2
# Copyright (C) 1995-2006
3
# This file is distributed under the same license as the HomeBank package.
4
# Maxime Doyen <mdoyen@free.fr>, 2006.
8
"Project-Id-Version: HomeBank 3.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-11-27 13:00+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 13:00+0100\n"
12
"Last-Translator: Maxime Doyen <mdoyen@free.fr>\n"
13
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
msgid "Import HomeBank Amiga File"
20
msgstr "Importer un fichier HomeBank Amiga"
25
"Wrong Amiga file version %d.%d\n"
28
"Mauvaise version de fichier Amiga %d.%d\n"
31
#: src/def_account.c:202
33
msgstr "(nouveau compte)"
35
#: src/def_account.c:556
37
msgstr "Editer Comptes"
39
#: src/def_account.c:630
40
msgid "<b>Informations</b>"
41
msgstr "<b>Informations</b>"
43
#: src/def_account.c:638
47
#: src/def_account.c:645
51
#: src/def_account.c:652
55
#: src/def_account.c:659
56
msgid "Include in the budget"
57
msgstr "Inclure dans le budget"
59
#: src/def_account.c:664
60
msgid "This account was closed"
61
msgstr "Ce compte à été cloturé"
63
#: src/def_account.c:676
64
msgid "<b>Balances</b>"
65
msgstr "<b>Soldes</b>"
67
#: src/def_account.c:680
71
#: src/def_account.c:691
72
msgid "_Overdrawn at:"
73
msgstr "_Découvert à:"
75
#: src/def_account.c:705
76
msgid "<b>Cheque number</b>"
77
msgstr "<b>Numéro de chéque</b>"
79
#: src/def_account.c:709
83
#: src/def_account.c:723
87
#: src/def_archive.c:108
91
#: src/def_archive.c:108
95
#: src/def_archive.c:108 src/rep_stats.c:182
99
#: src/def_archive.c:108 src/rep_stats.c:182
103
#: src/def_archive.c:133
104
msgid "(new archive)"
105
msgstr "(nouvelle archive)"
107
#: src/def_archive.c:593
108
msgid "Edit Archives"
109
msgstr "Editer Archives"
111
#: src/def_archive.c:658 src/def_operation.c:485
112
msgid "<b>General infos</b>"
113
msgstr "<b>Infos générales</b>"
115
#: src/def_archive.c:666 src/def_operation.c:502
119
#: src/def_archive.c:674 src/def_operation.c:511
123
#: src/def_archive.c:690 src/def_operation.c:527 src/rep_over.c:543
124
#: src/wiz_import.c:1349
128
#: src/def_archive.c:698 src/def_operation.c:535
130
msgstr "_Validée relevé"
132
#: src/def_archive.c:706 src/def_operation.c:559
133
msgid "<b>Optional infos</b>"
134
msgstr "<b>Infos optionelles</b>"
136
#: src/def_archive.c:710 src/def_operation.c:567
140
#: src/def_archive.c:729 src/def_operation.c:586
141
msgid "Of notebook _2"
142
msgstr "Du carnet _2"
144
#: src/def_archive.c:735 src/def_operation.c:592
146
msgstr "Vers Comp_te:"
148
#: src/def_archive.c:742 src/def_operation.c:608
152
#: src/def_archive.c:750 src/def_operation.c:616 src/def_wallet.c:217
156
#: src/def_archive.c:762
157
msgid "<b>Automated insertion</b>"
158
msgstr "<b>Insertion automatique</b>"
160
#: src/def_archive.c:766
164
#: src/def_archive.c:773
168
#: src/def_archive.c:781
172
#: src/def_archive.c:786
176
#: src/def_archive.c:795
180
#: src/def_archive.c:802
182
msgstr "Prochai_ne le:"
184
#: src/def_budget.c:262 src/def_category.c:208
185
msgid "File format error"
186
msgstr "Erreur format de fichier"
188
#: src/def_budget.c:263 src/def_category.c:209
190
"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
191
"separated by a semi-colon, read the help for more details."
193
"Le fichier csv dois contenir le nombre exact de colonnes,\n"
194
"séparées par un point-virgule, lisez l'aide pour plus de détails."
196
#: src/def_budget.c:669
198
msgstr "Editer Budget"
200
#: src/def_budget.c:730
201
msgid "<b>Budget for each month</b>"
202
msgstr "<b>Budget pour chaque mois</b>"
204
#: src/def_budget.c:738
208
#: src/def_budget.c:756
210
msgstr "est différent"
212
#: src/def_budget.c:787 src/def_category.c:1174 src/def_payee.c:777
216
#: src/def_budget.c:791 src/def_category.c:1178 src/def_payee.c:781
220
#: src/def_category.c:648 src/def_payee.c:461
224
#: src/def_category.c:670
228
#: src/def_category.c:1077
229
msgid "Edit Categories"
230
msgstr "Editer Catégories"
232
#: src/def_category.c:1117
234
msgstr "E_st un crédit"
236
#: src/def_filter.c:51
240
#: src/def_filter.c:51
244
#: src/def_filter.c:51
248
#: src/def_filter.c:738 src/def_filter.c:787 src/def_filter.c:836
249
#: src/def_filter.c:914 src/def_filter.c:1009 src/def_filter.c:1053
253
#: src/def_filter.c:759 src/def_filter.c:808 src/def_filter.c:857
257
#: src/def_filter.c:763 src/def_filter.c:812 src/def_filter.c:861
261
#: src/def_filter.c:767 src/def_filter.c:816 src/def_filter.c:865
265
#: src/def_filter.c:905
266
msgid "<b>Filter Date</b>"
267
msgstr "<b>Filtre de date</b>"
269
#: src/def_filter.c:922 src/def_filter.c:1018 src/rep_budget.c:869
270
#: src/rep_car.c:615 src/rep_over.c:564 src/rep_stats.c:1255
274
#: src/def_filter.c:930 src/def_filter.c:1025 src/rep_budget.c:875
275
#: src/rep_car.c:622 src/rep_over.c:570 src/rep_stats.c:1261
279
#: src/def_filter.c:952
280
msgid "<b>Filter State</b>"
281
msgstr "<b>Filtre d'état</b>"
283
#: src/def_filter.c:960
287
#: src/def_filter.c:969
291
#. label = gtk_label_new(NULL);
292
#. ----------------------------------------- l, r, t, b
293
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 1, row, row+1);
294
#: src/def_filter.c:975
295
msgid "display 'Added'"
296
msgstr "affichage 'Ajouts'"
298
#. label = gtk_label_new(NULL);
299
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 1, row, row+1);
300
#: src/def_filter.c:982
301
msgid "display 'Edited'"
302
msgstr "affichage 'Editions'"
304
#: src/def_filter.c:1001
305
msgid "<b>Filter Amount</b>"
306
msgstr "<b>Filtre de montant</b>"
308
#: src/def_filter.c:1044
309
msgid "<b>Filter Payment</b>"
310
msgstr "<b>Filtre de paiement</b>"
312
#: src/def_filter.c:1104
314
msgstr "Editer Filtre"
316
#. common (date + state + amount)
317
#: src/def_filter.c:1137 src/def_pref.c:117
321
#: src/def_filter.c:1143 src/list_operation.c:382 src/list_operation.c:638
322
#: src/rep_budget.c:1179 src/rep_stats.c:182
326
#: src/def_filter.c:1148 src/list_operation.c:338 src/list_operation.c:605
327
#: src/rep_stats.c:182
331
#: src/def_filter.c:1157 src/list_operation.c:570
335
#: src/def_lists.c:151 src/def_lists.c:271 src/def_lists.c:411
339
#: src/def_lists.c:226 src/def_lists.c:357 src/def_lists.c:573
340
#: src/widgets.c:54 src/widgets.c:500 src/widgets.c:645
344
#: src/def_operation.c:80 src/dsp_wallet.c:191
345
msgid "Add operation(s)"
346
msgstr "Ajouter opération(s)"
348
#: src/def_operation.c:81
349
msgid "Inherit operation"
350
msgstr "Hériter opération"
352
#: src/def_operation.c:82
353
msgid "Modify operation"
354
msgstr "Modifier opération"
356
#: src/def_operation.c:493
360
#: src/def_operation.c:540
364
#: src/def_operation.c:599
368
#: src/def_operation.c:719
369
msgid "_Fill with archive:"
370
msgstr "_Remplir avec l'archive:"
372
#: src/def_payee.c:707
374
msgstr "Editer Tiers"
376
#: src/def_pref.c:118
380
#: src/def_pref.c:119
381
msgid "Display format"
382
msgstr "Format d'affichage"
384
#: src/def_pref.c:120
386
msgstr "Système d'aide"
388
#: src/def_pref.c:121
390
msgstr "Options Euro"
392
#: src/def_pref.c:122
393
msgid "Report options"
394
msgstr "Options de rapport"
396
#: src/def_pref.c:127
397
msgid "System defaults"
398
msgstr "Défaut du système"
400
#: src/def_pref.c:128
402
msgstr "Icônes seulement"
404
#: src/def_pref.c:129
406
