1
# Gaelic Scottish translation of VLC
2
# Copyright (C) 2012 VideoLAN
3
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
6
# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2012.
7
#: modules/gui/macosx/prefs.m:483 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:451
10
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-06-28 01:08+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-05-23 17:35+0000\n"
14
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
15
"Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.net/projects/p/vlc-"
16
"trans/language/gd/)\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2\n"
23
#: include/vlc_common.h:1024
25
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27
"see the file named COPYING for details.\n"
28
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:797
32
msgid "VLC preferences"
35
#: include/vlc_config_cat.h:34
36
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
40
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
41
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
43
msgstr "Eadar-aghaidh"
45
#: include/vlc_config_cat.h:38
46
msgid "Settings for VLC's interfaces"
49
#: include/vlc_config_cat.h:40
50
msgid "Main interfaces settings"
53
#: include/vlc_config_cat.h:42
54
msgid "Main interfaces"
57
#: include/vlc_config_cat.h:43
58
msgid "Settings for the main interface"
61
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:206
62
msgid "Control interfaces"
65
#: include/vlc_config_cat.h:46
66
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
71
msgid "Hotkeys settings"
72
msgstr "Roghainnean nan hotkeys"
74
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
75
#: src/libvlc-module.c:1601 modules/access/imem.c:64
76
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/output.m:170
77
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
78
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
79
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
80
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
81
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
83
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
84
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
88
#: include/vlc_config_cat.h:53
89
msgid "Audio settings"
92
#: include/vlc_config_cat.h:55
93
msgid "General audio settings"
96
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
100
#: include/vlc_config_cat.h:58
101
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
105
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
106
msgid "Visualizations"
107
msgstr "Na Fir-Chlis"
109
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
110
msgid "Audio visualizations"
113
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114
msgid "Output modules"
117
#: include/vlc_config_cat.h:64
118
msgid "General settings for audio output modules."
121
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2114
122
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
123
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
124
msgid "Miscellaneous"
127
#: include/vlc_config_cat.h:67
128
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
132
#: src/libvlc-module.c:1652 modules/access/imem.c:64
133
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 modules/gui/macosx/output.m:160
134
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
135
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:384
136
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
137
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
138
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
139
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
141
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
145
#: include/vlc_config_cat.h:71
146
msgid "Video settings"
149
#: include/vlc_config_cat.h:73
150
msgid "General video settings"
153
#: include/vlc_config_cat.h:77
154
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157
#: include/vlc_config_cat.h:81
158
msgid "Video filters are used to process the video stream."
161
#: include/vlc_config_cat.h:83
162
msgid "Subtitles/OSD"
165
#: include/vlc_config_cat.h:84
167
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
170
#: include/vlc_config_cat.h:93
171
msgid "Input / Codecs"
174
#: include/vlc_config_cat.h:94
175
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178
#: include/vlc_config_cat.h:97
179
msgid "Access modules"
182
#: include/vlc_config_cat.h:99
184
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
185
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
188
#: include/vlc_config_cat.h:103
189
msgid "Stream filters"
192
#: include/vlc_config_cat.h:105
194
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
195
"input side of VLC. Use with care..."
198
#: include/vlc_config_cat.h:108
202
#: include/vlc_config_cat.h:109
203
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
206
#: include/vlc_config_cat.h:111
210
#: include/vlc_config_cat.h:112
211
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
214
#: include/vlc_config_cat.h:114
218
#: include/vlc_config_cat.h:115
219
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222
#: include/vlc_config_cat.h:117
223
msgid "Subtitles codecs"
226
#: include/vlc_config_cat.h:118
227
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
230
#: include/vlc_config_cat.h:120
231
msgid "General Input"
234
#: include/vlc_config_cat.h:121
235
msgid "General input settings. Use with care..."
238
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2046
239
msgid "Stream output"
242
#: include/vlc_config_cat.h:126
244
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
245
"saving incoming streams.\n"
246
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253
#: include/vlc_config_cat.h:134
254
msgid "General stream output settings"
257
#: include/vlc_config_cat.h:136
261
#: include/vlc_config_cat.h:138
263
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266
"You can also set default parameters for each muxer."
269
#: include/vlc_config_cat.h:144
270
msgid "Access output"
273
#: include/vlc_config_cat.h:146
275
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
277
"should probably not do that.\n"
278
"You can also set default parameters for each access output."
281
#: include/vlc_config_cat.h:151
285
#: include/vlc_config_cat.h:153
287
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290
"You can also set default parameters for each packetizer."
293
#: include/vlc_config_cat.h:159
297
#: include/vlc_config_cat.h:160
299
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301
"for each sout stream module here."
304
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
308
#: include/vlc_config_cat.h:167
310
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311
"multicast UDP or RTP."
314
#: include/vlc_config_cat.h:170
318
#: include/vlc_config_cat.h:171
319
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2163
323
#: src/playlist/engine.c:230 modules/demux/playlist/playlist.c:63
324
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:395
325
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
326
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
327
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:189
328
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1082
329
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
331
msgstr "An liosta-chluich"
333
#: include/vlc_config_cat.h:176
335
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339
#: include/vlc_config_cat.h:180
340
msgid "General playlist behaviour"
343
#: include/vlc_config_cat.h:181
344
msgid "Services discovery"
345
msgstr "Mothachadh do sheirbheisean"
347
#: include/vlc_config_cat.h:182
349
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
353
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1947
354
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
358
#: include/vlc_config_cat.h:187
359
msgid "Advanced settings. Use with care..."
362
#: include/vlc_config_cat.h:189
366
#: include/vlc_config_cat.h:190
368
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
371
#: include/vlc_config_cat.h:193
372
msgid "Advanced settings"
375
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:112
376
#: modules/gui/macosx/open.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
377
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
381
#: include/vlc_config_cat.h:199
382
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
385
#: include/vlc_config_cat.h:202
386
msgid "Chroma modules settings"
389
#: include/vlc_config_cat.h:203
390
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
393
#: include/vlc_config_cat.h:205
394
msgid "Packetizer modules settings"
397
#: include/vlc_config_cat.h:209
398
msgid "Encoders settings"
401
#: include/vlc_config_cat.h:211
402
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
405
#: include/vlc_config_cat.h:214
406
msgid "Dialog providers settings"
409
#: include/vlc_config_cat.h:216
410
msgid "Dialog providers can be configured here."
413
#: include/vlc_config_cat.h:218
414
msgid "Subtitle demuxer settings"
417
#: include/vlc_config_cat.h:220
419
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
420
"example by setting the subtitles type or file name."
423
#: include/vlc_config_cat.h:227
424
msgid "No help available"
427
#: include/vlc_config_cat.h:228
428
msgid "There is no help available for these modules."
431
#: include/vlc_interface.h:124
434
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
435
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
438
#: include/vlc_intf_strings.h:46
439
msgid "Quick &Open File..."
440
msgstr "F&osgail faidhle gu luath..."
442
#: include/vlc_intf_strings.h:47
443
msgid "&Advanced Open..."
444
msgstr "&Fosgladh faidhle adhartach..."
446
#: include/vlc_intf_strings.h:48
447
msgid "Open D&irectory..."
448
msgstr "Fosgail &eòlaire..."
450
#: include/vlc_intf_strings.h:49
451
msgid "Open &Folder..."
452
msgstr "Fosg&ail pasgan..."
454
#: include/vlc_intf_strings.h:50
455
msgid "Select one or more files to open"
456
msgstr "Tagh faidhle, no barrachd dhiubh, gus am fosgladh"
458
#: include/vlc_intf_strings.h:51
459
msgid "Select Directory"
460
msgstr "Tagh eòlaire"
462
#: include/vlc_intf_strings.h:51
463
msgid "Select Folder"
466
#: include/vlc_intf_strings.h:55
467
msgid "Media &Information"
468
msgstr "Fiosrachadh a' &mheadhain"
470
#: include/vlc_intf_strings.h:56
471
msgid "&Codec Information"
472
msgstr "Fiosrachadh mun &chodec"
474
#: include/vlc_intf_strings.h:57
476
msgstr "&Teachdaireachdan"
478
#: include/vlc_intf_strings.h:58
479
msgid "Jump to Specific &Time"
480
msgstr "Gearr leum gu àm &sònraichte"
482
#: include/vlc_intf_strings.h:59
484
msgstr "&Comharran-leabhair"
486
#: include/vlc_intf_strings.h:60
487
msgid "&VLM Configuration"
488
msgstr "Rèiteachadh &VLM"
490
#: include/vlc_intf_strings.h:62
492
msgstr "&Mu dheidhinn"
494
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
495
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
496
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 modules/gui/macosx/MainMenu.m:843
497
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:844 modules/gui/macosx/MainMenu.m:845
498
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1469 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1474
499
#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
500
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
501
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:788
502
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
506
#: include/vlc_intf_strings.h:66
507
msgid "Fetch Information"
508
msgstr "Faigh am fiosrachadh"
510
#: include/vlc_intf_strings.h:67
511
msgid "Remove Selected"
512
msgstr "Thoir air falbh na thagh mi"
514
#: include/vlc_intf_strings.h:68
515
msgid "Information..."
516
msgstr "Fiosrachadh..."
518
#: include/vlc_intf_strings.h:69
522
#: include/vlc_intf_strings.h:70
523
msgid "Create Directory..."
524
msgstr "Cruthaich eòlaire..."
526
#: include/vlc_intf_strings.h:71
527
msgid "Create Folder..."
528
msgstr "Cruthaich pasgan..."
530
#: include/vlc_intf_strings.h:72
531
msgid "Show Containing Directory..."
532
msgstr "Seall an t-eòlaire sa bheil e..."
534
#: include/vlc_intf_strings.h:73
535
msgid "Show Containing Folder..."
536
msgstr "Seall am pasgan sa bheil e..."
538
#: include/vlc_intf_strings.h:74
542
#: include/vlc_intf_strings.h:75
546
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:426
547
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
549
msgstr "Ath-chluich na h-uile"
551
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:447
552
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
554
msgstr "Ath-chluich aonan"
556
#: include/vlc_intf_strings.h:82
558
msgstr "Na ath-dhèan"
560
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1523
561
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1176
562
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
563
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
565
msgstr "Air thuaiream"
567
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:403
569
msgstr "Chan ann air thuaiream"
571
#: include/vlc_intf_strings.h:87
572
msgid "Add to Playlist"
573
msgstr "Cuir ris an liosta-chluich"
575
#: include/vlc_intf_strings.h:88
576
msgid "Add to Media Library"
577
msgstr "Cuir ri leabharlann nam meadhanan"
579
#: include/vlc_intf_strings.h:90
581
msgstr "Cuir faidhle ris..."
583
#: include/vlc_intf_strings.h:91
584
msgid "Advanced Open..."
585
msgstr "Fosgladh adhartach..."
587
#: include/vlc_intf_strings.h:92
588
msgid "Add Directory..."
589
msgstr "Cuir eòlaire ris..."
591
#: include/vlc_intf_strings.h:93
592
msgid "Add Folder..."
593
msgstr "Cuir pasgan ris..."
595
#: include/vlc_intf_strings.h:95
596
msgid "Save Playlist to &File..."
597
msgstr "Sàbhail an liosta-chluich ann am &faidhle..."
599
#: include/vlc_intf_strings.h:96
600
msgid "Open Play&list..."
601
msgstr "Fosgail &liosta-chluich..."
603
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:179
604
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1320
608
#: include/vlc_intf_strings.h:99
609
msgid "Search Filter"
610
msgstr "Criathrag luirg"
612
#: include/vlc_intf_strings.h:101
613
msgid "&Services Discovery"
614
msgstr "&Mothachadh do sheirbheisean"
616
#: include/vlc_intf_strings.h:105
618
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
622
#: include/vlc_intf_strings.h:110
624
msgstr "Clòn dhen dealbh"
626
#: include/vlc_intf_strings.h:111
627
msgid "Clone the image"
628
msgstr "Dèan clòn dhen dealbh"
630
#: include/vlc_intf_strings.h:113
631
msgid "Magnification"
634
#: include/vlc_intf_strings.h:114
636
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
640
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
641
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
645
#: include/vlc_intf_strings.h:118
646
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
647
msgstr "Èifeachd cam-chumadh video \"Tuinn\""
649
#: include/vlc_intf_strings.h:120
650
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
651
msgstr "Èifeachd cam-chumadh video \"uachdar uisge\""
653
#: include/vlc_intf_strings.h:122
654
msgid "Image colors inversion"
655
msgstr "Tionndadh dathan an deilbh"
657
#: include/vlc_intf_strings.h:124
658
msgid "Split the image to make an image wall"
659
msgstr "Sgoilt an dealbh gus balla dhealbhan a dhèanamh"
661
#: include/vlc_intf_strings.h:126
663
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
664
"The video gets split in parts that you must sort."
667
#: include/vlc_intf_strings.h:129
669
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
670
"Try changing the various settings for different effects"
673
#: include/vlc_intf_strings.h:132
675
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
676
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
680
#: include/vlc_intf_strings.h:136
682
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
683
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
684
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
685
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
686
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
687
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
688
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
689
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
690
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
691
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
692
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
693
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
694
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
695
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
696
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
697
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
698
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
699
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
700
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
701
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
702
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
703
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
704
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
705
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
706
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
709
#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
710
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:683
711
#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:2376
712
#: modules/video_filter/postproc.c:228
716
#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
720
#: src/audio_output/common.c:91
724
#: src/audio_output/common.c:94
728
#: src/audio_output/common.c:97
732
#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
733
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
735
msgstr "Cothromaiche"
737
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:335
738
msgid "Audio filters"
741
#: src/audio_output/common.c:153
745
#: src/audio_output/filters.c:142
746
msgid "Audio filtering failed"
749
#: src/audio_output/filters.c:143
751
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
754
#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
755
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:298
756
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299
757
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
758
msgid "Audio Channels"
759
msgstr "Seanailean fuaime"
761
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
762
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
763
#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/alsa.c:74
764
#: modules/audio_output/directx.c:427 modules/audio_output/kai.c:219
765
#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
766
#: modules/audio_output/waveout.c:413 modules/codec/twolame.c:70
770
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
771
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507
772
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 modules/codec/dvbsub.c:102
773
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77
774
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
775
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
776
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171
777
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
778
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
779
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
780
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
781
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
782
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
786
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
787
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507
788
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 modules/codec/dvbsub.c:102
789
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77
790
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
791
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
792
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173
793
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
794
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
795
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
796
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
800
#: src/audio_output/output.c:134
801
msgid "Dolby Surround"
804
#: src/audio_output/output.c:146
805
msgid "Reverse stereo"
808
#: src/config/file.c:531
812
#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
816
#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
820
#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
824
#: src/config/help.c:125
825
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
828
#: src/config/help.c:129
831
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
832
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
833
"They will be enqueued in the playlist.\n"
834
"The first item specified will be played first.\n"
837
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
838
" -option A single letter version of a global --option.\n"
839
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
840
" and that overrides previous settings.\n"
842
"Stream MRL syntax:\n"
843
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
844
" [:option=value ...]\n"
846
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
847
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
850
" file:///path/file Plain media file\n"
851
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
852
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
853
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
854
" screen:// Screen capture\n"
855
" dvd://[device] DVD device\n"
856
" vcd://[device] VCD device\n"
857
" cdda://[device] Audio CD device\n"
858
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
859
" UDP stream sent by a streaming server\n"
860
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
861
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
865
#: src/config/help.c:513
866
msgid " (default enabled)"
869
#: src/config/help.c:514
870
msgid " (default disabled)"
873
#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
874
#: src/config/help.c:695
878
#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
879
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
882
#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
885
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
888
#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
890
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
894
#: src/config/help.c:789
896
msgid "VLC version %s (%s)\n"
899
#: src/config/help.c:791
901
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
904
#: src/config/help.c:793
906
msgid "Compiler: %s\n"
909
#: src/config/help.c:825
912
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
915
#: src/config/help.c:839
918
"Press the RETURN key to continue...\n"
921
#: src/input/control.c:217
926
#: src/input/decoder.c:267
930
#: src/input/decoder.c:267
934
#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
935
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 modules/codec/avcodec/encoder.c:244
936
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:281 modules/codec/avcodec/encoder.c:768
937
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:777 modules/stream_out/es.c:363
938
#: modules/stream_out/es.c:378
939
msgid "Streaming / Transcoding failed"
942
#: src/input/decoder.c:277
944
msgid "VLC could not open the %s module."
947
#: src/input/decoder.c:468
948
msgid "VLC could not open the decoder module."
951
#: src/input/decoder.c:722
952
msgid "No suitable decoder module"
955
#: src/input/decoder.c:723
958
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
959
"there is no way for you to fix this."
962
#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:373
963
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
964
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
968
#: src/input/es_out.c:1165
973
#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
974
#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/macosx/MainMenu.m:285
975
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
979
#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
983
#: src/input/es_out.c:1368
987
#: src/input/es_out.c:2023
989
msgid "Closed captions %u"
992
#: src/input/es_out.c:2883
997
#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1001
#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1002
#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1006
#: src/input/es_out.c:2910
1010
#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1011
#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1012
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1016
#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:233
1017
#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
1018
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
1022
#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1023
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1025
msgstr "Tuairisgeul"
1027
#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1028
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1032
#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1033
#: modules/audio_output/amem.c:45
1037
#: src/input/es_out.c:2945
1042
#: src/input/es_out.c:2955
1043
msgid "Bits per sample"
1046
#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1047
#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1048
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
1049
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1053
#: src/input/es_out.c:2960
1058
#: src/input/es_out.c:2972
1059
msgid "Track replay gain"
1062
#: src/input/es_out.c:2974
1063
msgid "Album replay gain"
1066
#: src/input/es_out.c:2975
1071
#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1073
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh"
1075
#: src/input/es_out.c:2989
1076
msgid "Display resolution"
1079
#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1080
#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1081
#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:66
1085
#: src/input/es_out.c:3010
1086
msgid "Decoded format"
1089
#: src/input/input.c:2465
1090
msgid "Your input can't be opened"
1093
#: src/input/input.c:2466
1095
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1098
#: src/input/input.c:2583
1099
msgid "VLC can't recognize the input's format"
1102
#: src/input/input.c:2584
1105
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1108
#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1109
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 modules/gui/macosx/open.m:147
1110
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1111
#: modules/gui/macosx/wizard.m:351
1112
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:444
1113
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:458 modules/mux/asf.c:56
1114
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1118
#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1119
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1193
1121
msgstr "Neach-ealain"
1123
#: src/input/meta.c:56
1127
#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1129
msgstr "Còir-lethbhreac"
1131
#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:373 modules/access/vcdx/info.c:63
1135
#: src/input/meta.c:59
1136
msgid "Track number"
1137
msgstr "Àireamh an traca"
1139
#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1143
#: src/input/meta.c:62
1147
#: src/input/meta.c:63
1151
#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:159
1152
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1156
#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1158
msgstr "'Ga chluich an-dràsta"
1160
#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1162
msgstr "Foillsichear"
1164
#: src/input/meta.c:68
1166
msgstr "Air a chòdachadh le"
1168
#: src/input/meta.c:69
1170
msgstr "URL na h-obrach-ealain"
1172
#: src/input/meta.c:70
1174
msgstr "ID an traca"
1176
#: src/input/var.c:158
1178
msgstr "Comharra-leabhair"
1180
#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:713
1184
#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
1185
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/open.m:148
1186
#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1190
#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1192
msgstr "Seòladaireachd"
1194
#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1195
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1197
msgstr "Traca video"
1199
#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:296
1200
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297
1202
msgstr "Traca fuaime"
1204
#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1205
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/MainMenu.m:999
1206
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1099
1207
msgid "Subtitles Track"
1208
msgstr "Traca nam fo-thiotalan"
1210
#: src/input/var.c:273
1212
msgstr "An ath-thiotal"
1214
#: src/input/var.c:278
1215
msgid "Previous title"
1216
msgstr "An tiotal roimhe"
1218
#: src/input/var.c:312
1221
msgstr "Tiotal %i%s"
1223
#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1226
msgstr "Caibideal %i"
1228
#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1229
msgid "Next chapter"
1230
msgstr "An ath-chaibideal"
1232
#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1233
msgid "Previous chapter"
1234
msgstr "An caibideal roimhe"
1236
#: src/input/vlm.c:654 src/input/vlm.c:1037
1239
msgstr "Meadhan: %s"
1241
#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
1242
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
1243
msgid "Add Interface"
1244
msgstr "Cuir eadar-aghaidh ris"
1246
#: src/interface/interface.c:91
1250
#: src/interface/interface.c:95
1254
#: src/interface/interface.c:98
1258
#: src/interface/interface.c:101
1259
msgid "Debug logging"
1262
#: src/interface/interface.c:104
1263
msgid "Mouse Gestures"
1264
msgstr "Gluasadan na luchaige"
1266
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1273
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1277
#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
1278
#: src/libvlc-module.c:2676 src/video_output/vout_intf.c:182
1282
#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1450 src/video_output/vout_intf.c:83
1284
msgstr "1:4 Cairteal"
1286
#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1451 src/video_output/vout_intf.c:84
1290
#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1452 src/video_output/vout_intf.c:85
1291
msgid "1:1 Original"
1294
#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1453 src/video_output/vout_intf.c:86
1296
msgstr "2:1 Dùbailte"
1298
#: src/libvlc-module.c:112 src/libvlc-module.c:332
1299
#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1301
msgstr "Fèin-obrachail"
1303
#: src/libvlc-module.c:189
1305
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1306
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
1310
#: src/libvlc-module.c:193
1311
msgid "Interface module"
1314
#: src/libvlc-module.c:195
1316
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1317
"automatically select the best module available."
1320
#: src/libvlc-module.c:199 modules/control/ntservice.c:57
1321
msgid "Extra interface modules"
1324
#: src/libvlc-module.c:201
1326
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1327
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1328
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1329
"\", \"gestures\" ...)"
1332
#: src/libvlc-module.c:208
1333
msgid "You can select control interfaces for VLC."
1336
#: src/libvlc-module.c:210
1337
msgid "Verbosity (0,1,2)"
1340
#: src/libvlc-module.c:212
1342
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1343
"1=warnings, 2=debug)."
1346
#: src/libvlc-module.c:215
1347
msgid "Choose which objects should print debug message"
1350
#: src/libvlc-module.c:218
1352
"This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' or a "
1353
"'-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1354
"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1355
"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1356
"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1360
#: src/libvlc-module.c:225
1364
#: src/libvlc-module.c:227
1365
msgid "Turn off all warning and information messages."
1368
#: src/libvlc-module.c:229
1369
msgid "Default stream"
1372
#: src/libvlc-module.c:231
1373
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1376
#: src/libvlc-module.c:234
1378
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
1379
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
1382
#: src/libvlc-module.c:238
1383
msgid "Color messages"
1386
#: src/libvlc-module.c:240
1388
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1389
"needs Linux color support for this to work."
1392
#: src/libvlc-module.c:243
1393
msgid "Show advanced options"
1396
#: src/libvlc-module.c:245
1398
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1399
"available options, including those that most users should never touch."
1402
#: src/libvlc-module.c:249
1403
msgid "Interface interaction"
1406
#: src/libvlc-module.c:251
1408
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1409
"user input is required."
1412
#: src/libvlc-module.c:261
1414
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1415
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1416
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1417
"the \"audio filters\" modules section."
1420
#: src/libvlc-module.c:267
1421
msgid "Audio output module"
1424
#: src/libvlc-module.c:269
1426
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1427
"automatically select the best method available."
1430
#: src/libvlc-module.c:273 modules/stream_out/display.c:40
1431
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1432
msgid "Enable audio"
1433
msgstr "Cuir an fhuaim an comas"
1435
#: src/libvlc-module.c:275
1437
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1438
"not take place, thus saving some processing power."
1441
#: src/libvlc-module.c:279
1442
msgid "Force mono audio"
1445
#: src/libvlc-module.c:280
1446
msgid "This will force a mono audio output."
1449
#: src/libvlc-module.c:283
1450
msgid "Default audio volume"
1453
#: src/libvlc-module.c:285
1455
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1458
#: src/libvlc-module.c:288
1459
msgid "Audio output volume step"
1462
#: src/libvlc-module.c:290
1464
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1468
#: src/libvlc-module.c:294
1469
msgid "Audio output frequency (Hz)"
1472
#: src/libvlc-module.c:296
1474
"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1475
"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1478
#: src/libvlc-module.c:300
1479
msgid "High quality audio resampling"
1482
#: src/libvlc-module.c:302
1484
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1485
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1486
"resampling algorithm will be used instead."
1489
#: src/libvlc-module.c:307
1490
msgid "Audio desynchronization compensation"
1493
#: src/libvlc-module.c:309
1495
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1496
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1499
#: src/libvlc-module.c:312
1500
msgid "Audio output channels mode"
1503
#: src/libvlc-module.c:314
1505
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1506
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1510
#: src/libvlc-module.c:318 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1511
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1512
msgid "Use S/PDIF when available"
1513
msgstr "Cleachd S/PDIF ma bhios e ri làimh"
1515
#: src/libvlc-module.c:320
1517
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1518
"audio stream being played."
1521
#: src/libvlc-module.c:323 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1522
msgid "Force detection of Dolby Surround"
1523
msgstr "Èignich mothachadh dha Dolby Surround"
1525
#: src/libvlc-module.c:325
1527
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1528
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1529
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1530
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1533
#: src/libvlc-module.c:332 modules/access/dtv/access.c:92
1534
#: modules/access/v4l2/video.c:219
1538
#: src/libvlc-module.c:332 modules/access/dtv/access.c:92
1539
#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1540
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1544
#: src/libvlc-module.c:337
1545
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1548
#: src/libvlc-module.c:340
1549
msgid "Audio visualizations "
1552
#: src/libvlc-module.c:342
1553
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1556
#: src/libvlc-module.c:346
1557
msgid "Replay gain mode"
1560
#: src/libvlc-module.c:348
1561
msgid "Select the replay gain mode"
1564
#: src/libvlc-module.c:350
1565
msgid "Replay preamp"
1568
#: src/libvlc-module.c:352
1570
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1571
"replay gain information"
1574
#: src/libvlc-module.c:355
1575
msgid "Default replay gain"
1578
#: src/libvlc-module.c:357
1579
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1582
#: src/libvlc-module.c:359
1583
msgid "Peak protection"
1586
#: src/libvlc-module.c:361
1587
msgid "Protect against sound clipping"
1590
#: src/libvlc-module.c:364
1591
msgid "Enable time stretching audio"
1594
#: src/libvlc-module.c:366
1596
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1600
#: src/libvlc-module.c:373 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
1601
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dtv/access.c:107
1602
#: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/video.c:171
1603
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:70 modules/codec/kate.c:202
1604
#: modules/gui/macosx/open.m:226
1605
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1606
#: modules/text_renderer/freetype.c:184
1608
msgstr "Chan eil gin"
1610
#: src/libvlc-module.c:381
1612
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
1613
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1614
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1615
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1619
#: src/libvlc-module.c:387
1620
msgid "Video output module"
1623
#: src/libvlc-module.c:389
1625
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1626
"automatically select the best method available."
1629
#: src/libvlc-module.c:392 modules/stream_out/display.c:42
1630
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
1631
msgid "Enable video"
1632
msgstr "Cuir video an comas"
1634
#: src/libvlc-module.c:394
1636
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1637
"not take place, thus saving some processing power."
1640
#: src/libvlc-module.c:397 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1641
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1642
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
1643
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
1647
#: src/libvlc-module.c:399
1649
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1653
#: src/libvlc-module.c:402 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1654
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1655
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
1656
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
1657
msgid "Video height"
1660
#: src/libvlc-module.c:404
1662
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1663
"video characteristics."
1666
#: src/libvlc-module.c:407
1667
msgid "Video X coordinate"
1670
#: src/libvlc-module.c:409
1672
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1676
#: src/libvlc-module.c:412
1677
msgid "Video Y coordinate"
1680
#: src/libvlc-module.c:414
1682
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1686
#: src/libvlc-module.c:417
1690
#: src/libvlc-module.c:419
1692
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1696
#: src/libvlc-module.c:422
1697
msgid "Video alignment"
1700
#: src/libvlc-module.c:424
1702
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1703
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1704
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1707
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507
1708
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:102
1709
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1710
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
1711
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1712
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1713
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1717
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507 modules/codec/dvbsub.c:102
1718
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1719
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
1720
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175
1721
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1722
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1723
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1724
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1725
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1726
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1730
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507 modules/codec/dvbsub.c:102
1731
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1732
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155
1733
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1734
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1735
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1736
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1737
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1741
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
1742
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1743
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1744
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1745
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1746
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1750
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
1751
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1752
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1753
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1754
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1755
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1759
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
1760
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1761
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1762
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1763
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1764
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1768
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
1769
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1770
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
1771
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1772
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1773
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1774
msgid "Bottom-Right"
1777
#: src/libvlc-module.c:432
1781
#: src/libvlc-module.c:434
1782
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1785
#: src/libvlc-module.c:436
1786
msgid "Grayscale video output"
1789
#: src/libvlc-module.c:438
1791
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1792
"save some processing power."
1795
#: src/libvlc-module.c:441
1796
msgid "Embedded video"
1799
#: src/libvlc-module.c:443
1800
msgid "Embed the video output in the main interface."
1803
#: src/libvlc-module.c:445
1804
msgid "Fullscreen video output"
1807
#: src/libvlc-module.c:447
1808
msgid "Start video in fullscreen mode"
1811
#: src/libvlc-module.c:449
1812
msgid "Overlay video output"
1815
#: src/libvlc-module.c:451
1817
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1818
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
1821
#: src/libvlc-module.c:454 src/video_output/vout_intf.c:292
1822
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
1823
msgid "Always on top"
1824
msgstr "Air uachdar an-còmhnaidh"
1826
#: src/libvlc-module.c:456
1827
msgid "Always place the video window on top of other windows."
1830
#: src/libvlc-module.c:458
1831
msgid "Enable wallpaper mode "
1834
#: src/libvlc-module.c:460
1836
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1839
#: src/libvlc-module.c:463
1840
msgid "Show media title on video"
1843
#: src/libvlc-module.c:465
1844
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1847
#: src/libvlc-module.c:467
1848
msgid "Show video title for x milliseconds"
1851
#: src/libvlc-module.c:469
1852
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1855
#: src/libvlc-module.c:471
1856
msgid "Position of video title"
1859
#: src/libvlc-module.c:473
1860
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1863
#: src/libvlc-module.c:475
1864
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1867
#: src/libvlc-module.c:478
1868
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1871
#: src/libvlc-module.c:481 src/libvlc-module.c:483
1872
#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
1873
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
1874
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1875
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1876
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1878
msgstr "Deinterlace"
1880
#: src/libvlc-module.c:491 src/video_output/interlacing.c:195
1881
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
1882
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
1883
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1884
msgid "Deinterlace mode"
1885
msgstr "Modh deinterlace"
1887
#: src/libvlc-module.c:493
1888
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1891
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1895
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1896
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1900
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1904
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1908
#: src/libvlc-module.c:501 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1912
#: src/libvlc-module.c:501 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1916
#: src/libvlc-module.c:502 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1917
msgid "Film NTSC (IVTC)"
1920
#: src/libvlc-module.c:510
1921
msgid "Disable screensaver"
1924
#: src/libvlc-module.c:511
1925
msgid "Disable the screensaver during video playback."
1928
#: src/libvlc-module.c:513
1929
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1932
#: src/libvlc-module.c:514
1934
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1935
"computer being suspended because of inactivity."
1938
#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
1939
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1940
msgid "Window decorations"
1941
msgstr "Sgeadachaidhean na h-uinneige"
1943
#: src/libvlc-module.c:519
1945
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1946
"giving a \"minimal\" window."
1949
#: src/libvlc-module.c:522
1950
msgid "Video splitter module"
1953
#: src/libvlc-module.c:524
1954
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1957
#: src/libvlc-module.c:526
1958
msgid "Video filter module"
1961
#: src/libvlc-module.c:528
1963
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1964
"instance deinterlacing, or distort the video."
1967
#: src/libvlc-module.c:532
1968
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1971
#: src/libvlc-module.c:534
1972
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1975
#: src/libvlc-module.c:536 src/libvlc-module.c:538
1976
msgid "Video snapshot file prefix"
1979
#: src/libvlc-module.c:540
1980
msgid "Video snapshot format"
1983
#: src/libvlc-module.c:542
1984
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1987
#: src/libvlc-module.c:544
1988
msgid "Display video snapshot preview"
1991
#: src/libvlc-module.c:546
1992
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1995
#: src/libvlc-module.c:548
1996
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1999
#: src/libvlc-module.c:550
2000
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2003
#: src/libvlc-module.c:552
2004
msgid "Video snapshot width"
2007
#: src/libvlc-module.c:554
2009
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2010
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2013
#: src/libvlc-module.c:558
2014
msgid "Video snapshot height"
2017
#: src/libvlc-module.c:560
2019
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2020
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2024
#: src/libvlc-module.c:564
2025
msgid "Video cropping"
2028
#: src/libvlc-module.c:566
2030
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2031
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2034
#: src/libvlc-module.c:570
2035
msgid "Source aspect ratio"
2038
#: src/libvlc-module.c:572
2040
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2041
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2042
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2043
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2044
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2047
#: src/libvlc-module.c:579
2048
msgid "Video Auto Scaling"
2051
#: src/libvlc-module.c:581
2052
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2055
#: src/libvlc-module.c:583
2056
msgid "Video scaling factor"
2059
#: src/libvlc-module.c:585
2061
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2062
"Default value is 1.0 (original video size)."
