~ubuntu-branches/debian/wheezy/homebank/wheezy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Adrien Cunin
  • Date: 2006-11-27 18:43:23 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20061127184323-fwwqm8u31dsfflne
Tags: upstream-3.2.1
Import upstream version 3.2.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# GTK+ HomeBank
 
2
# Copyright (C) 1995-2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the HomeBank package.
 
4
# Maxime Doyen <mdoyen@free.fr>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: HomeBank 3.2\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2006-11-27 13:00+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 13:00+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Maxime Doyen <mdoyen@free.fr>\n"
 
13
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: src/amiga.c:104
 
19
msgid "Import HomeBank Amiga File"
 
20
msgstr "Importer un fichier HomeBank Amiga"
 
21
 
 
22
#: src/amiga.c:105
 
23
#, c-format
 
24
msgid ""
 
25
"Wrong Amiga file version %d.%d\n"
 
26
"( must be > 3.0 )"
 
27
msgstr ""
 
28
"Mauvaise version de fichier Amiga %d.%d\n"
 
29
"(doit être > 3.0)"
 
30
 
 
31
#: src/def_account.c:202
 
32
msgid "(new account)"
 
33
msgstr "(nouveau compte)"
 
34
 
 
35
#: src/def_account.c:556
 
36
msgid "Edit Accounts"
 
37
msgstr "Editer Comptes"
 
38
 
 
39
#: src/def_account.c:630
 
40
msgid "<b>Informations</b>"
 
41
msgstr "<b>Informations</b>"
 
42
 
 
43
#: src/def_account.c:638
 
44
msgid "_Heading:"
 
45
msgstr "In_titulé:"
 
46
 
 
47
#: src/def_account.c:645
 
48
msgid "_Number:"
 
49
msgstr "_Numéro:"
 
50
 
 
51
#: src/def_account.c:652
 
52
msgid "_Bank name:"
 
53
msgstr "Nom _banque:"
 
54
 
 
55
#: src/def_account.c:659
 
56
msgid "Include in the budget"
 
57
msgstr "Inclure dans le budget"
 
58
 
 
59
#: src/def_account.c:664
 
60
msgid "This account was closed"
 
61
msgstr "Ce compte à été cloturé"
 
62
 
 
63
#: src/def_account.c:676
 
64
msgid "<b>Balances</b>"
 
65
msgstr "<b>Soldes</b>"
 
66
 
 
67
#: src/def_account.c:680
 
68
msgid "_Initial:"
 
69
msgstr "_Initial:"
 
70
 
 
71
#: src/def_account.c:691
 
72
msgid "_Overdrawn at:"
 
73
msgstr "_Découvert à:"
 
74
 
 
75
#: src/def_account.c:705
 
76
msgid "<b>Cheque number</b>"
 
77
msgstr "<b>Numéro de chéque</b>"
 
78
 
 
79
#: src/def_account.c:709
 
80
msgid "Notebook _1:"
 
81
msgstr "Carnet _1:"
 
82
 
 
83
#: src/def_account.c:723
 
84
msgid "Notebook _2:"
 
85
msgstr "Carnet _2:"
 
86
 
 
87
#: src/def_archive.c:108
 
88
msgid "Day"
 
89
msgstr "Jour"
 
90
 
 
91
#: src/def_archive.c:108
 
92
msgid "Week"
 
93
msgstr "Semaine"
 
94
 
 
95
#: src/def_archive.c:108 src/rep_stats.c:182
 
96
msgid "Month"
 
97
msgstr "Mois"
 
98
 
 
99
#: src/def_archive.c:108 src/rep_stats.c:182
 
100
msgid "Year"
 
101
msgstr "Année"
 
102
 
 
103
#: src/def_archive.c:133
 
104
msgid "(new archive)"
 
105
msgstr "(nouvelle archive)"
 
106
 
 
107
#: src/def_archive.c:593
 
108
msgid "Edit Archives"
 
109
msgstr "Editer Archives"
 
110
 
 
111
#: src/def_archive.c:658 src/def_operation.c:485
 
112
msgid "<b>General infos</b>"
 
113
msgstr "<b>Infos générales</b>"
 
114
 
 
115
#: src/def_archive.c:666 src/def_operation.c:502
 
116
msgid "_Wording:"
 
117
msgstr "_Libellé:"
 
118
 
 
119
#: src/def_archive.c:674 src/def_operation.c:511
 
120
msgid "_Amount:"
 
121
msgstr "Mont_ant:"
 
122
 
 
123
#: src/def_archive.c:690 src/def_operation.c:527 src/rep_over.c:543
 
124
#: src/wiz_import.c:1349
 
125
msgid "A_ccount:"
 
126
msgstr "_Compte:"
 
127
 
 
128
#: src/def_archive.c:698 src/def_operation.c:535
 
129
msgid "_Validated"
 
130
msgstr "_Validée relevé"
 
131
 
 
132
#: src/def_archive.c:706 src/def_operation.c:559
 
133
msgid "<b>Optional infos</b>"
 
134
msgstr "<b>Infos optionelles</b>"
 
135
 
 
136
#: src/def_archive.c:710 src/def_operation.c:567
 
137
msgid "Pay_ment:"
 
138
msgstr "Paie_ment:"
 
139
 
 
140
#: src/def_archive.c:729 src/def_operation.c:586
 
141
msgid "Of notebook _2"
 
142
msgstr "Du carnet _2"
 
143
 
 
144
#: src/def_archive.c:735 src/def_operation.c:592
 
145
msgid "_To account:"
 
146
msgstr "Vers Comp_te:"
 
147
 
 
148
#: src/def_archive.c:742 src/def_operation.c:608
 
149
msgid "_Payee:"
 
150
msgstr "_Tiers:"
 
151
 
 
152
#: src/def_archive.c:750 src/def_operation.c:616 src/def_wallet.c:217
 
153
msgid "_Category:"
 
154
msgstr "_Catégorie:"
 
155
 
 
156
#: src/def_archive.c:762
 
157
msgid "<b>Automated insertion</b>"
 
158
msgstr "<b>Insertion automatique</b>"
 
159
 
 
160
#: src/def_archive.c:766
 
161
msgid "_Activate"
 
162
msgstr "_Activer"
 
163
 
 
164
#: src/def_archive.c:773
 
165
msgid "_Limit to:"
 
166
msgstr "_Limiter à:"
 
167
 
 
168
#: src/def_archive.c:781
 
169
msgid "t_imes"
 
170
msgstr "fo_is"
 
171
 
 
172
#: src/def_archive.c:786
 
173
msgid "Ever_y:"
 
174
msgstr "Tous les:"
 
175
 
 
176
#: src/def_archive.c:795
 
177
msgid "_Unit:"
 
178
msgstr "_Unitée:"
 
179
 
 
180
#: src/def_archive.c:802
 
181
msgid "_Next on:"
 
182
msgstr "Prochai_ne le:"
 
183
 
 
184
#: src/def_budget.c:262 src/def_category.c:208
 
185
msgid "File format error"
 
186
msgstr "Erreur format de fichier"
 
187
 
 
188
#: src/def_budget.c:263 src/def_category.c:209
 
189
msgid ""
 
190
"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
 
191
"separated by a semi-colon, read the help for more details."
 
192
msgstr ""
 
193
"Le fichier csv dois contenir le nombre exact de colonnes,\n"
 
194
"séparées par un point-virgule, lisez l'aide pour plus de détails."
 