msgstr "Texte seulement"
408
#: src/def_pref.c:130
409
msgid "Text under icons"
410
msgstr "Texte sous les icônes"
412
#: src/def_pref.c:131
413
msgid "Text beside icons"
414
msgstr "Texte à côté des icônes"
416
#: src/def_pref.c:420
417
msgid "<b>Statistics options</b>"
418
msgstr "<b>Options des statistiques</b>"
420
#: src/def_pref.c:428
421
msgid "Show by _amount"
422
msgstr "Voir par mont_ant"
424
#: src/def_pref.c:433 src/def_pref.c:443
425
msgid "Show _details"
426
msgstr "Voir _détails"
428
#: src/def_pref.c:439
429
msgid "<b>Budget options</b>"
430
msgstr "<b>Options du budget</b>"
432
#: src/def_pref.c:472 src/def_pref.c:664 src/def_wallet.c:177
433
msgid "<b>General</b>"
434
msgstr "<b>Général</b>"
436
#: src/def_pref.c:481
438
msgstr "Remplir depuis:"
440
#: src/def_pref.c:490
444
#: src/def_pref.c:499
448
#: src/def_pref.c:509
449
msgid "<b>Numbers format</b>"
450
msgstr "<b>Format de nombre</b>"
452
#: src/def_pref.c:514 src/def_pref.c:618
453
msgid "_Frac digits:"
454
msgstr "Nombre de _décimales:"
456
#: src/def_pref.c:522
457
msgid "Thousand separator"
458
msgstr "Séparateur de millier"
460
#: src/def_pref.c:527
464
#: src/def_pref.c:557
465
msgid "<b>Web navigator</b>"
466
msgstr "<b>Navigateur web</b>"
468
#: src/def_pref.c:565
469
msgid "Web _navigator to use:"
470
msgstr "_Navigateur web à utiliser:"
472
#: src/def_pref.c:596
473
msgid "<b>Date options</b>"
474
msgstr "<b>Options de date</b>"
476
#: src/def_pref.c:604
477
msgid "_Date format:"
478
msgstr "Format de _date:"
480
#: src/def_pref.c:614
481
msgid "<b>Numbers options</b>"
482
msgstr "<b>Options des nombres</b>"
484
#: src/def_pref.c:625
485
msgid "_Thousand separator"
486
msgstr "Séparateur de _millier"
488
#: src/def_pref.c:631
489
msgid "<b>Measure units</b>"
490
msgstr "<b>Unités de mesure</b>"
492
#: src/def_pref.c:635
493
msgid "Use _British units"
494
msgstr "Unités _Britaniques"
496
#: src/def_pref.c:668
498
msgstr "_Barre d'outils:"
500
#: src/def_pref.c:692
501
msgid "<b>Amount colors</b>"
502
msgstr "<b>Couleurs des montant</b>"
504
#: src/def_pref.c:696
508
#: src/def_pref.c:706
512
#: src/def_pref.c:716
516
#: src/def_pref.c:750
517
msgid "<b>Folders</b>"
518
msgstr "<b>Dossiers</b>"
520
#: src/def_pref.c:758
522
msgstr "_Portefeuille:"
524
#: src/def_pref.c:770
525
msgid "_Run the wizard"
526
msgstr "Lance_r l'assistant"
528
#: src/def_pref.c:779
529
msgid "<b>Initial date filter</b>"
530
msgstr "<b>Filtre date initial</b>"
532
#: src/def_pref.c:783 src/dsp_account.c:1698 src/rep_budget.c:881
533
#: src/rep_car.c:628 src/rep_over.c:576 src/rep_stats.c:1267
537
#: src/def_pref.c:888
541
#: src/def_wallet.c:145
542
msgid "Wallet properties"
543
msgstr "Propriétés Portefeuille"
545
#: src/def_wallet.c:185
549
#: src/def_wallet.c:194
550
msgid "<b>Automatic operations</b>"
551
msgstr "<b>Opérations automatiques</b>"
553
#: src/def_wallet.c:201
557
#: src/def_wallet.c:206
558
msgid "days in the future"
559
msgstr "jours futurs"
561
#: src/def_wallet.c:213
562
msgid "<b>Car cost</b>"
563
msgstr "<b>Coût voiture</b>"
565
#. name, stock id, label
566
#: src/dsp_account.c:158 src/dsp_wallet.c:162
570
#: src/dsp_account.c:159
574
#: src/dsp_account.c:160 src/dsp_wallet.c:165
578
#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
579
#: src/dsp_account.c:163
583
#: src/dsp_account.c:163
584
msgid "Open the list filter"
585
msgstr "Ouvre le filtre de liste"
587
#: src/dsp_account.c:165
591
#: src/dsp_account.c:165
592
msgid "Add a new operation"
593
msgstr "Ajouter une nouvelle opération"
595
#: src/dsp_account.c:166
599
#: src/dsp_account.c:166
600
msgid "Inherit from active operation"
601
msgstr "Hériter de l'opération active"
603
#: src/dsp_account.c:167
607
#: src/dsp_account.c:167
608
msgid "Edit active operation"
609
msgstr "Editer l'opération active"
611
#: src/dsp_account.c:168
612
msgid "(De)_Validate..."
613
msgstr "(Dé)_Valider..."
615
#: src/dsp_account.c:168
616
msgid "Validate active operation(s)"
617
msgstr "Valider l'opération(s) active"
619
#: src/dsp_account.c:169
621
msgstr "_Supprimer..."
623
#: src/dsp_account.c:169
624
msgid "Remove active operation(s)"
625
msgstr "Supprimer l'opération active"
627
#: src/dsp_account.c:170
628
msgid "Make an archive..."
629
msgstr "Créer une Archive..."
631
#: src/dsp_account.c:172
632
msgid "Import csv..."
633
msgstr "Import csv..."
635
#: src/dsp_account.c:173
636
msgid "Export csv..."
637
msgstr "Exporter csv..."
639
#: src/dsp_account.c:472
640
msgid "Operation CSV import result"
641
msgstr "Résultat import opération CSV"
643
#: src/dsp_account.c:473
646
"%d operation(s) inserted\n"
647
"%d error(s) in the file"
649
"%d opération(s) insérées\n"
650
"%d erreur(s) dans le fichier"
652
#: src/dsp_account.c:592
654
"Do you want to create an Archive with\n"
655
"each of the selected Operation(s) ?"
657
"Voulez-vous créer une Archive avec\n"
658
"chaque Opérations sélectionnées ?"
660
#: src/dsp_account.c:1117
662
"Do you want to delete\n"
663
"each of the selected Operation(s) ?"
665
"Voulez-vous effacer\n"
666
"chaque Opérations sélectionnées ?"
668
#: src/dsp_account.c:1450
669
msgid "Modify date..."
670
msgstr "Modifier date..."
672
#: src/dsp_account.c:1455
673
msgid "Modify info..."
674
msgstr "Modifier info..."
676
#: src/dsp_account.c:1462
677
msgid "Modify payee..."
678
msgstr "Modifier tiers..."
680
#: src/dsp_account.c:1468
681
msgid "Modify wording..."
682
msgstr "Modifier libellé..."
684
#: src/dsp_account.c:1474
685
msgid "Modify amount..."
686
msgstr "Modifier montant..."
688
#: src/dsp_account.c:1479
689
msgid "Modify category..."
690
msgstr "Modifier catégorie..."
692
#: src/dsp_account.c:1703 src/rep_budget.c:887 src/rep_car.c:634
693
#: src/rep_over.c:582 src/rep_stats.c:1273
697
#: src/dsp_account.c:1708 src/rep_budget.c:893 src/rep_car.c:640
698
#: src/rep_over.c:588 src/rep_stats.c:1279
702
#: src/dsp_account.c:1728 src/dsp_wallet.c:1644
706
#: src/dsp_account.c:1737 src/dsp_wallet.c:1653
708
msgstr "Aujourd'hui:"
710
#: src/dsp_account.c:1746 src/dsp_wallet.c:1662
714
#: src/dsp_account.c:1752 src/dsp_wallet.c:1668
718
#. name, stock id, label
719
#: src/dsp_wallet.c:161
723
#: src/dsp_wallet.c:163
727
#: src/dsp_wallet.c:164
731
#: src/dsp_wallet.c:166
735
#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
736
#: src/dsp_wallet.c:170
740
#: src/dsp_wallet.c:170
744
#: src/dsp_wallet.c:171
748
#: src/dsp_wallet.c:171
749
msgid "Open a wallet"
750
msgstr "Ouvre un portefeuille"
752
#: src/dsp_wallet.c:172
756
#: src/dsp_wallet.c:172
757
msgid "Save this wallet"
758
msgstr "Sauver ce portefeuille"
760
#: src/dsp_wallet.c:173
762
msgstr "Sauver en..."
764
#: src/dsp_wallet.c:174
765
msgid "_Properties..."