2065
#: src/libvlc-module.c:588
2066
msgid "Custom crop ratios list"
2069
#: src/libvlc-module.c:590
2071
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2075
#: src/libvlc-module.c:593
2076
msgid "Custom aspect ratios list"
2079
#: src/libvlc-module.c:595
2081
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2082
"aspect ratio list."
2085
#: src/libvlc-module.c:598
2086
msgid "Fix HDTV height"
2089
#: src/libvlc-module.c:600
2091
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2092
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2093
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2096
#: src/libvlc-module.c:605
2097
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2100
#: src/libvlc-module.c:607
2102
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2103
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2104
"order to keep proportions."
2107
#: src/libvlc-module.c:611 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
2109
msgstr "Leum thairis air frèamaichean"
2111
#: src/libvlc-module.c:613
2113
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2114
"computer is not powerful enough"
2117
#: src/libvlc-module.c:616
2118
msgid "Drop late frames"
2121
#: src/libvlc-module.c:618
2123
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2124
"intended display date)."
2127
#: src/libvlc-module.c:621
2128
msgid "Quiet synchro"
2131
#: src/libvlc-module.c:623
2133
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2134
"synchronization mechanism."
2137
#: src/libvlc-module.c:626
2138
msgid "Key press events"
2141
#: src/libvlc-module.c:628
2142
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2145
#: src/libvlc-module.c:630 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2146
msgid "Mouse events"
2149
#: src/libvlc-module.c:632
2150
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2153
#: src/libvlc-module.c:640
2155
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2156
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2160
#: src/libvlc-module.c:644
2161
msgid "File caching (ms)"
2164
#: src/libvlc-module.c:646
2165
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2168
#: src/libvlc-module.c:648
2169
msgid "Live capture caching (ms)"
2172
#: src/libvlc-module.c:650
2173
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2176
#: src/libvlc-module.c:652
2177
msgid "Disc caching (ms)"
2180
#: src/libvlc-module.c:654
2181
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2184
#: src/libvlc-module.c:656
2185
msgid "Network caching (ms)"
2188
#: src/libvlc-module.c:658
2189
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2192
#: src/libvlc-module.c:660
2193
msgid "Clock reference average counter"
2196
#: src/libvlc-module.c:662
2198
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2202
#: src/libvlc-module.c:665
2203
msgid "Clock synchronisation"
2206
#: src/libvlc-module.c:667
2208
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2209
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2212
#: src/libvlc-module.c:671
2213
msgid "Clock jitter"
2216
#: src/libvlc-module.c:673
2218
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2219
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2222
#: src/libvlc-module.c:676
2223
msgid "Network synchronisation"
2226
#: src/libvlc-module.c:677
2228
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2229
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2232
#: src/libvlc-module.c:683 src/video_output/vout_intf.c:94
2233
#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
2234
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dshow/dshow.cpp:98
2235
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/dshow/dshow.cpp:125
2236
#: modules/audio_output/alsa.c:62 modules/audio_output/alsa.c:790
2237
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/MainMenu.m:502
2238
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1311
2239
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:433 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:588
2240
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:823
2241
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2242
#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2243
#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2245
msgstr "Bun-roghainn"
2247
#: src/libvlc-module.c:683 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2248
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:2374 modules/gui/macosx/wizard.m:357
2249
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2251
msgstr "Cuir an comas"
2253
#: src/libvlc-module.c:685
2254
msgid "MTU of the network interface"
2257
#: src/libvlc-module.c:687
2259
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2260
"over the network (in bytes)."
2263
#: src/libvlc-module.c:692 modules/stream_out/rtp.c:128
2264
msgid "Hop limit (TTL)"
2267
#: src/libvlc-module.c:694 modules/stream_out/rtp.c:130
2269
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2270
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2274
#: src/libvlc-module.c:698
2275
msgid "Multicast output interface"
2278
#: src/libvlc-module.c:700
2279
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2282
#: src/libvlc-module.c:702
2283
msgid "DiffServ Code Point"
2286
#: src/libvlc-module.c:703
2288
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2289
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2292
#: src/libvlc-module.c:709
2294
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2295
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2298
#: src/libvlc-module.c:715
2300
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2301
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2302
"(like DVB streams for example)."
2305
#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2307
msgstr "Traca fuaime"
2309
#: src/libvlc-module.c:723
2310
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2313
#: src/libvlc-module.c:726 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2314
msgid "Subtitles track"
2315
msgstr "Traca nam fo-thiotalan"
2317
#: src/libvlc-module.c:728
2318
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2321
#: src/libvlc-module.c:731
2322
msgid "Audio language"
2325
#: src/libvlc-module.c:733
2327
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2328
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2332
#: src/libvlc-module.c:736
2333
msgid "Subtitle language"
2336
#: src/libvlc-module.c:738
2338
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2339
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2342
#: src/libvlc-module.c:742
2343
msgid "Audio track ID"
2346
#: src/libvlc-module.c:744
2347
msgid "Stream ID of the audio track to use."
2350
#: src/libvlc-module.c:746
2351
msgid "Subtitles track ID"
2354
#: src/libvlc-module.c:748
2355
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2358
#: src/libvlc-module.c:750
2359
msgid "Preferred video resolution"
2362
#: src/libvlc-module.c:752
2364
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
2365
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2366
"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2370
#: src/libvlc-module.c:758
2371
msgid "Best available"
2374
#: src/libvlc-module.c:758
2375
msgid "Full HD (1080p)"
2378
#: src/libvlc-module.c:758
2382
#: src/libvlc-module.c:759
2383
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2386
#: src/libvlc-module.c:760
2387
msgid "Low definition (320 lines)"
2390
#: src/libvlc-module.c:763
2391
msgid "Input repetitions"
2394
#: src/libvlc-module.c:765
2395
msgid "Number of time the same input will be repeated"
2398
#: src/libvlc-module.c:767
2402
#: src/libvlc-module.c:769
2403
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2406
#: src/libvlc-module.c:771
2410
#: src/libvlc-module.c:773
2411
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2414
#: src/libvlc-module.c:775
2418
#: src/libvlc-module.c:777
2419
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2422
#: src/libvlc-module.c:779
2426
#: src/libvlc-module.c:781
2427
msgid "Favor speed over precision while seeking"
2430
#: src/libvlc-module.c:783 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
2431
msgid "Playback speed"
2434
#: src/libvlc-module.c:785
2435
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2438
#: src/libvlc-module.c:787
2442
#: src/libvlc-module.c:789
2444
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2445
"together after the normal one."
2448
#: src/libvlc-module.c:792
2449
msgid "Input slave (experimental)"
2452
#: src/libvlc-module.c:794
2454
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2455
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2459
#: src/libvlc-module.c:798
2460
msgid "Bookmarks list for a stream"
2463
#: src/libvlc-module.c:800
2465
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2466
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2470
#: src/libvlc-module.c:804 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
2471
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
2472
msgid "Record directory or filename"
2473
msgstr "Clàraich eòlaire no ainm faidhle"
2475
#: src/libvlc-module.c:806 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
2476
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2479
#: src/libvlc-module.c:808
2480
msgid "Prefer native stream recording"
2483
#: src/libvlc-module.c:810
2485
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2489
#: src/libvlc-module.c:813
2490
msgid "Timeshift directory"
2493
#: src/libvlc-module.c:815
2494
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2497
#: src/libvlc-module.c:817
2498
msgid "Timeshift granularity"
2501
#: src/libvlc-module.c:819
2503
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2504
"to store the timeshifted streams."
2507
#: src/libvlc-module.c:822
2508
msgid "Change title according to current media"
2511
#: src/libvlc-module.c:823
2513
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2514
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2515
"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2516
"\" (Fall back on Title - Artist)"
2519
#: src/libvlc-module.c:830
2521
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2522
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2523
"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2524
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2527
#: src/libvlc-module.c:836 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2528
msgid "Force subtitle position"
2529
msgstr "Èignich ionad nam fo-thiotalan"
2531
#: src/libvlc-module.c:838
2533
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2534
"over the movie. Try several positions."
2537
#: src/libvlc-module.c:841
2538
msgid "Enable sub-pictures"
2541
#: src/libvlc-module.c:843
2542
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2545
#: src/libvlc-module.c:845 src/libvlc-module.c:1782 src/text/iso-639_def.h:145
2546
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
2547
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2548
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2549
msgid "On Screen Display"
2550
msgstr "Taisbeanadh air an sgrìn"
2552
#: src/libvlc-module.c:847
2554
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2558
#: src/libvlc-module.c:850
2559
msgid "Text rendering module"
2562
#: src/libvlc-module.c:852
2564
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2568
#: src/libvlc-module.c:854
2569
msgid "Subpictures source module"
2572
#: src/libvlc-module.c:856
2574
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2575
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2578
#: src/libvlc-module.c:859
2579
msgid "Subpictures filter module"
2582
#: src/libvlc-module.c:861
2584
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2585
"by subtitles decoders or other subpictures sources."
2588
#: src/libvlc-module.c:864
2589
msgid "Autodetect subtitle files"
2592
#: src/libvlc-module.c:866
2594
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2595
"(based on the filename of the movie)."
2598
#: src/libvlc-module.c:869
2599
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2602
#: src/libvlc-module.c:871
2604
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2606
"0 = no subtitles autodetected\n"
2607
"1 = any subtitle file\n"
2608
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2609
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2610
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2613
#: src/libvlc-module.c:879
2614
msgid "Subtitle autodetection paths"
2617
#: src/libvlc-module.c:881
2619
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2620
"found in the current directory."
2623
#: src/libvlc-module.c:884
2624
msgid "Use subtitle file"
2627
#: src/libvlc-module.c:886
2629
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2633
#: src/libvlc-module.c:890
2637
#: src/libvlc-module.c:891
2641
#: src/libvlc-module.c:892
2642
msgid "Audio CD device"
2645
#: src/libvlc-module.c:896
2647
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2648
"the drive letter (e.g. D:)"
2651
#: src/libvlc-module.c:899
2653
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2654
"the drive letter (e.g. D:)"
2657
#: src/libvlc-module.c:902
2659
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2660
"after the drive letter (e.g. D:)"
2663
#: src/libvlc-module.c:909
2664
msgid "This is the default DVD device to use."
2667
#: src/libvlc-module.c:911
2668
msgid "This is the default VCD device to use."
2671
#: src/libvlc-module.c:913
2672
msgid "This is the default Audio CD device to use."
2675
#: src/libvlc-module.c:927
2676
msgid "TCP connection timeout"
2679
#: src/libvlc-module.c:929
2680
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2683
#: src/libvlc-module.c:931
2684
msgid "HTTP server address"
2687
#: src/libvlc-module.c:933
2689
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2690
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2691
"them to a specific network interface."
2694
#: src/libvlc-module.c:937
2695
msgid "RTSP server address"
2698
#: src/libvlc-module.c:939
2700
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2701
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2702
"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2703
"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2704
"network interface."
2707
#: src/libvlc-module.c:945
2708
msgid "HTTP server port"
2711
#: src/libvlc-module.c:947
2713
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2714
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2715
"by the operating system."
2718
#: src/libvlc-module.c:952
2719
msgid "HTTPS server port"
2722
#: src/libvlc-module.c:954
2724
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2725
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2726
"restricted by the operating system."
2729
#: src/libvlc-module.c:959
2730
msgid "RTSP server port"
2733
#: src/libvlc-module.c:961
2735
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2736
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2737
"by the operating system."
2740
#: src/libvlc-module.c:966
2741
msgid "HTTP/TLS server certificate"
2744
#: src/libvlc-module.c:968
2745
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2748
#: src/libvlc-module.c:970
2749
msgid "HTTP/TLS server private key"
2752
#: src/libvlc-module.c:972
2753
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2756
#: src/libvlc-module.c:974
2757
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2760
#: src/libvlc-module.c:976
2762
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2763
"authenticate remote clients in TLS sessions."
2766
#: src/libvlc-module.c:979
2767
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2770
#: src/libvlc-module.c:981
2772
"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2773
"revoked certificates in TLS sessions."
2776
#: src/libvlc-module.c:984
2777
msgid "SOCKS server"
2780
#: src/libvlc-module.c:986
2782
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2783
"used for all TCP connections"
2786
#: src/libvlc-module.c:989
2787
msgid "SOCKS user name"
2790
#: src/libvlc-module.c:991
2791
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2794
#: src/libvlc-module.c:993
2795
msgid "SOCKS password"
2798
#: src/libvlc-module.c:995
2799
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2802
#: src/libvlc-module.c:997
2803
msgid "Title metadata"
2806
#: src/libvlc-module.c:999
2807
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2810
#: src/libvlc-module.c:1001
2811
msgid "Author metadata"
2814
#: src/libvlc-module.c:1003
2815
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2818
#: src/libvlc-module.c:1005
2819
msgid "Artist metadata"
2822
#: src/libvlc-module.c:1007
2823
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2826
#: src/libvlc-module.c:1009
2827
msgid "Genre metadata"
2830
#: src/libvlc-module.c:1011
2831
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2834
#: src/libvlc-module.c:1013
2835
msgid "Copyright metadata"
2838
#: src/libvlc-module.c:1015
2839
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2842
#: src/libvlc-module.c:1017
2843
msgid "Description metadata"
2846
#: src/libvlc-module.c:1019
2847
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2850
#: src/libvlc-module.c:1021
2851
msgid "Date metadata"
2854
#: src/libvlc-module.c:1023
2855
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2858
#: src/libvlc-module.c:1025
2859
msgid "URL metadata"
2862
#: src/libvlc-module.c:1027
2863
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2866
#: src/libvlc-module.c:1031
2868
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2869
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2870
"can break playback of all your streams."
2873
#: src/libvlc-module.c:1035
2874
msgid "Preferred decoders list"
2877
#: src/libvlc-module.c:1037
2879
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2880
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2881
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2884
#: src/libvlc-module.c:1042
2885
msgid "Preferred encoders list"
2888
#: src/libvlc-module.c:1044
2890
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2893
#: src/libvlc-module.c:1053
2895
"These options allow you to set default global options for the stream output "
2899
#: src/libvlc-module.c:1056
2900
msgid "Default stream output chain"
2903
#: src/libvlc-module.c:1058
2905
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2906
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2910
#: src/libvlc-module.c:1062
2911
msgid "Enable streaming of all ES"
2914
#: src/libvlc-module.c:1064
2915
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2918
#: src/libvlc-module.c:1066
2919
msgid "Display while streaming"
2922
#: src/libvlc-module.c:1068
2923
msgid "Play locally the stream while streaming it."
2926
#: src/libvlc-module.c:1070
2927
msgid "Enable video stream output"
2930
#: src/libvlc-module.c:1072
2932
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2933
"facility when this last one is enabled."
2936
#: src/libvlc-module.c:1075
2937
msgid "Enable audio stream output"
2940
#: src/libvlc-module.c:1077
2942
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2943
"facility when this last one is enabled."
2946
#: src/libvlc-module.c:1080
2947
msgid "Enable SPU stream output"
2950
#: src/libvlc-module.c:1082
2952
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2953
"facility when this last one is enabled."
2956
#: src/libvlc-module.c:1085
2957
msgid "Keep stream output open"
2960
#: src/libvlc-module.c:1087
2962
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2963
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2967
#: src/libvlc-module.c:1091
2968
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2971
#: src/libvlc-module.c:1093
2973
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2974
"muxer. This value should be set in milliseconds."
2977
#: src/libvlc-module.c:1096
2978
msgid "Preferred packetizer list"
2981
#: src/libvlc-module.c:1098
2983
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2986
#: src/libvlc-module.c:1101
2990
#: src/libvlc-module.c:1103
2991
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2994
#: src/libvlc-module.c:1105
2995
msgid "Access output module"
2998
#: src/libvlc-module.c:1107
2999
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3002
#: src/libvlc-module.c:1109
3003
msgid "Control SAP flow"
3006
#: src/libvlc-module.c:1111
3008
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3009
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3012
#: src/libvlc-module.c:1115
3013
msgid "SAP announcement interval"
3016
#: src/libvlc-module.c:1117
3018
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3019
"between SAP announcements."
