1
1
# Translation of the nano editor to French
2
2
# Messages en langue française pour l'éditeur nano
3
3
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
4
# $Id: nano.fr.po,v 1.81 2009/09/06 22:58:06 fevrier Exp fevrier $
5
4
# This file is distributed under the same license as the nano package.
7
6
# Pierre Tane <tanep@bigfoot.com>, 2000.
13
12
"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
14
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
16
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 23:33+0200\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:43+0200\n"
17
16
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
19
18
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
92
91
# File: src/rcfile.c, line: 383
93
92
# File: src/rcfile.c, line: 913
94
93
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
95
#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
96
#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
94
#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711
95
#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568
97
96
#: src/rcfile.c:1204
99
98
msgid "Error reading %s: %s"
413
412
# File: src/files.c, line: 885
414
413
# File: src/files.c, line: 885
416
415
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
417
416
msgstr "Touche illégale hors du mode multi-espace"
420
419
# File: src/files.c, line: 1286
421
420
# File: src/files.c, line: 1286
424
423
msgid "Can't write outside of %s"
425
424
msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
438
437
# File: src/files.c, line: 1476
439
438
# File: src/text.c, line: 2315
440
439
# File: src/text.c, line: 2327
441
#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
442
#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
440
#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632
441
#: src/files.c:1640 src/files.c:1667
444
443
msgid "Error writing backup file %s: %s"
445
444
msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s"
449
448
# File: src/nano.c, line: 624
450
449
# File: src/files.c, line: 1374
451
450
# File: src/nano.c, line: 624
452
#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
451
#: src/files.c:1582 src/nano.c:701
453
452
msgid "Too many backup files?"
454
453
msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
480
479
# File: src/files.c, line: 1617
481
480
# File: src/files.c, line: 2449
482
481
# File: src/files.c, line: 2458
483
#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
484
#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
485
#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
482
#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775
483
#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863
484
#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773
487
486
msgid "Error writing %s: %s"
488
487
msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
494
493
# File: src/files.c, line: 1476
495
494
# File: src/text.c, line: 2315
496
495
# File: src/text.c, line: 2327
497
#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
496
#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941
499
498
msgid "Error writing temp file: %s"
500
499
msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
513
512
# File: src/files.c, line: 1751
514
513
# File: src/files.c, line: 1751
516
515
msgid " [DOS Format]"
517
516
msgstr " [Format DOS]"
520
519
# File: src/files.c, line: 1752
521
520
# File: src/files.c, line: 1752
523
522
msgid " [Mac Format]"
524
523
msgstr " [Format Mac]"
527
526
# File: src/files.c, line: 1754
528
527
# File: src/files.c, line: 1754
530
529
msgid " [Backup]"
531
530
msgstr " [Copie de sécurité]"
534
533
# File: src/files.c, line: 1758
535
534
# File: src/files.c, line: 1758
537
536
msgid "Prepend Selection to File"
538
537
msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier"
541
540
# File: src/files.c, line: 1759
542
541
# File: src/files.c, line: 1759
544
543
msgid "Append Selection to File"
545
544
msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier"
548
547
# File: src/files.c, line: 1760
549
548
# File: src/files.c, line: 1760
551
550
msgid "Write Selection to File"
552
551
msgstr "Écrire la sélection dans un fichier"
555
554
# File: src/files.c, line: 1763
556
555
# File: src/files.c, line: 1763
558
557
msgid "File Name to Prepend to"
559
558
msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter"
562
561
# File: src/files.c, line: 1764
563
562
# File: src/files.c, line: 1764
565
564
msgid "File Name to Append to"
566
565
msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter"
569
568
# File: src/files.c, line: 1765
570
569
# File: src/files.c, line: 1765
572
571
msgid "File Name to Write"
573
572
msgstr "Nom du fichier à écrire"
576
575
# File: src/files.c, line: 1856
577
576
# File: src/files.c, line: 1856
579
578
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
580
579
msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? "
583
582
# File: src/files.c, line: 1871
584
583
# File: src/files.c, line: 1871
586
585
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
587
586
msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? "
590
589
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
592
"Le fichier a été modifié après que vous l'ayez ouvert. Voulez-vous vraiment "
591
"Le fichier a été modifié depuis son ouverture. Voulez-vous vraiment "
596
595
# File: src/files.c, line: 2298
597
596
# File: src/files.c, line: 2298
2631
2630
# File: src/winio.c, line: 530
2632
2631
# File: src/nano.c, line: 1361
2633
2632
# File: src/winio.c, line: 530
2634
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
2633
#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256
2635
2634
msgid "Unknown Command"
2636
2635
msgstr "Commande inconnue"
2639
2638
# File: src/nano.c, line: 1425
2640
2639
# File: src/nano.c, line: 1425
2642
2641
msgid "XON ignored, mumble mumble"
2643
2642
msgstr "XON ignoré, humm humm"
2646
2645
# File: src/nano.c, line: 1428
2647
2646
# File: src/nano.c, line: 1428
2649
2648
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
2650
2649
msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
2654
2653
# File: src/rcfile.c, line: 814
2655
2654
# File: src/nano.c, line: 1827
2656
2655
# File: src/rcfile.c, line: 814
2657
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
2656
#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100
2659
2658
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
2660
2659
msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
2664
2663
# File: src/rcfile.c, line: 739
2665
2664
# File: src/nano.c, line: 1883
2666
2665
# File: src/rcfile.c, line: 739
2667
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
2666
#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025
2669
2668
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
2670
2669
msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide"