py:5111
 
849
#: rapid/rapid.py:5151
850
850
#, python-format
851
851
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
852
852
msgstr ""
853
853
 
854
 
#: rapid/rapid.py:5116
 
854
#: rapid/rapid.py:5156
855
855
#, python-format
856
856
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
857
857
msgstr ""
858
858
 
859
 
#: rapid/rapid.py:5141
 
859
#: rapid/rapid.py:5181
860
860
msgid ""
861
861
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
862
862
"\n"
864
864
"Una versión mas nueva de este programa fue ejecutada antes en este equipo.\n"
865
865
"\n"
866
866
 
867
 
#: rapid/rapid.py:5143
 
867
#: rapid/rapid.py:5183
868
868
msgid ""
869
869
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
870
870
"correct operation."
872
872
"Las preferencias del programa parecen ser válidas, pero por favor revise a "
873
873
"fin de garantizar el correcto funcionamiento."
874
874
 
875
 
#: rapid/rapid.py:5145
 
875
#: rapid/rapid.py:5185
876
876
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
877
877
msgstr "Lo siento, algunas preferencias son invalidas y serán restablecidas"
878
878
 
879
 
#: rapid/rapid.py:5146
 
879
#: rapid/rapid.py:5186
880
880
msgid "Warning:"
881
881
msgstr "Aviso:"
882
882
 
883
 
#: rapid/rapid.py:5151
 
883
#: rapid/rapid.py:5191
884
884
msgid ""
885
885
"This version of the program is newer than the previously run version. "
886
886
"Checking preferences."
888
888
"Esta versión del programa es más reciente que la versión previamente "
889
889
"ejecutada. Compruebe las preferencias."
890
890
 
891
 
#: rapid/rapid.py:5158
 
891
#: rapid/rapid.py:5198
892
892
msgid "Preferences were modified."
893
893
msgstr "Las preferencias fueron modificadas."
894
894
 
895
 
#: rapid/rapid.py:5159
 
895
#: rapid/rapid.py:5199
896
896
msgid ""
897
897
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
898
898
"Your preferences have been updated.\n"
904
904
"\n"
905
905
"Por favor, compruebe el correcto funcionamiento."
906
906
 
907
 
#: rapid/rapid.py:5163
 
907
#: rapid/rapid.py:5203
908
908
msgid "No preferences needed to be changed."
909
909
msgstr "Ninguna preferencia necesita ser cambiada."
910
910
 
911
 
#: rapid/rapid.py:5165
 
911
#: rapid/rapid.py:5205
912
912
msgid ""
913
913
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
914
914
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
918
918
"Algunas de sus preferencias anteriores no eran válidas, y no pueden ser "
919
919
"actualizadas, por lo que serán restablecidas."
920
920
 
921
 
#: rapid/rapid.py:5175
 
921
#: rapid/rapid.py:5215
922
922
msgid "Problem using pynotify."
923
923
msgstr "Problema usando pynotify."
924
924
 
925
 
#: rapid/rapid.py:5191
 
925
#: rapid/rapid.py:5231
926
926
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
927
927
msgstr "Fallo al recibir capacidades del servidor pynotify"
928
928
 
929
 
#: rapid/rapid.py:5202
 
929
#: rapid/rapid.py:5242
930
930
msgid ""
931
931
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
932
932
msgstr ""
933
933
"Advertencia: el servidor de notificaciones del entorno de escritorio no está "
934
934
"configurado correctamente."
935
935
 
936
 
#: rapid/rapid.py:5250
 
936
#: rapid/rapid.py:5290
937
937
msgid "and"
938
938
msgstr "y"
939
939
 
940
 
#: rapid/rapid.py:5255
 
940
#: rapid/rapid.py:5295
941
941
msgid "Using backup devices"
942
942
msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"
943
943
 
944
 
#: rapid/rapid.py:5257
 
944
#: rapid/rapid.py:5297
945
945
msgid "Using backup device"
946
946
msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"
947
947
 