3022
#: src/libvlc-module.c:1126
3024
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3025
"always leave all these enabled."
3028
#: src/libvlc-module.c:1131
3030
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3031
"you really know what you are doing."
3034
#: src/libvlc-module.c:1134
3035
msgid "Memory copy module"
3038
#: src/libvlc-module.c:1136
3040
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3041
"select the fastest one supported by your hardware."
3044
#: src/libvlc-module.c:1139
3045
msgid "Access module"
3048
#: src/libvlc-module.c:1141
3050
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3051
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3052
"option unless you really know what you are doing."
3055
#: src/libvlc-module.c:1145
3056
msgid "Stream filter module"
3059
#: src/libvlc-module.c:1147
3060
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3063
#: src/libvlc-module.c:1149
3064
msgid "Demux module"
3067
#: src/libvlc-module.c:1151
3069
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3070
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3071
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3072
"you really know what you are doing."
3075
#: src/libvlc-module.c:1156
3076
msgid "VoD server module"
3079
#: src/libvlc-module.c:1158
3081
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3082
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3085
#: src/libvlc-module.c:1161
3086
msgid "Allow real-time priority"
3089
#: src/libvlc-module.c:1163
3091
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3092
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3093
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3094
"only activate this if you know what you're doing."
3097
#: src/libvlc-module.c:1169
3098
msgid "Adjust VLC priority"
3101
#: src/libvlc-module.c:1171
3103
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3104
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3108
#: src/libvlc-module.c:1175
3109
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3112
#: src/libvlc-module.c:1177
3114
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3117
#: src/libvlc-module.c:1180
3118
msgid "Modules search path"
3121
#: src/libvlc-module.c:1182
3123
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3124
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3127
#: src/libvlc-module.c:1185
3128
msgid "Data search path"
3131
#: src/libvlc-module.c:1187
3132
msgid "Override the default data/share search path."
3135
#: src/libvlc-module.c:1189
3136
msgid "VLM configuration file"
3139
#: src/libvlc-module.c:1191
3140
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3143
#: src/libvlc-module.c:1193
3144
msgid "Use a plugins cache"
3147
#: src/libvlc-module.c:1195
3148
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3151
#: src/libvlc-module.c:1197
3152
msgid "Locally collect statistics"
3155
#: src/libvlc-module.c:1199
3156
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3159
#: src/libvlc-module.c:1201
3160
msgid "Run as daemon process"
3163
#: src/libvlc-module.c:1203
3164
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3167
#: src/libvlc-module.c:1205
3168
msgid "Write process id to file"
3171
#: src/libvlc-module.c:1207
3172
msgid "Writes process id into specified file."
3175
#: src/libvlc-module.c:1209
3179
#: src/libvlc-module.c:1211
3180
msgid "Log all VLC messages to a text file."
3183
#: src/libvlc-module.c:1213
3184
msgid "Log to syslog"
3187
#: src/libvlc-module.c:1215
3188
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3191
#: src/libvlc-module.c:1217
3192
msgid "Allow only one running instance"
3195
#: src/libvlc-module.c:1220
3197
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3198
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3199
"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3200
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3201
"running instance or enqueue it."
3204
#: src/libvlc-module.c:1227
3206
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3207
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3208
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3209
"This option will allow you to play the file with the already running "
3210
"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3211
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3214
#: src/libvlc-module.c:1236
3215
msgid "VLC is started from file association"
3218
#: src/libvlc-module.c:1238
3219
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3222
#: src/libvlc-module.c:1241
3223
msgid "One instance when started from file"
3226
#: src/libvlc-module.c:1243
3227
msgid "Allow only one running instance when started from file."
3230
#: src/libvlc-module.c:1245
3231
msgid "Increase the priority of the process"
3234
#: src/libvlc-module.c:1247
3236
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3237
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3238
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3239
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3240
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3244
#: src/libvlc-module.c:1255
3245
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3248
#: src/libvlc-module.c:1257
3250
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3251
"playing current item."
3254
#: src/libvlc-module.c:1266
3256
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3257
"overridden in the playlist dialog box."
3260
#: src/libvlc-module.c:1269
3261
msgid "Automatically preparse files"
3264
#: src/libvlc-module.c:1271
3266
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3270
#: src/libvlc-module.c:1274
3271
msgid "Album art policy"
3274
#: src/libvlc-module.c:1276
3275
msgid "Choose how album art will be downloaded."
3278
#: src/libvlc-module.c:1282
3279
msgid "Manual download only"
3280
msgstr "Luchdadh a-nuas de làimh a-mhàin"
3282
#: src/libvlc-module.c:1283
3283
msgid "When track starts playing"
3284
msgstr "Nuair a thòisicheas traca air cluich"
3286
#: src/libvlc-module.c:1284
3287
msgid "As soon as track is added"
3288
msgstr "Cho luath 's a chuirear traca ris"
3290
#: src/libvlc-module.c:1286
3291
msgid "Services discovery modules"
3294
#: src/libvlc-module.c:1288
3296
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3297
"Typical value is \"sap\"."
3300
#: src/libvlc-module.c:1291
3301
msgid "Play files randomly forever"
3304
#: src/libvlc-module.c:1293
3305
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3308
#: src/libvlc-module.c:1295
3312
#: src/libvlc-module.c:1297
3313
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3316
#: src/libvlc-module.c:1299
3317
msgid "Repeat current item"
3320
#: src/libvlc-module.c:1301
3321
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3324
#: src/libvlc-module.c:1303
3325
msgid "Play and stop"
3328
#: src/libvlc-module.c:1305
3329
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3332
#: src/libvlc-module.c:1307
3333
msgid "Play and exit"
3336
#: src/libvlc-module.c:1309
3337
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3340
#: src/libvlc-module.c:1311
3341
msgid "Play and pause"
3344
#: src/libvlc-module.c:1313
3345
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3348
#: src/libvlc-module.c:1315
3352
#: src/libvlc-module.c:1316
3353
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3356
#: src/libvlc-module.c:1319
3357
msgid "Use media library"
3360
#: src/libvlc-module.c:1321
3362
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3366
#: src/libvlc-module.c:1324
3367
msgid "Load Media Library"
3370
#: src/libvlc-module.c:1326
3371
msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3374
#: src/libvlc-module.c:1328 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
3375
msgid "Display playlist tree"
3378
#: src/libvlc-module.c:1330
3380
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3384
#: src/libvlc-module.c:1339
3385
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3388
#: src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:303
3389
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
3390
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1225 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
3391
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
3392
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3393
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
3397
#: src/libvlc-module.c:1343
3398
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3401
#: src/libvlc-module.c:1344
3402
msgid "Leave fullscreen"
3405
#: src/libvlc-module.c:1345
3406
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3409
#: src/libvlc-module.c:1346 modules/gui/macosx/MainWindow.m:166
3413
#: src/libvlc-module.c:1347
3414
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3417
#: src/libvlc-module.c:1348
3421
#: src/libvlc-module.c:1349
3422
msgid "Select the hotkey to use to pause."
3425
#: src/libvlc-module.c:1350
3429
#: src/libvlc-module.c:1351
3430
msgid "Select the hotkey to use to play."
3433
#: src/libvlc-module.c:1352 modules/gui/macosx/MainMenu.m:274
3434
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3435
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
3437
msgstr "Nas luaithe"
3439
#: src/libvlc-module.c:1353 src/libvlc-module.c:1359
3440
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3443
#: src/libvlc-module.c:1354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:272
3444
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3445
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
3447
msgstr "Nas slaodaiche"
3449
#: src/libvlc-module.c:1355 src/libvlc-module.c:1361
3450
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3453
#: src/libvlc-module.c:1356
3455
msgstr "Reat àbhaisteach"
3457
#: src/libvlc-module.c:1357
3458
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3461
#: src/libvlc-module.c:1358 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
3462
msgid "Faster (fine)"
3463
msgstr "Nas luaithe (mean air mhean)"
3465
#: src/libvlc-module.c:1360 modules/gui/qt4/menus.cpp:851
3466
msgid "Slower (fine)"
3467
msgstr "Nas slaodaiche (mean air mhean)"
3469
#: src/libvlc-module.c:1362 modules/control/hotkeys.c:687
3470
#: modules/gui/macosx/about.m:216 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
3471
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
3472
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1170 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3473
#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:1560
3474
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 modules/notify/notify.c:341
3475
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3476
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3480
#: src/libvlc-module.c:1363
3481
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3484
#: src/libvlc-module.c:1364 modules/control/hotkeys.c:693
3485
#: modules/gui/macosx/about.m:217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
3486
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
3487
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1169
3488
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 modules/notify/notify.c:339
3489
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3493
#: src/libvlc-module.c:1365
3494
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3497
#: src/libvlc-module.c:1366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3498
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
3499
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
3500
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3501
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:234
3502
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3504
msgstr "Sguir dheth"
3506
#: src/libvlc-module.c:1367
3507
msgid "Select the hotkey to stop playback."