195
 
 
196
#: src/def_budget.c:669
 
197
msgid "Edit Budget"
 
198
msgstr "Editer Budget"
 
199
 
 
200
#: src/def_budget.c:730
 
201
msgid "<b>Budget for each month</b>"
 
202
msgstr "<b>Budget pour chaque mois</b>"
 
203
 
 
204
#: src/def_budget.c:738
 
205
msgid "is the same"
 
206
msgstr "est le même"
 
207
 
 
208
#: src/def_budget.c:756
 
209
msgid "is different"
 
210
msgstr "est différent"
 
211
 
 
212
#: src/def_budget.c:787 src/def_category.c:1174 src/def_payee.c:777
 
213
msgid "_Import"
 
214
msgstr "_Importer"
 
215
 
 
216
#: src/def_budget.c:791 src/def_category.c:1178 src/def_payee.c:781
 
217
msgid "E_xport"
 
218
msgstr "E_xporter"
 
219
 
 
220
#: src/def_category.c:648 src/def_payee.c:461
 
221
msgid "Modify..."
 
222
msgstr "Modifier..."
 
223
 
 
224
#: src/def_category.c:670
 
225
msgid "_Income"
 
226
msgstr "_Crédit"
 
227
 
 
228
#: src/def_category.c:1077
 
229
msgid "Edit Categories"
 
230
msgstr "Editer Catégories"
 
231
 
 
232
#: src/def_category.c:1117
 
233
msgid "I_s income"
 
234
msgstr "E_st un crédit"
 
235
 
 
236
#: src/def_filter.c:51
 
237
msgid "Inactive"
 
238
msgstr "Inactif"
 
239
 
 
240
#: src/def_filter.c:51
 
241
msgid "Include"
 
242
msgstr "Inclure"
 
243
 
 
244
#: src/def_filter.c:51
 
245
msgid "Exclude"
 
246
msgstr "Exclure"
 
247
 
 
248
#: src/def_filter.c:738 src/def_filter.c:787 src/def_filter.c:836
 
249
#: src/def_filter.c:914 src/def_filter.c:1009 src/def_filter.c:1053
 
250
msgid "_Option:"
 
251
msgstr "_Option:"
 
252
 
 
253
#: src/def_filter.c:759 src/def_filter.c:808 src/def_filter.c:857
 
254
msgid "All"
 
255
msgstr "Tous"
 
256
 
 
257
#: src/def_filter.c:763 src/def_filter.c:812 src/def_filter.c:861
 
258
msgid "None"
 
259
msgstr "Aucun"
 
260
 
 
261
#: src/def_filter.c:767 src/def_filter.c:816 src/def_filter.c:865
 
262
msgid "Invert"
 
263
msgstr "Inverser"
 
264
 
 
265
#: src/def_filter.c:905
 
266
msgid "<b>Filter Date</b>"
 
267
msgstr "<b>Filtre de date</b>"
 
268
 
 
269
#: src/def_filter.c:922 src/def_filter.c:1018 src/rep_budget.c:869
 
270
#: src/rep_car.c:615 src/rep_over.c:564 src/rep_stats.c:1255
 
271
msgid "_From:"
 
272
msgstr "_De:"
 
273
 
 
274
#: src/def_filter.c:930 src/def_filter.c:1025 src/rep_budget.c:875
 
275
#: src/rep_car.c:622 src/rep_over.c:570 src/rep_stats.c:1261
 
276
msgid "_To:"
 
277
msgstr "_A:"
 
278
 
 
279
#: src/def_filter.c:952
 
280
msgid "<b>Filter State</b>"
 
281
msgstr "<b>Filtre d'état</b>"
 
282
 
 
283
#: src/def_filter.c:960
 
284
msgid "Validated:"
 
285
msgstr "Validé:"
 
286
 
 
287
#: src/def_filter.c:969
 
288
msgid "Force:"
 
289
msgstr "_Forcer:"
 
290
 
 
291
#. label = gtk_label_new(NULL);
 
292
#. ----------------------------------------- l, r, t, b
 
293
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 1, row, row+1);
 
294
#: src/def_filter.c:975
 
295
msgid "display 'Added'"
 
296
msgstr "affichage 'Ajouts'"
 
297
 
 
298
#. label = gtk_label_new(NULL);
 
299
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 1, row, row+1);
 
300
#: src/def_filter.c:982
 
301
msgid "display 'Edited'"
 
302
msgstr "affichage 'Editions'"
 
303
 
 
304
#: src/def_filter.c:1001
 
305
msgid "<b>Filter Amount</b>"
 
306
msgstr "<b>Filtre de montant</b>"
 
307
 
 
308
#: src/def_filter.c:1044
 
309
msgid "<b>Filter Payment</b>"
 
310
msgstr "<b>Filtre de paiement</b>"
 
311
 
 
312
#: src/def_filter.c:1104
 
313
msgid "Edit Filter"
 
314
msgstr "Editer Filtre"
 
315
 
 
316
#. common (date + state + amount)
 
317
#: src/def_filter.c:1137 src/def_pref.c:117
 
318
msgid "General"
 
319
msgstr "Général"
 
320
 
 
321
#: src/def_filter.c:1143 src/list_operation.c:382 src/list_operation.c:638
 
322
#: src/rep_budget.c:1179 src/rep_stats.c:182
 
323
msgid "Category"
 
324
msgstr "Catégorie"
 
325
 
 
326
#: src/def_filter.c:1148 src/list_operation.c:338 src/list_operation.c:605
 
327
#: src/rep_stats.c:182
 
328
msgid "Payee"
 
329
msgstr "Tiers"
 
330
 
 
331
#: src/def_filter.c:1157 src/list_operation.c:570
 
332
msgid "Account"
 
333
msgstr "Compte"
 
334
 
 
335
#: src/def_lists.c:151 src/def_lists.c:271 src/def_lists.c:411
 
336
msgid "Visible"
 
337
msgstr "Visible"
 
338
 
 
339
#: src/def_lists.c:226 src/def_lists.c:357 src/def_lists.c:573
 
340
#: src/widgets.c:54 src/widgets.c:500 src/widgets.c:645
 
341
msgid "(none)"
 
342
msgstr "(aucun)"
 
343
 
 
344
#: src/def_operation.c:80 src/dsp_wallet.c:191
 
345
msgid "Add operation(s)"
 
346
msgstr "Ajouter opération(s)"
 
347
 
 
348
#: src/def_operation.c:81
 
349
msgid "Inherit operation"
 
350
msgstr "Hériter opération"
 
351
 
 
352
#: src/def_operation.c:82
 
353
msgid "Modify operation"
 
354
msgstr "Modifier opération"
 
355
 
 
356
#: src/def_operation.c:493
 
357
msgid "_Date:"
 
358
msgstr "_Date:"
 
359
 
 
360
#: src/def_operation.c:540
 
361
msgid "_Remind"
 
362
msgstr "_Rappel"
 
363
 
 
364
#: src/def_operation.c:599
 
365
msgid "_Info:"
 
366
msgstr "_Info:"
 
367
 
 
368
#: src/def_operation.c:719
 
369
msgid "_Fill with archive:"
 
370
msgstr "_Remplir avec l'archive:"
 
371
 
 
372
#: src/def_payee.c:707
 
373
msgid "Edit Payees"
 
374
msgstr "Editer Tiers"
 
375
 
 
376
#: src/def_pref.c:118
 
377
msgid "Interface"
 
378
msgstr "Interface"
 
379
 
 
380
#: src/def_pref.c:119
 
381
msgid "Display format"
 
382
msgstr "Format d'affichage"
 
383
 
 
384
#: src/def_pref.c:120
 
385
msgid "Help system"
 
386
msgstr "Système d'aide"
 
387
 
 
388
#: src/def_pref.c:121
 
389
msgid "Euro options"
 
390
msgstr "Options Euro"
 
391
 
 
392
#: src/def_pref.c:122
 
393
msgid "Report options"
 
394
msgstr "Options de rapport"
 
395
 
 
396
#: src/def_pref.c:127
 
397
msgid "System defaults"
 
398
msgstr "Défaut du système"
 
399
 
 
400
#: src/def_pref.c:128
 
401
msgid "Icons only"
 
402
msgstr "Icônes seulement"
 