948
 
#: rapid/rapid.py:5259
 
948
#: rapid/rapid.py:5299
949
949
msgid "No backup devices detected"
950
950
msgstr "Dispositivos de copia de seguridad no detectados"
951
951
 
952
 
#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471
 
952
#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
953
953
#, python-format
954
954
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
955
955
msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorado"
956
956
 
957
 
#: rapid/rapid.py:5430
 
957
#: rapid/rapid.py:5470
958
958
#, python-format
959
959
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
960
960
msgstr "Detectado %(device)s con ruta %(path)s"
961
961
 
962
 
#: rapid/rapid.py:5434
 
962
#: rapid/rapid.py:5474
963
963
msgid "Automatically start download is true"
964
964
msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está activa"
965
965
 
966
 
#: rapid/rapid.py:5436
 
966
#: rapid/rapid.py:5476
967
967
msgid "Automatically start download is false"
968
968
msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está desactivada"
969
969
 
970
 
#: rapid/rapid.py:5489
 
970
#: rapid/rapid.py:5529
971
971
msgid "Using manually specified path"
972
972
msgstr "Usando manualmente la ruta especifica"
973
973
 
974
974
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
975
 
#: rapid/rapid.py:5557
 
975
#: rapid/rapid.py:5597
976
976
#, python-format
977
977
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
978
978
msgstr ""
979
979
 
980
 
#: rapid/rapid.py:5573
 
980
#: rapid/rapid.py:5613
981
981
msgid "D_ownload Selected"
982
982
msgstr ""
983
983
 
984
 
#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716
 
984
#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
985
985
msgid "All downloads complete"
986
986
msgstr "Todas las descargas completadas"
987
987
 
988
 
#: rapid/rapid.py:5680
 
988
#: rapid/rapid.py:5728
989
989
msgid "MB/s"
990
990
msgstr "MB/s"
991
991
 
992
 
#: rapid/rapid.py:5690
 
992
#: rapid/rapid.py:5738
993
993
msgid "About 1 second remaining"
994
994
msgstr "Aproximadamente 1 segundo restante"
995
995
 
996
 
#: rapid/rapid.py:5692
 
996
#: rapid/rapid.py:5740
997
997
#, python-format
998
998
msgid "About %i seconds remaining"
999
999
msgstr "Aproximadamente %i segundos restantes"
1000
1000
 
1001
 
#: rapid/rapid.py:5694
 
1001
#: rapid/rapid.py:5742
1002
1002
msgid "About 1 minute remaining"
1003
1003
msgstr "Aproximadamente 1 minuto restante"
1004
1004
 
1005
1005
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
1006
1006
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
1007
1007
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
1008
 
#: rapid/rapid.py:5699
 
1008
#: rapid/rapid.py:5747
1009
1009
#, python-format
1010
1010
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
1011
1011
msgstr "Resta cerca de %(minutes)i:%(seconds)02i minutos"
1012
1012
 
1013
 
#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731
1014
 
#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746
 
1013
#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
 
1014
#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
1015
1015
#, python-format
1016
1016
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
1017
1017
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
1018
1018
 
1019
 
#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733
 
1019
#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
1020
1020
#, python-format
1021
1021
msgid "%(filetype)s downloaded"
1022
1022
msgstr "%(filetype)s descargados"
1023
1023
 
1024
 
#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739
 
1024
#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
1025
1025
#, python-format
1026
1026
msgid "%(filetype)s failed to download"
1027
1027
msgstr ""
1028
1028
 
1029
 
#: rapid/rapid.py:5907
 
1029
#: rapid/rapid.py:5955
1030
1030
msgid "_Resume"
1031
1031
msgstr "_Reanudar"
1032
1032
 
1033
 
#: rapid/rapid.py:5910
 
1033
#: rapid/rapid.py:5958
1034
1034
msgid "_Download All"
1035
1035
msgstr "_Descargar tod"
1036
1036
 
1037
1037
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
1038
 
#: rapid/rapid.py:5919
 
1038
#: rapid/rapid.py:5967
1039
1039
msgid "_Pause"
1040
1040
msgstr "_Pausar"
1041
1041
 
1042
 
#: rapid/rapid.py:6031
 
1042
#: rapid/rapid.py:6079
1043
1043
msgid "Download device settings preferences were changed."
1044
1044
msgstr ""
1045
1045
 
1046
 
#: rapid/rapid.py:6043
 
1046
#: rapid/rapid.py:6091
1047
1047
msgid "Backup preferences were changed."
1048
1048
msgstr ""
1049
1049
 
1050
 
#: rapid/rapid.py:6049
 
1050
#: rapid/rapid.py:6097
1051
1051
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
1052
1052
msgstr ""
1053
1053
 
1054
 
#: rapid/rapid.py:6060
 
1054
#: rapid/rapid.py:6108
1055
1055
msgid "Download folder preferences were changed."
1056
1056
msgstr ""
1057
1057
 
1058
 
#: rapid/rapid.py:6259
 
1058
#: rapid/rapid.py:6307
1059
1059
msgid "Goodbye"
1060
1060
msgstr "Adiós"
1061
1061
 
1062
1062
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
1063
1063
#. The text %default should not be modified or left out.
1064
 
#: rapid/rapid.py:6270
 
1064
#: rapid/rapid.py:6318
1065
1065
#, python-format
1066
1066
msgid ""
1067
1067
"display program information on the command line as the program runs "
1070
1070
"mostrar la información del programa en la línea de comandos de como se "
1071
1071
"ejecuta el programa (por defecto: %default)"
1072
1072
 
1073
 
#: rapid/rapid.py:6271
 
1073
#: rapid/rapid.py:6319
 
1074
msgid "display debugging information when run from the command line"
 
1075
msgstr ""
 
1076
 
 
1077
#: rapid/rapid.py:6320
1074
1078
msgid "only output errors to the command line"
1075
1079
msgstr "solo errores de salida en la línea de comando"
1076
1080
 
1077
1081
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
1078
 
#: rapid/rapid.py:6273
 
1082
#: rapid/rapid.py:6322
1079
1083
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
1080
1084
msgstr ""
1081
1085
 
1082
 
#: rapid/rapid.py:6274
 
1086
#: rapid/rapid.py:6323
1083
1087
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
1084
1088
msgstr ""
1085
1089
 
1086
 
#: rapid/rapid.py:6283
 
1090
#: rapid/rapid.py:6337
1087
1091
msgid "Photos:"
1088
1092
msgstr "Fotos:"
1089
1093
 
1090
 
#: rapid/rapid.py:6283
 
1094
#: rapid/rapid.py:6337
1091
1095
msgid "Videos:"
1092
1096
msgstr "Videos:"
1093
1097
 
1094
 
#: rapid/rapid.py:6288
 
1098
#: rapid/rapid.py:6342
1095
1099
#, python-format
1096
1100
msgid "and %s"
1097
1101
msgstr "y %s"
1098
1102
 
1099
 
#: rapid/rapid.py:6296
 
1103
#: rapid/rapid.py:6350
1100
1104
msgid "All settings and preferences have been reset"
1101
1105
msgstr ""
1102
1106
 
1103
1107
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
1104
 
#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303
1105
 
#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312
 
1108
#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
 
1109
#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
1106
1110
msgid "Using"
1107
1111
msgstr "Usando"
1108
1112
 
1109
 
#: rapid/rapid.py:6305
 
1113
#: rapid/rapid.py:6359
1110
1114
msgid "\n"
1111
1115
msgstr "\n"
1112
1116
 
1113
1117
#. this application is already running
1114
 
#: rapid/rapid.py:6329
 
1118
#: rapid/rapid.py:6383
1115
1119
#, python-format
1116
1120
msgid "%s is already running"
1117
1121
msgstr "%s ya se está ejecutando"
1118
1122
 
1119
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
 
1123
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
1120
1124
msgid "Date time"
1121
1125
msgstr "Fecha"
1122
1126
 
1123
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
 
1127
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
1124
1128
msgid "Text"
1125
1129
msgstr "Texto"
1126
1130
 
1127
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
 
1131
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
1128
1132
msgid "Metadata"
1129
1133
msgstr "Metadatos"
1130
1134
 
1131
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
 
1135
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
1132
1136
msgid "Sequences"
1133
1137
msgstr "Secuencias"
1134
1138
 
1135
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
 
1139
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
1136
1140
msgid "Image date"
1137
1141
msgstr "Fecha de la imagen"
1138
1142
 
1139
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
 
1143
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
1140
1144
msgid "Video date"
1141
1145
msgstr ""
1142
1146
 
1143
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
 
1147
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
1144
1148
msgid "Today"
1145
1149
msgstr "Hoy"
1146
1150
 
1147
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
 
1151
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
1148
1152
msgid "Yesterday"
1149
1153
msgstr "Ayer"
1150
1154
 
 
1155
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
 
1156
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
 
1157
msgid "Download time"
 
1158
msgstr ""
 
1159
 
1151
1160
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1152
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
 
1161
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
1153
1162
msgid "Name + extension"
1154
1163
msgstr "Nombre + extensión"
1155
1164
 
1156
1165
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1157
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
 
1166
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
1158
1167
msgid "Name"
1159
1168
msgstr "Nombre"
1160
1169
 
1161
1170
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1162
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
 
1171
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
1163
1172
msgid "Extension"
1164
1173
msgstr "Extensión"
1165
1174
 
1166
1175
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1167
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
 
1176
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
1168
1177
msgid "Image number"
1169
1178
msgstr "Número de imagen"
1170
1179
 
1171
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
 
1180
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
1172
1181
msgid "Video number"
1173
1182
msgstr ""
1174
1183
 
1175
1184
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1176
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
 
1185
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
1177
1186
msgid "Aperture"
1178
1187
msgstr "Apertura"
1179
1188
 
1180
1189
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1181
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
 
1190
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
1182
1191
msgid "ISO"
1183
1192
msgstr "ISO"
1184
1193
 
1185
1194
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1186
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
 
1195
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
1187
1196
msgid "Exposure time"
1188
1197
msgstr "Tiempo de exposición"
1189
1198
 
1190
1199
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1191
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
 
1200
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
1192
1201
msgid "Focal length"
1193
1202
msgstr "Longitud focal"
1194
1203
 
1195
1204
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1196
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
 
1205
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
1197
1206
msgid "Camera make"
1198
1207
msgstr "Marca cámara"
1199
1208
 
1200
1209
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1201
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
 
1210
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
1202
1211
msgid "Camera model"
1203
1212
msgstr "Modelo de la camara"
1204
1213
 
1205
1214
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1206
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
 
1215
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
1207
1216
msgid "Short camera model"
1208
1217
msgstr "Modelo corto de cámara"
1209
1218
 
1210
1219
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1211
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
 
1220
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
1212
1221
msgid "Hyphenated short camera model"
1213
1222
msgstr "Modelo de cámara con guión corto"
1214
1223
 
1215
1224
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1216
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
 
1225
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
1217
1226
msgid "Serial number"
1218
1227
msgstr "Número de serie"
1219
1228
 
1220
1229
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1221
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
 
1230
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
1222
1231
msgid "Shutter count"
1223
1232
msgstr "Obturador contador"
1224
1233
 
1225
1234
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1226
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
 
1235
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
1227
1236
msgid "Owner name"
1228
1237
msgstr "Nombre propietario"
1229
1238
 
1230
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
 
1239
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
1231
1240
msgid "Codec"
1232
1241
msgstr "Códec"
1233
1242
 
1234
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
 
1243
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
1235
1244
msgid "Width"
1236
1245
msgstr "Ancho"
1237
1246
 