768
#: src/dsp_wallet.c:177
772
#: src/dsp_wallet.c:180
776
#: src/dsp_wallet.c:181
780
#: src/dsp_wallet.c:183
784
#: src/dsp_wallet.c:183
785
msgid "Edit the accounts"
786
msgstr "Editer les Comptes"
788
#: src/dsp_wallet.c:184
792
#: src/dsp_wallet.c:184
793
msgid "Edit the payees"
794
msgstr "Editer les Tiers"
796
#: src/dsp_wallet.c:185
797
msgid "Categories..."
798
msgstr "Catégories..."
800
#: src/dsp_wallet.c:185
801
msgid "Edit the categories"
802
msgstr "Editer les Catégories"
804
#: src/dsp_wallet.c:186
806
msgstr "Arc_hives..."
808
#: src/dsp_wallet.c:186
809
msgid "Edit the archives"
810
msgstr "Editer les Archives"
812
#: src/dsp_wallet.c:187
816
#: src/dsp_wallet.c:187
817
msgid "Edit the budget"
818
msgstr "Editer le Budget"
820
#: src/dsp_wallet.c:188
821
msgid "Preferences..."
822
msgstr "Préférences..."
824
#: src/dsp_wallet.c:190
828
#: src/dsp_wallet.c:190
829
msgid "Show operations"
830
msgstr "Voir opérations"
832
#: src/dsp_wallet.c:191
836
#: src/dsp_wallet.c:192
837
msgid "Check automated..."
838
msgstr "Vérifier automatiques..."
840
#: src/dsp_wallet.c:192
844
#: src/dsp_wallet.c:194
845
msgid "_Statistics..."
846
msgstr "_Statistiques..."
848
#: src/dsp_wallet.c:194
850
msgstr "Statistiques"
852
#: src/dsp_wallet.c:195
857
#: src/dsp_wallet.c:195 src/rep_budget.c:96 src/rep_budget.c:1192
861
#: src/dsp_wallet.c:196
862
msgid "Ove_rdrawn..."
863
msgstr "Découve_rt..."
865
#: src/dsp_wallet.c:196
869
#: src/dsp_wallet.c:197
871
msgstr "_Coût voiture..."
873
#: src/dsp_wallet.c:197
875
msgstr "Coût voiture"
877
#: src/dsp_wallet.c:199
878
msgid "Import Amiga..."
879
msgstr "Import Amiga..."
881
#: src/dsp_wallet.c:199
882
msgid "Import an Amiga 3.0 file"
883
msgstr "Importer un fichier Amiga 3.0"
885
#: src/dsp_wallet.c:201
889
#: src/dsp_wallet.c:202
891
msgstr "_A propos..."
893
#: src/dsp_wallet.c:503 src/dsp_wallet.c:525
894
msgid "Web navigator problem"
895
msgstr "Problème de navigateur Web"
897
#: src/dsp_wallet.c:504 src/dsp_wallet.c:526
898
msgid "Please check the preferences."
899
msgstr "Veuillez vérifez les préférences."
901
#: src/dsp_wallet.c:560
902
msgid "Free easy personal accounting for all !"
903
msgstr "Comptabilité personnelle libre et facile pour tous !"
905
#: src/dsp_wallet.c:647
907
"Do you want to save the changes\n"
908
"in the current file ?"
910
"Voulez-vous enregistrer les modifications\n"
911
"dans le fchier courant ?"
913
#: src/dsp_wallet.c:651
916
"If you do not save, %d changes will be\n"
919
"Si vous n'enregistrez pas, %d modifications seront\n"
920
"definitivement perdues."