403
 
 
404
#: src/def_pref.c:129
 
405
msgid "Text only"
 
406
msgstr "Texte seulement"
 
407
 
 
408
#: src/def_pref.c:130
 
409
msgid "Text under icons"
 
410
msgstr "Texte sous les icônes"
 
411
 
 
412
#: src/def_pref.c:131
 
413
msgid "Text beside icons"
 
414
msgstr "Texte à côté des icônes"
 
415
 
 
416
#: src/def_pref.c:420
 
417
msgid "<b>Statistics options</b>"
 
418
msgstr "<b>Options des statistiques</b>"
 
419
 
 
420
#: src/def_pref.c:428
 
421
msgid "Show by _amount"
 
422
msgstr "Voir par mont_ant"
 
423
 
 
424
#: src/def_pref.c:433 src/def_pref.c:443
 
425
msgid "Show _details"
 
426
msgstr "Voir _détails"
 
427
 
 
428
#: src/def_pref.c:439
 
429
msgid "<b>Budget options</b>"
 
430
msgstr "<b>Options du budget</b>"
 
431
 
 
432
#: src/def_pref.c:472 src/def_pref.c:664 src/def_wallet.c:177
 
433
msgid "<b>General</b>"
 
434
msgstr "<b>Général</b>"
 
435
 
 
436
#: src/def_pref.c:481
 
437
msgid "Fill from:"
 
438
msgstr "Remplir depuis:"
 
439
 
 
440
#: src/def_pref.c:490
 
441
msgid "Country:"
 
442
msgstr "Pays:"
 
443
 
 
444
#: src/def_pref.c:499
 
445
msgid "Value:"
 
446
msgstr "Valeur:"
 
447
 
 
448
#: src/def_pref.c:509
 
449
msgid "<b>Numbers format</b>"
 
450
msgstr "<b>Format de nombre</b>"
 
451
 
 
452
#: src/def_pref.c:514 src/def_pref.c:618
 
453
msgid "_Frac digits:"
 
454
msgstr "Nombre de _décimales:"
 
455
 
 
456
#: src/def_pref.c:522
 
457
msgid "Thousand separator"
 
458
msgstr "Séparateur de millier"
 
459
 
 
460
#: src/def_pref.c:527
 
461
msgid "Symbol:"
 
462
msgstr "Symbole:"
 
463
 
 
464
#: src/def_pref.c:557
 
465
msgid "<b>Web navigator</b>"
 
466
msgstr "<b>Navigateur web</b>"
 
467
 
 
468
#: src/def_pref.c:565
 
469
msgid "Web _navigator to use:"
 
470
msgstr "_Navigateur web à utiliser:"
 
471
 
 
472
#: src/def_pref.c:596
 
473
msgid "<b>Date options</b>"
 
474
msgstr "<b>Options de date</b>"
 
475
 
 
476
#: src/def_pref.c:604
 
477
msgid "_Date format:"
 
478
msgstr "Format de _date:"
 
479
 
 
480
#: src/def_pref.c:614
 
481
msgid "<b>Numbers options</b>"
 
482
msgstr "<b>Options des nombres</b>"
 
483
 
 
484
#: src/def_pref.c:625
 
485
msgid "_Thousand separator"
 
486
msgstr "Séparateur de _millier"
 
487
 
 
488
#: src/def_pref.c:631
 
489
msgid "<b>Measure units</b>"
 
490
msgstr "<b>Unités de mesure</b>"
 
491
 
 
492
#: src/def_pref.c:635
 
493
msgid "Use _British units"
 
494
msgstr "Unités _Britaniques"
 
495
 
 
496
#: src/def_pref.c:668
 
497
msgid "_Toolbar:"
 
498
msgstr "_Barre d'outils:"
 
499
 
 
500
#: src/def_pref.c:692
 
501
msgid "<b>Amount colors</b>"
 
502
msgstr "<b>Couleurs des montant</b>"
 
503
 
 
504
#: src/def_pref.c:696
 
505
msgid "_Expense:"
 
506
msgstr "_Débit:"
 
507
 
 
508
#: src/def_pref.c:706
 
509
msgid "_Income:"
 
510
msgstr "_Crédit:"
 
511
 
 
512
#: src/def_pref.c:716
 
513
msgid "_Warning:"
 
514
msgstr "_Alerte:"
 
515
 
 
516
#: src/def_pref.c:750
 
517
msgid "<b>Folders</b>"
 
518
msgstr "<b>Dossiers</b>"
 
519
 
 
520
#: src/def_pref.c:758
 
521
msgid "_Wallet:"
 
522
msgstr "_Portefeuille:"
 
523
 
 
524
#: src/def_pref.c:770
 
525
msgid "_Run the wizard"
 
526
msgstr "Lance_r l'assistant"
 
527
 
 
528
#: src/def_pref.c:779
 
529
msgid "<b>Initial date filter</b>"
 
530
msgstr "<b>Filtre date initial</b>"
 
531
 
 
532
#: src/def_pref.c:783 src/dsp_account.c:1698 src/rep_budget.c:881
 
533
#: src/rep_car.c:628 src/rep_over.c:576 src/rep_stats.c:1267
 
534
msgid "_Range:"
 
535
msgstr "_Plage:"
 
536
 
 
537
#: src/def_pref.c:888
 
538
msgid "Preferences"
 
539
msgstr "Préférences"
 
540
 
 
541
#: src/def_wallet.c:145
 
542
msgid "Wallet properties"
 
543
msgstr "Propriétés Portefeuille"
 
544
 
 
545
#: src/def_wallet.c:185
 
546
msgid "_Owner:"
 
547
msgstr "_Titulaire:"
 
548
 
 
549
#: src/def_wallet.c:194
 
550
msgid "<b>Automatic operations</b>"
 
551
msgstr "<b>Opérations automatiques</b>"
 
552
 
 
553
#: src/def_wallet.c:201
 
554
msgid "_Insert:"
 
555
msgstr "_Insérer:"
 
556
 
 
557
#: src/def_wallet.c:206
 
558
msgid "days in the future"
 
559
msgstr "jours futurs"
 
560
 
 
561
#: src/def_wallet.c:213
 
562
msgid "<b>Car cost</b>"
 
563
msgstr "<b>Coût voiture</b>"
 
564
 
 
565
#. name, stock id, label
 
566
#: src/dsp_account.c:158 src/dsp_wallet.c:162
 
567
msgid "_Edit"
 
568
msgstr "_Editer"
 
569
 
 
570
#: src/dsp_account.c:159
 
571
msgid "_Operation"
 
572
msgstr "_Opération"
 
573
 
 
574
#: src/dsp_account.c:160 src/dsp_wallet.c:165
 
575
msgid "_Tools"
 
576
msgstr "_Outils"
 
577
 
 
578
#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
 
579
#: src/dsp_account.c:163
 
580
msgid "_Filter..."
 
581
msgstr "_Filtre..."
 
582
 
 
583
#: src/dsp_account.c:163
 
584
msgid "Open the list filter"
 
585
msgstr "Ouvre le filtre de liste"
 
586
 
 
587
#: src/dsp_account.c:165
 
588
msgid "_Add..."
 
589
msgstr "_Ajouter..."
 
590
 
 
591
#: src/dsp_account.c:165
 
592
msgid "Add a new operation"
 
593
msgstr "Ajouter une nouvelle opération"
 
594
 
 
595
#: src/dsp_account.c:166
 
596
msgid "_Inherit..."
 
597
msgstr "_Hériter..."
 
598
 
 
599
#: src/dsp_account.c:166
 
600
msgid "Inherit from active operation"
 
601
msgstr "Hériter de l'opération active"
 
602
 
 
603
#: src/dsp_account.c:167
 
604
msgid "_Edit..."
 
605
msgstr "_Editer..."
 
606
 
 
607
#: src/dsp_account.c:167
 
608
msgid "Edit active operation"
 
609
msgstr "Editer l'opération active"
 
610
 
 
611
#: src/dsp_account.c:168
 
612
msgid "(De)_Validate..."
 
613
msgstr "(Dé)_Valider..."
 
614
 
 
615
#: src/dsp_account.c:168
 
616
msgid "Validate active operation(s)"
 
617
msgstr "Valider l'opération(s) active"
 
618
 
 
619
#: src/dsp_account.c:169
 
620
msgid "_Remove..."
 
621
msgstr "_Supprimer..."
 
622
 
 
623
#: src/dsp_account.c:169
 
624
msgid "Remove active operation(s)"
 
625
msgstr "Supprimer l'opération active"
 
626
 
 
627
#: src/dsp_account.c:170
 
628
msgid "Make an archive..."
 
629
msgstr "Créer une Archive..."
 
630
 
 
631
#: src/dsp_account.c:172
 
632
msgid "Import csv..."
 
633
msgstr "Import csv..."
 
634
 
 
635
#: src/dsp_account.c:173
 
636
msgid "Export csv..."
 
637
msgstr "Exporter csv..."
 
638
 
 
639
#: src/dsp_account.c:472
 
640
msgid "Operation CSV import result"
 
641
msgstr "Résultat import opération CSV"
 
642
 
 
643
#: src/dsp_account.c:473
 
644
#, c-format
 
645
msgid ""
 
646
"%d operation(s) inserted\n"
 
647
"%d error(s) in the file"
 
648
msgstr ""
 
649
"%d opération(s) insérées\n"
 
650
"%d erreur(s) dans le fichier"
 
651
 
 
652
#: src/dsp_account.c:592
 
653
msgid ""
 
654
"Do you want to create an Archive with\n"
 
655
"each of the selected Operation(s) ?"
 
656
msgstr ""
 
657
"Voulez-vous créer une Archive avec\n"
 
658
"chaque Opérations sélectionnées ?"
 
659
 
 
660
#: src/dsp_account.c:1117
 
661
msgid ""
 
662
"Do you want to delete\n"
 
663
"each of the selected Operation(s) ?"
 
664
msgstr ""
 
665
"Voulez-vous effacer\n"
 
666
"chaque Opérations sélectionnées ?"
 
667
 
 
668
#: src/dsp_account.c:1450
 
669
msgid "Modify date..."
 
670
msgstr "Modifier date..."
 
671
 
 
672
#: src/dsp_account.c:1455
 
673
msgid "Modify info..."
 
674
msgstr "Modifier info..."
 
675
 
 
676
#: src/dsp_account.c:1462
 
677
msgid "Modify payee..."
 
678
msgstr "Modifier tiers..."
 
679
 
 
680
#: src/dsp_account.c:1468
 
681
msgid "Modify wording..."
 
682
msgstr "Modifier libellé..."
 
683
 
 
684
#: src/dsp_account.c:1474
 
685
msgid "Modify amount..."
 
686
msgstr "Modifier montant..."
 
687
 
 
688
#: src/dsp_account.c:1479
 
689
msgid "Modify category..."
 
690
msgstr "Modifier catégorie..."
 
691
 
 
692
#: src/dsp_account.c:1703 src/rep_budget.c:887 src/rep_car.c:634
 
693
#: src/rep_over.c:582 src/rep_stats.c:1273
 
694
msgid "_Month:"
 
695
msgstr "_Mois:"
 
696
 
 
697
#: src/dsp_account.c:1708 src/rep_budget.c:893 src/rep_car.c:640
 
698
#: src/rep_over.c:588 src/rep_stats.c:1279
 
699
msgid "_Year:"
 
700
msgstr "_Année:"
 
701
 
 
702
#: src/dsp_account.c:1728 src/dsp_wallet.c:1644
 
703
msgid "Future:"
 
704
msgstr "Futur:"
 
705
 
 
706
#: src/dsp_account.c:1737 src/dsp_wallet.c:1653
 
707
msgid "Today:"
 
708
msgstr "Aujourd'hui:"
 
709
 
 
710
#: src/dsp_account.c:1746 src/dsp_wallet.c:1662
 
711
msgid "Bank:"
 
712
msgstr "Banque:"
 
713
 
 
714
#: src/dsp_account.c:1752 src/dsp_wallet.c:1668
 
715
msgid "Minor"
 
716
msgstr "Mineur"
 
717
 
 
718
#. name, stock id, label
 
719
#: src/dsp_wallet.c:161
 
720
msgid "_File"
 
721
msgstr "_Fichier"
 
722
 
 
723
#: src/dsp_wallet.c:163
 
724
msgid "_Operations"
 
725
msgstr "_Opérations"
 
726
 
 
727
#: src/dsp_wallet.c:164
 
728
msgid "_Reports"
 
729
msgstr "_Rapports"
 
730
 
 
731
#: src/dsp_wallet.c:166
 
732
msgid "_Help"
 
733
msgstr "_Aide"
 
734
 
 
735
#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
 
736
#: src/dsp_wallet.c:170
 
737
msgid "_New"
 
738
msgstr "_Nouveau"
 
739
 
 
740
#: src/dsp_wallet.c:170
 
741
msgid "Clear all"
 
742
msgstr "Nouveau"
 
743
 
 
744
#: src/dsp_wallet.c:171
 
745
msgid "_Open..."
 
746
msgstr "_Ouvrir"
 
747
 
 
748
#: src/dsp_wallet.c:171
 
749
msgid "Open a wallet"
 
750
msgstr "Ouvre un portefeuille"
 
751
 
 
752
#: src/dsp_wallet.c:172
 
753
msgid "_Save"
 
754
msgstr "_Sauver"
 
755
 
 
756
#: src/dsp_wallet.c:172
 
757
msgid "Save this wallet"
 
758
msgstr "Sauver ce portefeuille"
 
759
 
 
760
#: src/dsp_wallet.c:173
 
761
msgid "Save As..."
 
762
msgstr "Sauver en..."
 
763
 
 
764
#: src/dsp_wallet.c:174
 
765
msgid "_Properties..."
 
766
msgstr "_Propriétés"
 
767
 
 
768
#: src/dsp_wallet.c:177
 
769
msgid "Import..."
 
770
msgstr "Import..."
 
771
 
 
772
#: src/dsp_wallet.c:180
 
773
msgid "_Close"
 
774
msgstr "Fermer"
 
775
 
 
776
#: src/dsp_wallet.c:181
 
777
msgid "_Quit"
 
778
msgstr "_Quitter"
 
779
 
 
780
#: src/dsp_wallet.c:183
 
781
msgid "Acc_ounts..."
 
782
msgstr "_Comptes..."
 
783
 
 
784
#: src/dsp_wallet.c:183
 
785
msgid "Edit the accounts"
 
786
msgstr "Editer les Comptes"
 
787
 
 
788
#: src/dsp_wallet.c:184
 
789
msgid "_Payees..."
 
790
msgstr "_Tiers..."
 
791
 
 
792
#: src/dsp_wallet.c:184
 
793
msgid "Edit the payees"
 
794
msgstr "Editer les Tiers"
 
795
 
 
796
#: src/dsp_wallet.c:185
 
797
msgid "Categories..."
 
798
msgstr "Catégories..."
 
799
 
 
800
#: src/dsp_wallet.c:185
 
801
msgid "Edit the categories"
 
802
msgstr "Editer les Catégories"
 
803
 
 
804
#: src/dsp_wallet.c:186
 
805
msgid "Arc_hives..."
 
806
msgstr "Arc_hives..."
 
807
 
 
808
#: src/dsp_wallet.c:186
 
809
msgid "Edit the archives"
 
810
msgstr "Editer les Archives"
 
811
 
 
812
#: src/dsp_wallet.c:187
 
813
msgid "Budget..."
 
814
msgstr "Budget..."
 
815
 
 
816
#: src/dsp_wallet.c:187
 
817
msgid "Edit the budget"
 
818
msgstr "Editer le Budget"
 
819
 
 
820
#: src/dsp_wallet.c:188
 
821
msgid "Preferences..."
 
822
msgstr "Préférences..."
 
823
 
 
824
#: src/dsp_wallet.c:190
 
825
msgid "Show..."
 
826
msgstr "Voir..."
 
827
 
 
828
#: src/dsp_wallet.c:190
 
829
msgid "Show operations"
 
830
msgstr "Voir opérations"
 
831
 
 
832
#: src/dsp_wallet.c:191
 
833
msgid "Add..."
 
834
msgstr "Ajouter..."
 
835
 
 
836
#: src/dsp_wallet.c:192
 
837
msgid "Check automated..."
 
838
msgstr "Vérifier automatiques..."
 
839
 
 
840
#: src/dsp_wallet.c:192
 
841
msgid "tip"
 
842
msgstr "info"
 
843
 
 
844
#: src/dsp_wallet.c:194
 
845
msgid "_Statistics..."
 
846
msgstr "_Statistiques..."
 
847
 
 
848
#: src/dsp_wallet.c:194
 
849
msgid "Statistics"
 
850
msgstr "Statistiques"
 
851
 
 
852
#: src/dsp_wallet.c:195
 
853
msgid "B_udget..."
 
854
msgstr "B_udget..."
 
855
 
 
856
#. column: Income
 
857
#: src/dsp_wallet.c:195 src/rep_budget.c:96 src/rep_budget.c:1192
 
858
msgid "Budget"
 
859
msgstr "Budget"
 
860
 
 
861
#: src/dsp_wallet.c:196
 
862
msgid "Ove_rdrawn..."
 
863
msgstr "Découve_rt..."
 
864
 
 
865
#: src/dsp_wallet.c:196
 
866
msgid "Overdrawn"
 
867
msgstr "Découvert"
 
868
 
 
869
#: src/dsp_wallet.c:197
 
870
msgid "_Carcost..."
 
871
msgstr "_Coût voiture..."
 
872
 
 
873
#: src/dsp_wallet.c:197
 
874
msgid "Car cost"
 
875
msgstr "Coût voiture"
 
876
 
 
877
#: src/dsp_wallet.c:199
 
878
msgid "Import Amiga..."
 
879
msgstr "Import Amiga..."
 
880
 
 
881
#: src/dsp_wallet.c:199
 
882
msgid "Import an Amiga 3.0 file"
 
883
msgstr "Importer un fichier Amiga 3.0"
 
884
 
 
885
#: src/dsp_wallet.c:201
 
886
msgid "_Contents..."
 
887
msgstr "_Contenu..."
 
888
 
 
889
#: src/dsp_wallet.c:202
 
890
msgid "_About..."
 
891
msgstr "_A propos..."
 
892
 
 
893
#: src/dsp_wallet.c:503 src/dsp_wallet.c:525
 
894
msgid "Web navigator problem"
 
895
msgstr "Problème de navigateur Web"
 
896
 
 
897
#: src/dsp_wallet.c:504 src/dsp_wallet.c:526
 
898
msgid "Please check the preferences."
 
899
msgstr "Veuillez vérifez les préférences."
 
900
 
 
901
#: src/dsp_wallet.c:560
 
902
msgid "Free easy personal accounting for all !"
 
903
msgstr "Comptabilité personnelle libre et facile pour tous !"
 
904
 
 
905
#: src/dsp_wallet.c:647
 
906
msgid ""
 
907
"Do you want to save the changes\n"
 
908
"in the current file ?"
 
909
msgstr ""
 
910
"Voulez-vous enregistrer les modifications\n"
 
911
"dans le fchier courant ?"
 
912
 
 
913
#: src/dsp_wallet.c:651
 
914
#, c-format
 
915
msgid ""
 
916
"If you do not save, %d changes will be\n"
 
917
"definitively lost."
 
918
msgstr ""
 
919
"Si vous n'enregistrez pas, %d modifications seront\n"
 
920
"definitivement perdues."
 
921
 
 
922
#: src/dsp_wallet.c:656
 
923
msgid "Do _not save"
 
924
msgstr "_Ne pas enregistrer"
 
925
 
 
926
#: src/dsp_wallet.c:745
 
927
msgid "(Nobody)"
 
928
msgstr "(Personne)"
 
929
 
 
930
#: src/dsp_wallet.c:991
 
931
msgid "No operation to insert"
 
932
msgstr "Pas d'opérations à insérer"
 
933
 
 
934
#: src/dsp_wallet.c:993
 
935
#, c-format
 
936
msgid "%d operations inserted"
 
937
msgstr "%d opérations insérées"
 
938
 
 
939
#: src/dsp_wallet.c:996
 
940
msgid "Check automated operations result"
 
941
msgstr "Résultat de vérification des opérations automatiques"
 
942
 
 
943
#: src/dsp_wallet.c:1018
 
944
msgid "Import Amiga file"
 
945
msgstr "Importer un fichier Amiga"
 
946
 
 
947
#: src/homebank.c:133
 
948
msgid "Import from csv"
 
949
msgstr "Importer depuis csv"
 
950
 
 
951
#: src/homebank.c:138
 
952
msgid "Export as csv"
 
953
msgstr "Exporter vers csv"
 
954
 
 
955
#: src/homebank.c:150
 
956
msgid "CSV files"
 
957
msgstr "Fichier CSV"
 
958
 
 
959
#: src/homebank.c:884
 
960
#, c-format
 
961
msgid "Version: HomeBank-%s"
 
962
msgstr "Version: HomeBank-%s"
 
963
 
 
964
#: src/list_account.c:193 src/list_operation.c:291
 
965
msgid "State"
 
966
msgstr "Etat"
 
967
 
 
968
#: src/list_account.c:213
 
969
msgid "Account name"
 
970
msgstr "Intitulé du compte"
 
971
 
 
972
#: src/list_account.c:222
 
973
msgid "Account number"
 
974
msgstr "Numéro de compte"
 
975
 
 
976
#: src/list_account.c:231
 
977
msgid "Bank"
 
978
msgstr "Banque"
 
979
 
 
980
#: src/list_account.c:244
 
981
msgid "Today"
 
982
msgstr "Aujourd'hui"
 
983
 
 
984
#: src/list_account.c:257
 
985
msgid "Future"
 
986
msgstr "Futur"
 
987
 
 
988
#: src/list_operation.c:313 src/list_operation.c:580 src/rep_car.c:955
 
989
#: src/rep_over.c:872
 
990
msgid "Date"
 
991
msgstr "Date"
 
992
 
 
993
#: src/list_operation.c:323 src/list_operation.c:590
 
994
msgid "Info"
 
995
msgstr "Info"
 
996
 
 
997
#: src/list_operation.c:348 src/list_operation.c:615 src/rep_over.c:882
 
998
msgid "Wording"
 
999
msgstr "Libellé"
 
1000
 
 
1001
#. column: Expense
 
1002
#: src/list_operation.c:358 src/rep_budget.c:98 src/rep_over.c:890
 
1003
#: src/rep_stats.c:186 src/rep_stats.c:1609
 
1004
msgid "Expense"
 
1005
msgstr "Débit"
 
1006
 
 
1007
#. column: Income
 
1008
#: src/list_operation.c:370 src/rep_budget.c:98 src/rep_over.c:894
 
1009
#: src/rep_stats.c:186 src/rep_stats.c:1615
 
1010
msgid "Income"
 
1011
msgstr "Crédit"
 
1012
 
 
1013
#: src/list_operation.c:552
 
1014
msgid "Import ?"
 
1015
msgstr "Importer ?"
 