1238
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
 
1247
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
1239
1248
msgid "Height"
1240
1249
msgstr "Alto"
1241
1250
 
1242
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
 
1251
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
1243
1252
msgid "Length"
1244
1253
msgstr "Duración"
1245
1254
 
1246
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
 
1255
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
1247
1256
msgid "Frames Per Second"
1248
1257
msgstr "Cuadros por Segundo"
1249
1258
 
1250
1259
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
1251
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
 
1260
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
1252
1261
msgid "Downloads today"
1253
1262
msgstr "Descargas de hoy"
1254
1263
 
1255
1264
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
1256
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
 
1265
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
1257
1266
msgid "Session number"
1258
1267
msgstr "Número de sesión"
1259
1268
 
1260
1269
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
1261
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
 
1270
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
1262
1271
msgid "Subfolder number"
1263
1272
msgstr "Número de subcarpeta"
1264
1273
 
1265
1274
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
1266
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
 
1275
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
1267
1276
msgid "Stored number"
1268
1277
msgstr "Número almacenado"
1269
1278
 
1270
1279
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
1271
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
 
1280
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
1272
1281
msgid "Sequence letter"
1273
1282
msgstr "Letra de secuencia"
1274
1283
 
1275
1284
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1276
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
 
1285
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
1277
1286
msgid "All digits"
1278
1287
msgstr "Todos los digitos"
1279
1288
 
1280
1289
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1281
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
 
1290
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
1282
1291
msgid "Last digit"
1283
1292
msgstr "Último dígito"
1284
1293
 
1285
1294
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1286
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
 
1295
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
1287
1296
msgid "Last 2 digits"
1288
1297
msgstr "Últimos 2 dígitos"
1289
1298
 
1290
1299
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1291
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
 
1300
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
1292
1301
msgid "Last 3 digits"
1293
1302
msgstr "Últimos 3 dígitos"
1294
1303
 
1295
1304
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1296
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
 
1305
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
1297
1306
msgid "Last 4 digits"
1298
1307
msgstr "Últimos 4 dígitos"
1299
1308
 
1300
1309
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
1301
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
 
1310
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
1302
1311
msgid "Original Case"
1303
1312
msgstr "Mantener original"
1304
1313
 
1305
1314
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
1306
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
 
1315
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
1307
1316
msgid "UPPERCASE"
1308
1317
msgstr "MAYÚSCULAS"
1309
1318
 
1310
1319
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
1311
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
 
1320
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
1312
1321
msgid "lowercase"
1313
1322
msgstr "minúsculas"
1314
1323
 
1315
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
 
1324
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
1316
1325
msgid "One digit"
1317
1326
msgstr "Un dígito"
1318
1327
 
1319
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
 
1328
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
1320
1329
msgid "Two digits"
1321
1330
msgstr "Dos dígitos"
1322
1331
 
1323
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
 
1332
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
1324
1333
msgid "Three digits"
1325
1334
msgstr "Tres dígitos"
1326
1335
 
1327
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
 
1336
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
1328
1337
msgid "Four digits"
1329
1338
msgstr "Cuatro dígitos"
1330
1339
 
1331
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
 
1340
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
1332
1341
msgid "Five digits"
1333
1342
msgstr "Cinco dígitos"
1334
1343
 
1335
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
 
1344
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
1336
1345
msgid "Six digits"
1337
1346
msgstr "Seis dígitos"
1338
1347
 
1339
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
 
1348
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
1340
1349
msgid "Seven digits"
1341
1350
msgstr "Siete digitos"
1342
1351
 
1343
1352
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1344
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
 
1353
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
1345
1354
msgid "Subseconds"
1346
1355
msgstr "Sub-segundos"
1347
1356
 
1348
1357
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1349
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
 
1358
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
1350
1359
msgid "YYYYMMDD"
1351
1360
msgstr "AAAAMMDD"
1352
1361
 
1353
1362
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1354
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
 
1363
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
1355
1364
msgid "YYYY-MM-DD"
1356
1365
msgstr "AAAA-MM-DD"
1357
1366
 