922
#: src/dsp_wallet.c:656
924
msgstr "_Ne pas enregistrer"
926
#: src/dsp_wallet.c:745
930
#: src/dsp_wallet.c:991
931
msgid "No operation to insert"
932
msgstr "Pas d'opérations à insérer"
934
#: src/dsp_wallet.c:993
936
msgid "%d operations inserted"
937
msgstr "%d opérations insérées"
939
#: src/dsp_wallet.c:996
940
msgid "Check automated operations result"
941
msgstr "Résultat de vérification des opérations automatiques"
943
#: src/dsp_wallet.c:1018
944
msgid "Import Amiga file"
945
msgstr "Importer un fichier Amiga"
947
#: src/homebank.c:133
948
msgid "Import from csv"
949
msgstr "Importer depuis csv"
951
#: src/homebank.c:138
952
msgid "Export as csv"
953
msgstr "Exporter vers csv"
955
#: src/homebank.c:150
959
#: src/homebank.c:884
961
msgid "Version: HomeBank-%s"
962
msgstr "Version: HomeBank-%s"
964
#: src/list_account.c:193 src/list_operation.c:291
968
#: src/list_account.c:213
970
msgstr "Intitulé du compte"
972
#: src/list_account.c:222
973
msgid "Account number"
974
msgstr "Numéro de compte"
976
#: src/list_account.c:231
980
#: src/list_account.c:244
984
#: src/list_account.c:257
988
#: src/list_operation.c:313 src/list_operation.c:580 src/rep_car.c:955
989
#: src/rep_over.c:872
993
#: src/list_operation.c:323 src/list_operation.c:590
997
#: src/list_operation.c:348 src/list_operation.c:615 src/rep_over.c:882
1002
#: src/list_operation.c:358 src/rep_budget.c:98 src/rep_over.c:890
1003
#: src/rep_stats.c:186 src/rep_stats.c:1609
1008
#: src/list_operation.c:370 src/rep_budget.c:98 src/rep_over.c:894
1009
#: src/rep_stats.c:186 src/rep_stats.c:1615
1013
#: src/list_operation.c:552
1018
#: src/list_operation.c:625 src/rep_car.c:998
1022
#: src/rep_budget.c:96
1023
msgid "Spent & Budget"
1024
msgstr "Dépensé & Budget"
1027
#: src/rep_budget.c:96 src/rep_budget.c:1188
1032
#: src/rep_budget.c:96 src/rep_budget.c:1196
1036
#: src/rep_budget.c:104 src/rep_over.c:87 src/rep_stats.c:117
1040
#: src/rep_budget.c:104 src/rep_over.c:87 src/rep_stats.c:117
1041
msgid "View results as list"
1042
msgstr "Voir résultats en liste"
1044
#: src/rep_budget.c:105 src/rep_stats.c:118
1048
#: src/rep_budget.c:105 src/rep_stats.c:118
1049
msgid "View results as 2d-bars"
1050
msgstr "Voir résultats en barres 2d"
1052
#: src/rep_budget.c:107 src/rep_stats.c:121
1056
#: src/rep_budget.c:107 src/rep_stats.c:121
1057
msgid "Toggle detail"
1058
msgstr "Afficher détail"
1060
#: src/rep_budget.c:108 src/rep_stats.c:122
1064
#: src/rep_budget.c:108 src/rep_stats.c:122
1065
msgid "Toggle legend"
1066
msgstr "Afficher légende"
1068
#: src/rep_budget.c:110 src/rep_over.c:90 src/rep_stats.c:126
1072
#: src/rep_budget.c:110 src/rep_over.c:90 src/rep_stats.c:126
1073
msgid "Refresh results"
1074
msgstr "Rafraichir résultats"
1076
#: src/rep_budget.c:811
1077
msgid "Budget report"
1078
msgstr "Rapport Budget"
1080
#: src/rep_budget.c:837 src/rep_car.c:589 src/rep_over.c:539
1081
#: src/rep_stats.c:1212
1082
msgid "<b>Display</b>"
1083
msgstr "<b>Affichage</b>"
1085
#: src/rep_budget.c:841
1089
#: src/rep_budget.c:848 src/rep_stats.c:1223
1093
#: src/rep_budget.c:855 src/rep_car.c:601 src/rep_over.c:550
1094
#: src/rep_stats.c:1235
1095
msgid "_Minor currency"
1096
msgstr "Devise _mineure"
1098
#: src/rep_budget.c:865 src/rep_car.c:611 src/rep_over.c:560
1099
#: src/rep_stats.c:1251
1100
msgid "<b>Date filter</b>"
1101
msgstr "<b>Filtre date</b>"
1103
#: src/rep_budget.c:941
1107
#: src/rep_budget.c:950
1111
#: src/rep_budget.c:959
1115
#: src/rep_car.c:562
1117
msgstr "Rapport Voiture"
1119
#: src/rep_car.c:593
1120
msgid "_Car category:"
1123
#. column: consumption for 100Km
1124
#: src/rep_car.c:677 src/rep_car.c:1006
1128
#: src/rep_car.c:680
1132
#: src/rep_car.c:684
1136
#: src/rep_car.c:688
1137
msgid "Consumption:"
1138
msgstr "Consomation:"
1140
#: src/rep_car.c:692
1142
msgstr "Coût carburant:"
1144
#: src/rep_car.c:696
1146
msgstr "Autres coût:"
1148
#: src/rep_car.c:700
1150
msgstr "Coût total:"
1165
#. column = gtk_tree_view_column_new();
1166
#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1167
#. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1168
#. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1169
#. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1170
#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1171
#. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repcar_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1174
#: src/rep_car.c:986
1178
#. column: Fuel load
1179
#: src/rep_car.c:990
1183
#. column: Price by unit
1184
#: src/rep_car.c:994
1188
#. column: Distance done
1189
#: src/rep_car.c:1002
1193
#: src/rep_over.c:88
1197
#: src/rep_over.c:88
1198
msgid "View results as lines"
1199
msgstr "Voir résultats en lignes"
1201
#: src/rep_over.c:510
1202
msgid "Overdrawn report"
1203
msgstr "Rapport Découvert"
1206
#: src/rep_over.c:898 src/rep_stats.c:186 src/rep_stats.c:1621
1210
#: src/rep_stats.c:119
1214
#: src/rep_stats.c:119
1215
msgid "View results as 2d-pies"
1216
msgstr "Voir résultats en camenberts 2d"
1218
#: src/rep_stats.c:123
1222
#: src/rep_stats.c:123
1224
msgstr "Afficher taux"
1226
#: src/rep_stats.c:125
1230
#: src/rep_stats.c:125
1231
msgid "Edit the filter"
1232
msgstr "Editer le filtre"
1234
#: src/rep_stats.c:186
1236
msgstr "Déb. & Créd."
1238
#: src/rep_stats.c:190
1240
msgstr "Toutes date"
1242
#: src/rep_stats.c:191
1243
msgid "Current month"
1244
msgstr "Mois courant"
1246
#: src/rep_stats.c:192
1247
msgid "Current year"
1248
msgstr "Année courante"
1250
#: src/rep_stats.c:193
1251
msgid "Previous month"
1252
msgstr "Mois précédent"
1254
#: src/rep_stats.c:194
1255
msgid "Previous year"
1256
msgstr "Année précédente"
1258
#: src/rep_stats.c:195
1259
msgid "Last 30 days"
1260
msgstr "30 dernier jours"
1262
#: src/rep_stats.c:196
1263
msgid "Last 2 months"
1264
msgstr "2 dernier mois"
1266
#: src/rep_stats.c:197
1267
msgid "Last 3 months"
1268
msgstr "3 dernier mois"
1270
#: src/rep_stats.c:198
1271
msgid "Last 4 months"
1272
msgstr "4 dernier mois"
1274
#: src/rep_stats.c:199
1275
msgid "Last 6 months"
1276
msgstr "6 dernier mois"
1278
#: src/rep_stats.c:200
1279
msgid "Last 12 months"
1280
msgstr "12 derniers mois"
1282
#: src/rep_stats.c:207
1286
#: src/rep_stats.c:208 src/rep_stats.c:226
1290
#: src/rep_stats.c:209 src/rep_stats.c:227
1294
#: src/rep_stats.c:210 src/rep_stats.c:228
1298
#: src/rep_stats.c:211 src/rep_stats.c:229
1302
#: src/rep_stats.c:212 src/rep_stats.c:230
1306
#: src/rep_stats.c:213 src/rep_stats.c:231
1310
#: src/rep_stats.c:214 src/rep_stats.c:232
1314
#: src/rep_stats.c:215 src/rep_stats.c:233
1318
#: src/rep_stats.c:216 src/rep_stats.c:234
1322
#: src/rep_stats.c:217 src/rep_stats.c:235
1326
#: src/rep_stats.c:218 src/rep_stats.c:236
1330
#: src/rep_stats.c:219 src/rep_stats.c:237
1334
#: src/rep_stats.c:1186
1335
msgid "Statistics Report"
1336
msgstr "Rapport Statistiques"
1338
#: src/rep_stats.c:1216
1342
#: src/rep_stats.c:1230
1344
msgstr "Par _montant"
1346
#: src/rep_stats.c:1327
1350
#: src/rep_stats.c:1336
1354
#: src/rep_stats.c:1345
1358
#: src/rep_stats.c:1600
1364
msgstr "Carte crédit"
1375
msgid "Bank transfer"
1376
msgstr "Prélévement"
1379
msgid "Internal transfer"
1382
#: src/wiz_import.c:300
1384
msgid "(OFX new %d)"
1387
#: src/wiz_import.c:642
1388
msgid "Unknow/Invalid file..."
1389
msgstr "Fichier inconu/Invalide"
1391
#: src/wiz_import.c:645
1392
msgid "OFX file recognized !"
1393
msgstr "Fichier OFX reconnu !"
1395
#: src/wiz_import.c:649
1396
msgid "CSV operation file recognized !"
1397
msgstr "Fichier CSV operation reconnu !"
1399
#: src/wiz_import.c:927
1402
"%d operation(s) were imported.\n"
1403
"%d operation(s) were rejected."
1405
"%d opération(s) ont été importées.\n"
1406
"%d opération(s) ont été rejetées."
1408
#: src/wiz_import.c:1218
1409
msgid "<b>Operation import wizard</b>"
1410
msgstr "<b>Assistant impot opération</b>"
1412
#: src/wiz_import.c:1223
1414
"The operation import wizard will insert the operations\n"
1415
"from a file (csv homebank specific format only supported for now)\n"
1416
"into your wallet under your control at each step.\n"
1418
"Duplicate existing operations will be found and unselected by default\n"
1419
"for import and can of course be reselected by the user.\n"
1421
"(NB: OFX/QFX/QIF format support will come in the next release !)"
1423
"L'assistant import opération va insérer les opérations\n"
1424
"d'un fichier (format csv homebank spécifique pour le moment)\n"
1425
"dans le portefeuille sous votre contrôle a chaque étape.\n"
1427
"Les opération doublons existantes seront trouvées et non selectionnées par "
1429
"pour l'import et peuvent être reselectionnées par l'utilisateur.\n"
1431
"(NB: Le suport des formats OFX/QFX/QIF viendra dans la prochaine version !)"
1433
#: src/wiz_import.c:1250
1434
msgid "<b>Select a file to import</b>"
1435
msgstr "<b>Selectionnez un fichier a importer</b>"
1437
#: src/wiz_import.c:1298
1439
"2) Each operation to be imported will be checked for\n"
1440
"an existing duplicate on amount and date criterion.\n"
1442
"For the date matching, a decay can be set in number of days.\n"
1443
"- 0 means an exact match.\n"
1444
"- other choice will lead to consider operations as a duplicate\n"
1445
"if the date is plus or minus the number of day you select.\n"
1447
"2) Chaque opération a importer sera vérifié de l'exitence\n"
1448
"d'un doublon sur un critère de montant et de date.\n"
1450
"Pour la concordance de date, une tolérance peut etre définit en nombre de "
1452
"- 0 pour concorder exactement- autre valeur conduiront a considerer comme "
1453
"étant un doublon\n"
1454
"si la date a plus ou moins le nombre de jours choisi.\n"
1456
#: src/wiz_import.c:1310 src/wiz_import.c:1343
1457
msgid "<b>Import options</b>"
1458
msgstr "<b>Options d'import</b>"
1460
#: src/wiz_import.c:1317
1461
msgid "Duplicate date decay:"
1462
msgstr "Ecart date doublon:"
1464
#: src/wiz_import.c:1322
1468
#: src/wiz_import.c:1339
1469
msgid "1) Select the account to import operation to."
1470
msgstr "1) Selectionnez lecompte ou importer les opérations."
1472
#: src/wiz_import.c:1370
1473
msgid "<b>Operations to import</b>"
1474
msgstr "<b>Opération a importer</b>"
1476
#: src/wiz_import.c:1385
1477
msgid "<b>Possible duplicate of selected operations to import</b>"
1478
msgstr "<b>Doublons possible pour l'opération selectionnée</b>"
1480
#. Create the expander
1481
#: src/wiz_import.c:1389
1485
#: src/wiz_import.c:1420
1486
msgid "<b>Summary</b>"
1487
msgstr "<b>Résumé</b>"
1489
#. icon = gtk_window_get_icon(GLOBALS->mainwindow);
1490
#. gtk_window_set_icon(window, icon);
1491
#: src/wiz_import.c:1458
1492
msgid "Operations import wizard"
1493
msgstr "Assistant import opération"
1495
#~ msgid "Duplicate"
1498
#~ msgid "HomeBank setup wizard"
1499
#~ msgstr "Assistant de démarrage HomeBank"
1501
#~ msgid "Run this wizard next time"
1502
#~ msgstr "Lancer l'assistant la procahine fois"
1549
#~ msgid "Amiga 3.0..."
1550
#~ msgstr "Amiga 3.0..."
1555
#~ msgid "Euro zone"
1556
#~ msgstr "Zone €uro"
1558
#~ msgid "<b>Minor number format</b>"
1559
#~ msgstr "<b>Format de nombre Mineur</b>"
1564
#~ msgid "Frac _digits"
1565
#~ msgstr "_décimales"
1567
#~ msgid "Date range:"
1568
#~ msgstr "Plage de date:"
1574
#~ msgstr "Pas dans"
1580
#~ msgstr "Paiement"
1588
#~ msgid "Bar width:"
1589
#~ msgstr "Largeur barre:"
1591
#~ msgid "<b>Paths</b>"
1592
#~ msgstr "<b>Chemins</b>"
1594
#~ msgid "Navigator:"
1595
#~ msgstr "Navigateur:"