1016
 
 
1017
#. column: Amount
 
1018
#: src/list_operation.c:625 src/rep_car.c:998
 
1019
msgid "Amount"
 
1020
msgstr "Montant"
 
1021
 
 
1022
#: src/rep_budget.c:96
 
1023
msgid "Spent & Budget"
 
1024
msgstr "Dépensé & Budget"
 
1025
 
 
1026
#. column: Expense
 
1027
#: src/rep_budget.c:96 src/rep_budget.c:1188
 
1028
msgid "Spent"
 
1029
msgstr "Dépensé"
 
1030
 
 
1031
#. column: Balance
 
1032
#: src/rep_budget.c:96 src/rep_budget.c:1196
 
1033
msgid "Decay"
 
1034
msgstr "Ecart"
 
1035
 
 
1036
#: src/rep_budget.c:104 src/rep_over.c:87 src/rep_stats.c:117
 
1037
msgid "List"
 
1038
msgstr "List"
 
1039
 
 
1040
#: src/rep_budget.c:104 src/rep_over.c:87 src/rep_stats.c:117
 
1041
msgid "View results as list"
 
1042
msgstr "Voir résultats en liste"
 
1043
 
 
1044
#: src/rep_budget.c:105 src/rep_stats.c:118
 
1045
msgid "Bar"
 
1046
msgstr "Barres"
 
1047
 
 
1048
#: src/rep_budget.c:105 src/rep_stats.c:118
 
1049
msgid "View results as 2d-bars"
 
1050
msgstr "Voir résultats en barres 2d"
 
1051
 
 
1052
#: src/rep_budget.c:107 src/rep_stats.c:121
 
1053
msgid "Detail"
 
1054
msgstr "Détail"
 
1055
 
 
1056
#: src/rep_budget.c:107 src/rep_stats.c:121
 
1057
msgid "Toggle detail"
 
1058
msgstr "Afficher détail"
 
1059
 
 
1060
#: src/rep_budget.c:108 src/rep_stats.c:122
 
1061
msgid "Legend"
 
1062
msgstr "Légende"
 
1063
 
 
1064
#: src/rep_budget.c:108 src/rep_stats.c:122
 
1065
msgid "Toggle legend"
 
1066
msgstr "Afficher légende"
 
1067
 
 
1068
#: src/rep_budget.c:110 src/rep_over.c:90 src/rep_stats.c:126
 
1069
msgid "Refresh"
 
1070
msgstr "Rafraichir"
 
1071
 
 
1072
#: src/rep_budget.c:110 src/rep_over.c:90 src/rep_stats.c:126
 
1073
msgid "Refresh results"
 
1074
msgstr "Rafraichir résultats"
 
1075
 
 
1076
#: src/rep_budget.c:811
 
1077
msgid "Budget report"
 
1078
msgstr "Rapport Budget"
 
1079
 
 
1080
#: src/rep_budget.c:837 src/rep_car.c:589 src/rep_over.c:539
 
1081
#: src/rep_stats.c:1212
 
1082
msgid "<b>Display</b>"
 
1083
msgstr "<b>Affichage</b>"
 
1084
 
 
1085
#: src/rep_budget.c:841
 
1086
msgid "_Kind:"
 
1087
msgstr "_Type:"
 
1088
 
 
1089
#: src/rep_budget.c:848 src/rep_stats.c:1223
 
1090
msgid "_View:"
 
1091
msgstr "_Voir:"
 
1092
 
 
1093
#: src/rep_budget.c:855 src/rep_car.c:601 src/rep_over.c:550
 
1094
#: src/rep_stats.c:1235
 
1095
msgid "_Minor currency"
 
1096
msgstr "Devise _mineure"
 
1097
 
 
1098
#: src/rep_budget.c:865 src/rep_car.c:611 src/rep_over.c:560
 
1099
#: src/rep_stats.c:1251
 
1100
msgid "<b>Date filter</b>"
 
1101
msgstr "<b>Filtre date</b>"
 
1102
 
 
1103
#: src/rep_budget.c:941
 
1104
msgid "Decay:"
 
1105
msgstr "Ecart:"
 
1106
 
 
1107
#: src/rep_budget.c:950
 
1108
msgid "Budget:"
 
1109
msgstr "Budget:"
 
1110
 
 
1111
#: src/rep_budget.c:959
 
1112
msgid "Spent:"
 
1113
msgstr "Dépensé:"
 
1114
 
 
1115
#: src/rep_car.c:562
 
1116
msgid "Car report"
 
1117
msgstr "Rapport Voiture"
 
1118
 
 
1119
#: src/rep_car.c:593
 
1120
msgid "_Car category:"
 
1121
msgstr "_Voiture:"
 
1122
 
 
1123
#. column: consumption for 100Km
 
1124
#: src/rep_car.c:677 src/rep_car.c:1006
 
1125
msgid "100 Km"
 
1126
msgstr "100 Km"
 
1127
 
 
1128
#: src/rep_car.c:680
 
1129
msgid "Total"
 
1130
msgstr "Total"
 
1131
 
 
1132
#: src/rep_car.c:684
 
1133
msgid "Meter:"
 
1134
msgstr "Compteur:"
 
1135
 
 
1136
#: src/rep_car.c:688
 
1137
msgid "Consumption:"
 
1138
msgstr "Consomation:"
 
1139
 
 
1140
#: src/rep_car.c:692
 
1141
msgid "Fuel cost:"
 
1142
msgstr "Coût carburant:"
 
1143
 
 
1144
#: src/rep_car.c:696
 
1145
msgid "Other cost:"
 
1146
msgstr "Autres coût:"
 
1147
 
 
1148
#: src/rep_car.c:700
 
1149
msgid "Total cost:"
 
1150
msgstr "Coût total:"
 
1151
 
 
1152
#.
 
1153
#. LST_CAR_DATE,
 
1154
#. LST_CAR_WORDING,
 
1155
#. LST_CAR_METER,
 
1156
#. LST_CAR_FUEL,
 
1157
#. LST_CAR_PRICE,
 
1158
#. LST_CAR_AMOUNT,
 
1159
#. LST_CAR_DIST,
 
1160
#. LST_CAR_100KM
 
1161
#.
 
1162
#.
 
1163
#. column: Wording
 
1164
#.
 
1165
#. column = gtk_tree_view_column_new();
 
1166
#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
 
1167
#. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
 
1168
#. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
 
1169
#. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
 
1170
#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
 
1171
#. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repcar_text_cell_data_function, NULL, NULL);
 
1172
#.
 
1173
#. column: Meter
 
1174
#: src/rep_car.c:986
 
1175
msgid "Meter"
 
1176
msgstr "Compteur"
 
1177
 
 
1178
#. column: Fuel load
 
1179
#: src/rep_car.c:990
 
1180
msgid "Fuel"
 
1181
msgstr "Carburant"
 
1182
 
 
1183
#. column: Price by unit
 
1184
#: src/rep_car.c:994
 
1185
msgid "Price"
 
1186
msgstr "Prix"
 
1187
 
 
1188
#. column: Distance done
 
1189
#: src/rep_car.c:1002
 
1190
msgid "Dist."
 
1191
msgstr "Dist."
 