1358
1367
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1359
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
 
1368
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
1360
1369
msgid "YYMMDD"
1361
1370
msgstr "AAMMDD"
1362
1371
 
1363
1372
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1364
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
 
1373
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
1365
1374
msgid "YY-MM-DD"
1366
1375
msgstr "AA-MM-DD"
1367
1376
 
1368
1377
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1369
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
 
1378
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
1370
1379
msgid "MMDDYYYY"
1371
1380
msgstr "MMDDAAAA"
1372
1381
 
1373
1382
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1374
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
 
1383
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
1375
1384
msgid "MMDDYY"
1376
1385
msgstr "MMDDAA"
1377
1386
 
1378
1387
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1379
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
 
1388
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
1380
1389
msgid "MMDD"
1381
1390
msgstr "MMDD"
1382
1391
 
1383
1392
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1384
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
 
1393
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
1385
1394
msgid "DDMMYYYY"
1386
1395
msgstr "DDMMAAAA"
1387
1396
 
1388
1397
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1389
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
 
1398
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
1390
1399
msgid "DDMMYY"
1391
1400
msgstr "DDMMAA"
1392
1401
 
1393
1402
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1394
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
 
1403
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
1395
1404
msgid "YYYY"
1396
1405
msgstr "AAAA"
1397
1406
 
1398
1407
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1399
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
 
1408
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
1400
1409
msgid "YY"
1401
1410
msgstr "AA"
1402
1411
 
1403
1412
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1404
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
 
1413
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
1405
1414
msgid "MM"
1406
1415
msgstr "MM"
1407
1416
 
1408
1417
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1409
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
 
1418
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
1410
1419
msgid "DD"
1411
1420
msgstr "DD"
1412
1421
 
1413
1422
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1414
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
 
1423
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
1415
1424
msgid "HHMMSS"
1416
1425
msgstr "HHMMSS"
1417
1426
 
1418
1427
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1419
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
 
1428
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
1420
1429
msgid "HHMM"
1421
1430
msgstr "HHMM"
1422
1431
 
1423
1432
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1424
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
 
1433
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
1425
1434
msgid "HH-MM-SS"
1426
1435
msgstr "HH-MM-SS"
1427
1436
 
1428
1437
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1429
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
 
1438
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
1430
1439
msgid "HH-MM"
1431
1440
msgstr "HH-MM"
1432
1441
 
1433
1442
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1434
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
 
1443
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
1435
1444
msgid "HH"
1436
1445
msgstr "HH"
1437
1446
 
1438
1447
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1439
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
 
1448
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
1440
1449
msgid "MM (minutes)"
1441
1450
msgstr "MM (minutos)"
1442
1451
 
1443
1452
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1444
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
 
1453
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
1445
1454
msgid "SS"
1446
1455
msgstr "SS"
1447
1456
 
1448
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796
 
1457
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
1449
1458
#, python-format
1450
1459
msgid ""
1451
1460
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
1454
1463
"Clave preferida '%(key)s' es inválida.\n"
1455
1464
"Esperado uno de %(value)s"
1456
1465
 
1457
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803
 
1466
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
1458
1467
#, python-format
1459
1468
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
1460
1469
msgstr "Valor '%(value)s' es inválido"
1461
1470
 
1462
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
 
1471
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
1463
1472
msgid "These preferences are not well formed:"
1464
1473
msgstr "Estas preferencias no están bien formadas:"
1465
1474
 
1466
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517
 
1475
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
1467
1476
#, python-format
1468
1477
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
1469
1478
msgstr "Preferencias de subcarpeta no debería empezar con una %s"
1470
1479
 
1471
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519
 
1480
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
1472
1481
#, python-format
1473
1482
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
1474
1483
msgstr "Preferencias de subcarpeta no debería terminar con una %s"
1475
1484
 
1476
 
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523
 
1485
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
1477
1486
#, python-format
1478
1487
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
1479
1488
msgstr ""