1192
 
 
1193
#: src/rep_over.c:88
 
1194
msgid "Line"
 
1195
msgstr "Ligne"
 
1196
 
 
1197
#: src/rep_over.c:88
 
1198
msgid "View results as lines"
 
1199
msgstr "Voir résultats en lignes"
 
1200
 
 
1201
#: src/rep_over.c:510
 
1202
msgid "Overdrawn report"
 
1203
msgstr "Rapport Découvert"
 
1204
 
 
1205
#. column: Balance
 
1206
#: src/rep_over.c:898 src/rep_stats.c:186 src/rep_stats.c:1621
 
1207
msgid "Balance"
 
1208
msgstr "Solde"
 
1209
 
 
1210
#: src/rep_stats.c:119
 
1211
msgid "Pie"
 
1212
msgstr "Camenbert"
 
1213
 
 
1214
#: src/rep_stats.c:119
 
1215
msgid "View results as 2d-pies"
 
1216
msgstr "Voir résultats en camenberts 2d"
 
1217
 
 
1218
#: src/rep_stats.c:123
 
1219
msgid "Rate"
 
1220
msgstr "Taux"
 
1221
 
 
1222
#: src/rep_stats.c:123
 
1223
msgid "Toggle rate"
 
1224
msgstr "Afficher taux"
 
1225
 
 
1226
#: src/rep_stats.c:125
 
1227
msgid "Filter"
 
1228
msgstr "Filtre"
 
1229
 
 
1230
#: src/rep_stats.c:125
 
1231
msgid "Edit the filter"
 
1232
msgstr "Editer le filtre"
 
1233
 
 
1234
#: src/rep_stats.c:186
 
1235
msgid "Exp. & Inc."
 
1236
msgstr "Déb. & Créd."
 
1237
 
 
1238
#: src/rep_stats.c:190
 
1239
msgid "All date"
 
1240
msgstr "Toutes date"
 
1241
 
 
1242
#: src/rep_stats.c:191
 
1243
msgid "Current month"
 
1244
msgstr "Mois courant"
 
1245
 
 
1246
#: src/rep_stats.c:192
 
1247
msgid "Current year"
 
1248
msgstr "Année courante"
 
1249
 
 
1250
#: src/rep_stats.c:193
 
1251
msgid "Previous month"
 
1252
msgstr "Mois précédent"
 
1253
 
 
1254
#: src/rep_stats.c:194
 
1255
msgid "Previous year"
 
1256
msgstr "Année précédente"
 
1257
 
 
1258
#: src/rep_stats.c:195
 
1259
msgid "Last 30 days"
 
1260
msgstr "30 dernier jours"
 
1261
 
 
1262
#: src/rep_stats.c:196
 
1263
msgid "Last 2 months"
 
1264
msgstr "2 dernier mois"
 
1265
 
 
1266
#: src/rep_stats.c:197
 
1267
msgid "Last 3 months"
 
1268
msgstr "3 dernier mois"
 
1269
 
 
1270
#: src/rep_stats.c:198
 
1271
msgid "Last 4 months"
 
1272
msgstr "4 dernier mois"
 
1273
 
 
1274
#: src/rep_stats.c:199
 
1275
msgid "Last 6 months"
 
1276
msgstr "6 dernier mois"
 
1277
 
 
1278
#: src/rep_stats.c:200
 
1279
msgid "Last 12 months"
 
1280
msgstr "12 derniers mois"
 
1281
 
 
1282
#: src/rep_stats.c:207
 
1283
msgid "All month"
 
1284
msgstr "Tous"
 
1285
 
 
1286
#: src/rep_stats.c:208 src/rep_stats.c:226
 
1287
msgid "January"
 
1288
msgstr "Janvier"
 
1289
 
 
1290
#: src/rep_stats.c:209 src/rep_stats.c:227
 
1291
msgid "February"
 
1292
msgstr "Février"
 
1293
 
 
1294
#: src/rep_stats.c:210 src/rep_stats.c:228
 
1295
msgid "March"
 
1296
msgstr "Mars"
 
1297
 
 
1298
#: src/rep_stats.c:211 src/rep_stats.c:229
 
1299
msgid "April"
 
1300
msgstr "Avril"
 
1301
 
 
1302
#: src/rep_stats.c:212 src/rep_stats.c:230
 
1303
msgid "May"
 
1304
msgstr "Mai"
 
1305
 
 
1306
#: src/rep_stats.c:213 src/rep_stats.c:231
 
1307
msgid "June"
 
1308
msgstr "Juin"
 
1309
 
 
1310
#: src/rep_stats.c:214 src/rep_stats.c:232
 
1311
msgid "July"
 
1312
msgstr "Jullet"
 
1313
 
 
1314
#: src/rep_stats.c:215 src/rep_stats.c:233
 
1315
msgid "August"
 
1316
msgstr "Août"
 
1317
 
 
1318
#: src/rep_stats.c:216 src/rep_stats.c:234
 
1319
msgid "September"
 
1320
msgstr "Septembre"
 
1321
 
 
1322
#: src/rep_stats.c:217 src/rep_stats.c:235
 
1323
msgid "October"
 
1324
msgstr "Octobre"
 
1325
 
 
1326
#: src/rep_stats.c:218 src/rep_stats.c:236
 
1327
msgid "November"
 
1328
msgstr "Novembre"
 
1329
 
 
1330
#: src/rep_stats.c:219 src/rep_stats.c:237
 
1331
msgid "December"
 
1332
msgstr "Décembre"
 
1333
 
 
1334
#: src/rep_stats.c:1186
 
1335
msgid "Statistics Report"
 
1336
msgstr "Rapport Statistiques"
 
1337
 
 
1338
#: src/rep_stats.c:1216
 
1339
msgid "_For:"
 
1340
msgstr "_Pour:"
 
1341
 
 
1342
#: src/rep_stats.c:1230
 
1343
msgid "By _amount"
 
1344
msgstr "Par _montant"
 
1345
 
 
1346
#: src/rep_stats.c:1327
 
1347
msgid "Balance:"
 
1348
msgstr "Solde:"
 
1349
 
 
1350
#: src/rep_stats.c:1336
 
1351
msgid "Income:"
 
1352
msgstr "Crédit:"
 
1353
 
 
1354
#: src/rep_stats.c:1345
 
1355
msgid "Expense:"
 
1356
msgstr "Débit:"
 
1357
 
 
1358
#: src/rep_stats.c:1600
 
1359
msgid "Result"
 
1360
msgstr "Résultat"
 
1361
 
 
1362
#: src/widgets.c:54
 
1363
msgid "Credit card"
 
1364
msgstr "Carte crédit"
 
1365
 
 
1366
#: src/widgets.c:54
 
1367
msgid "Cheque"
 
1368
msgstr "Chéque"
 
1369
 
 
1370
#: src/widgets.c:54
 
1371
msgid "Cash"
 
1372
msgstr "Espèces"
 
1373
 
 
1374
#: src/widgets.c:54
 
1375
msgid "Bank transfer"
 
1376
msgstr "Prélévement"
 
1377
 
 
1378
#: src/widgets.c:54
 
1379
msgid "Internal transfer"
 
1380
msgstr "Virement"
 
1381
 
 
1382
#: src/wiz_import.c:300
 
1383
#, c-format
 
1384
msgid "(OFX new %d)"
 
1385
msgstr ""
 
1386
 
 
1387
#: src/wiz_import.c:642
 
1388
msgid "Unknow/Invalid file..."
 
1389
msgstr "Fichier inconu/Invalide"
 
1390
 
 
1391
#: src/wiz_import.c:645
 
1392
msgid "OFX file recognized !"
 
1393
msgstr "Fichier OFX reconnu !"
 
1394
 
 
1395
#: src/wiz_import.c:649
 
1396
msgid "CSV operation file recognized !"
 
1397
msgstr "Fichier CSV operation reconnu !"
 
1398
 
 
1399
#: src/wiz_import.c:927
 
1400
#, c-format
 
1401
msgid ""
 
1402
"%d operation(s) were imported.\n"
 
1403
"%d operation(s) were rejected."
 
1404
msgstr ""
 
1405
"%d opération(s) ont été importées.\n"
 
1406
"%d opération(s) ont été rejetées."
 
1407
 
 
1408
#: src/wiz_import.c:1218
 
1409
msgid "<b>Operation import wizard</b>"
 
1410
msgstr "<b>Assistant impot opération</b>"
 
1411
 
 
1412
#: src/wiz_import.c:1223
 
1413
msgid ""
 
1414
"The operation import wizard will insert the operations\n"
 
1415
"from a file (csv homebank specific format only supported for now)\n"
 
1416
"into your wallet under your control at each step.\n"
 
1417
"\n"
 
1418
"Duplicate existing operations will be found and unselected by default\n"
 
1419
"for import and can of course be reselected by the user.\n"
 
1420
"\n"
 
1421
"(NB: OFX/QFX/QIF format support will come in the next release !)"
 
1422
msgstr ""
 
1423
"L'assistant import opération va insérer les opérations\n"
 
1424
"d'un fichier (format csv homebank spécifique pour le moment)\n"
 
1425
"dans le portefeuille sous votre contrôle a chaque étape.\n"
 
1426
"\n"
 
1427
"Les opération doublons existantes seront trouvées et non selectionnées par "
 
1428
"défaut.\n"
 
1429
"pour l'import et peuvent être reselectionnées par l'utilisateur.\n"
 
1430
"\n"
 
1431
"(NB: Le suport des formats OFX/QFX/QIF viendra dans la prochaine version !)"
 
1432
 
 
1433
#: src/wiz_import.c:1250
 
1434
msgid "<b>Select a file to import</b>"
 
1435
msgstr "<b>Selectionnez un fichier a importer</b>"
 
1436
 
 
1437
#: src/wiz_import.c:1298
 
1438
msgid ""
 
1439
"2) Each operation to be imported will be checked for\n"
 
1440
"an existing duplicate on amount and date criterion.\n"
 
1441
"\n"
 
1442
"For the date matching, a decay can be set in number of days.\n"
 
1443
"- 0 means an exact match.\n"
 
1444
"- other choice will lead to consider operations as a duplicate\n"
 
1445
"if the date is plus or minus the number of day you select.\n"
 
1446
msgstr ""
 
1447
"2) Chaque opération a importer sera vérifié de l'exitence\n"
 
1448
"d'un doublon sur un critère de montant et de date.\n"
 
1449
"\n"
 
1450
"Pour la concordance de date, une tolérance peut etre définit en nombre de "
 
1451
"jours.\n"
 
1452
"- 0 pour concorder exactement- autre valeur conduiront a considerer comme "
 
1453
"étant un doublon\n"
 
1454
"si la date a plus ou moins le nombre de jours choisi.\n"
 
1455
 
 
1456
#: src/wiz_import.c:1310 src/wiz_import.c:1343
 
1457
msgid "<b>Import options</b>"
 
1458
msgstr "<b>Options d'import</b>"
 
1459
 
 
1460
#: src/wiz_import.c:1317
 
1461
msgid "Duplicate date decay:"
 
1462
msgstr "Ecart date doublon:"
 
1463
 
 
1464
#: src/wiz_import.c:1322
 
1465
msgid "days"
 
1466
msgstr "jours"
 
1467
 
 
1468
#: src/wiz_import.c:1339
 
1469
msgid "1) Select the account to import operation to."
 
1470
msgstr "1) Selectionnez lecompte ou importer les opérations."
 
1471
 
 
1472
#: src/wiz_import.c:1370
 
1473
msgid "<b>Operations to import</b>"
 
1474
msgstr "<b>Opération a importer</b>"
 
1475
 
 
1476
#: src/wiz_import.c:1385
 
1477
msgid "<b>Possible duplicate of selected operations to import</b>"
 
1478
msgstr "<b>Doublons possible pour l'opération selectionnée</b>"
 
1479
 
 
1480
#. Create the expander
 
1481
#: src/wiz_import.c:1389
 
1482
msgid "Details"
 
1483
msgstr "Détails"
 
1484
 
 
1485
#: src/wiz_import.c:1420
 
1486
msgid "<b>Summary</b>"
 
1487
msgstr "<b>Résumé</b>"
 
1488
 
 
1489
#. icon = gtk_window_get_icon(GLOBALS->mainwindow);
 
1490
#. gtk_window_set_icon(window, icon);
 
1491
#: src/wiz_import.c:1458
 
1492
msgid "Operations import wizard"
 
1493
msgstr "Assistant import opération"
 
1494
 
 
1495
#~ msgid "Duplicate"
 
1496
#~ msgstr "Doublon"
 
1497
 
 
1498
#~ msgid "HomeBank setup wizard"
 
1499
#~ msgstr "Assistant de démarrage HomeBank"
 
1500
 
 
1501
#~ msgid "Run this wizard next time"
 
1502
#~ msgstr "Lancer l'assistant la procahine fois"
 
1503
 
 
1504
#~ msgid "Add"
 
1505
#~ msgstr "Ajouter"
 
1506
 
 
1507
#~ msgid "Inh."
 
1508
#~ msgstr "Héri."
 
1509
 
 
1510
#~ msgid "Edit"
 
1511
#~ msgstr "Editer"
 
1512
 
 
1513
#~ msgid "Remo."
 
1514
#~ msgstr "Supp."
 
1515
 
 
1516
#~ msgid "Vali."
 
1517
#~ msgstr "Vali."
 
1518
 
 
1519
#~ msgid "Filt."
 
1520
#~ msgstr "Filt."
 
1521
 
 
1522
#~ msgid "New"
 
1523
#~ msgstr "Nouveau"
 
1524
 
 
1525
#~ msgid "Open"
 
1526
#~ msgstr "Ouvrir"
 
1527
 
 
1528
#~ msgid "Save"
 
1529
#~ msgstr "Sauver"
 
1530
 
 
1531
#~ msgid "Acco."
 
1532
#~ msgstr "Comp."
 
1533
 
 
1534
#~ msgid "Cate."
 
1535
#~ msgstr "Caté."
 
1536
 
 
1537
#~ msgid "Budg."
 
1538
#~ msgstr "Budg."
 
1539
 
 
1540
#~ msgid "Show"
 
1541
#~ msgstr "Voir"
 
1542
 
 
1543
#~ msgid "Stat."
 
1544
#~ msgstr "Etat"
 
1545
 
 
1546
#~ msgid "Over."
 
1547
#~ msgstr "Déco."
 
1548
 
 
1549
#~ msgid "Amiga 3.0..."
 
1550
#~ msgstr "Amiga 3.0..."
 
1551
 
 
1552
#~ msgid "About"
 
1553
#~ msgstr "Montant"
 
1554
 
 
1555
#~ msgid "Euro zone"
 
1556
#~ msgstr "Zone €uro"
 
1557
 
 
1558
#~ msgid "<b>Minor number format</b>"
 
1559
#~ msgstr "<b>Format de nombre Mineur</b>"
 
1560
 
 
1561
#~ msgid "Date:"
 
1562
#~ msgstr "Date:"
 
1563
 
 
1564
#~ msgid "Frac _digits"
 
1565
#~ msgstr "_décimales"
 
1566
 
 
1567
#~ msgid "Date range:"
 
1568
#~ msgstr "Plage de date:"
 
1569
 
 
1570
#~ msgid "In"
 
1571
#~ msgstr "Dans"
 
1572
 
 
1573
#~ msgid "Not in"
 
1574
#~ msgstr "Pas dans"
 
1575
 
 
1576
#~ msgid "Common"
 
1577
#~ msgstr "Commun"
 
1578
 
 
1579
#~ msgid "Payment"
 
1580
#~ msgstr "Paiement"
 
1581
 
 
1582
#~ msgid "Locale"
 
1583
#~ msgstr "Locale"
 
1584
 
 
1585
#~ msgid "Charts"
 
1586
#~ msgstr "Graph"
 
1587
 
 
1588
#~ msgid "Bar width:"
 
1589
#~ msgstr "Largeur barre:"
 
1590
 
 
1591
#~ msgid "<b>Paths</b>"
 
1592
#~ msgstr "<b>Chemins</b>"
 
1593
 
 
1594
#~ msgid "Navigator:"
 
1595
#~ msgstr "Navigateur:"