3510
#: src/libvlc-module.c:1368 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3511
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3512
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
3513
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/video_filter/marq.c:157
3514
#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3515
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3519
#: src/libvlc-module.c:1369
3520
msgid "Select the hotkey to display the position."
3523
#: src/libvlc-module.c:1371
3524
msgid "Very short backwards jump"
3527
#: src/libvlc-module.c:1373
3528
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3531
#: src/libvlc-module.c:1374
3532
msgid "Short backwards jump"
3535
#: src/libvlc-module.c:1376
3536
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3539
#: src/libvlc-module.c:1377
3540
msgid "Medium backwards jump"
3543
#: src/libvlc-module.c:1379
3544
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3547
#: src/libvlc-module.c:1380
3548
msgid "Long backwards jump"
3551
#: src/libvlc-module.c:1382
3552
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3555
#: src/libvlc-module.c:1384
3556
msgid "Very short forward jump"
3559
#: src/libvlc-module.c:1386
3560
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3563
#: src/libvlc-module.c:1387
3564
msgid "Short forward jump"
3567
#: src/libvlc-module.c:1389
3568
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3571
#: src/libvlc-module.c:1390
3572
msgid "Medium forward jump"
3575
#: src/libvlc-module.c:1392
3576
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3579
#: src/libvlc-module.c:1393
3580
msgid "Long forward jump"
3583
#: src/libvlc-module.c:1395
3584
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3587
#: src/libvlc-module.c:1396 modules/control/hotkeys.c:704
3591
#: src/libvlc-module.c:1398
3592
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3595
#: src/libvlc-module.c:1400
3596
msgid "Very short jump length"
3599
#: src/libvlc-module.c:1401
3600
msgid "Very short jump length, in seconds."
3603
#: src/libvlc-module.c:1402
3604
msgid "Short jump length"
3607
#: src/libvlc-module.c:1403
3608
msgid "Short jump length, in seconds."
3611
#: src/libvlc-module.c:1404
3612
msgid "Medium jump length"
3615
#: src/libvlc-module.c:1405
3616
msgid "Medium jump length, in seconds."
3619
#: src/libvlc-module.c:1406
3620
msgid "Long jump length"
3623
#: src/libvlc-module.c:1407
3624
msgid "Long jump length, in seconds."
3627
#: src/libvlc-module.c:1409 modules/control/hotkeys.c:183
3628
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
3629
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 modules/gui/qt4/menus.cpp:914
3630
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3634
#: src/libvlc-module.c:1410
3635
msgid "Select the hotkey to quit the application."
3638
#: src/libvlc-module.c:1411
3642
#: src/libvlc-module.c:1412
3643
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3646
#: src/libvlc-module.c:1413
3647
msgid "Navigate down"
3650
#: src/libvlc-module.c:1414
3651
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3654
#: src/libvlc-module.c:1415
3655
msgid "Navigate left"
3658
#: src/libvlc-module.c:1416
3659
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3662
#: src/libvlc-module.c:1417
3663
msgid "Navigate right"
3666
#: src/libvlc-module.c:1418
3667
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3670
#: src/libvlc-module.c:1419
3674
#: src/libvlc-module.c:1420
3675
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3678
#: src/libvlc-module.c:1421 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3679
msgid "Go to the DVD menu"
3682
#: src/libvlc-module.c:1422
3683
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3686
#: src/libvlc-module.c:1423
3687
msgid "Select previous DVD title"
3690
#: src/libvlc-module.c:1424
3691
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3694
#: src/libvlc-module.c:1425
3695
msgid "Select next DVD title"
3698
#: src/libvlc-module.c:1426
3699
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3702
#: src/libvlc-module.c:1427
3703
msgid "Select prev DVD chapter"
3706
#: src/libvlc-module.c:1428
3707
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3710
#: src/libvlc-module.c:1429
3711
msgid "Select next DVD chapter"
3714
#: src/libvlc-module.c:1430
3715
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3718
#: src/libvlc-module.c:1431
3722
#: src/libvlc-module.c:1432
3723
msgid "Select the key to increase audio volume."
3726
#: src/libvlc-module.c:1433
3730
#: src/libvlc-module.c:1434
3731
msgid "Select the key to decrease audio volume."
3734
#: src/libvlc-module.c:1435 modules/access/v4l2/video.c:189
3735
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3736
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
3737
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3741
#: src/libvlc-module.c:1436
3742
msgid "Select the key to mute audio."
3745
#: src/libvlc-module.c:1437
3746
msgid "Subtitle delay up"
3749
#: src/libvlc-module.c:1438
3750
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3753
#: src/libvlc-module.c:1439
3754
msgid "Subtitle delay down"
3757
#: src/libvlc-module.c:1440
3758
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3761
#: src/libvlc-module.c:1441
3762
msgid "Subtitle position up"
3765
#: src/libvlc-module.c:1442
3766
msgid "Select the key to move subtitles higher."
3769
#: src/libvlc-module.c:1443
3770
msgid "Subtitle position down"
3773
#: src/libvlc-module.c:1444
3774
msgid "Select the key to move subtitles lower."
3777
#: src/libvlc-module.c:1445
3778
msgid "Audio delay up"
3781
#: src/libvlc-module.c:1446
3782
msgid "Select the key to increase the audio delay."
3785
#: src/libvlc-module.c:1447
3786
msgid "Audio delay down"
3789
#: src/libvlc-module.c:1448
3790
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3793
#: src/libvlc-module.c:1455
3794
msgid "Play playlist bookmark 1"
3797
#: src/libvlc-module.c:1456
3798
msgid "Play playlist bookmark 2"
3801
#: src/libvlc-module.c:1457
3802
msgid "Play playlist bookmark 3"
3805
#: src/libvlc-module.c:1458
3806
msgid "Play playlist bookmark 4"
3809
#: src/libvlc-module.c:1459
3810
msgid "Play playlist bookmark 5"
3813
#: src/libvlc-module.c:1460
3814
msgid "Play playlist bookmark 6"
3817
#: src/libvlc-module.c:1461
3818
msgid "Play playlist bookmark 7"
3821
#: src/libvlc-module.c:1462
3822
msgid "Play playlist bookmark 8"
3825
#: src/libvlc-module.c:1463
3826
msgid "Play playlist bookmark 9"
3829
#: src/libvlc-module.c:1464
3830
msgid "Play playlist bookmark 10"
3833
#: src/libvlc-module.c:1465
3834
msgid "Select the key to play this bookmark."
3837
#: src/libvlc-module.c:1466
3838
msgid "Set playlist bookmark 1"
3841
#: src/libvlc-module.c:1467
3842
msgid "Set playlist bookmark 2"
3845
#: src/libvlc-module.c:1468
3846
msgid "Set playlist bookmark 3"
3849
#: src/libvlc-module.c:1469
3850
msgid "Set playlist bookmark 4"
3853
#: src/libvlc-module.c:1470
3854
msgid "Set playlist bookmark 5"
3857
#: src/libvlc-module.c:1471
3858
msgid "Set playlist bookmark 6"
3861
#: src/libvlc-module.c:1472
3862
msgid "Set playlist bookmark 7"
3865
#: src/libvlc-module.c:1473
3866
msgid "Set playlist bookmark 8"
3869
#: src/libvlc-module.c:1474
3870
msgid "Set playlist bookmark 9"
3873
#: src/libvlc-module.c:1475
3874
msgid "Set playlist bookmark 10"
3877
#: src/libvlc-module.c:1476
3878
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3881
#: src/libvlc-module.c:1478
3882
msgid "Playlist bookmark 1"
3885
#: src/libvlc-module.c:1479
3886
msgid "Playlist bookmark 2"
3889
#: src/libvlc-module.c:1480
3890
msgid "Playlist bookmark 3"
3893
#: src/libvlc-module.c:1481
3894
msgid "Playlist bookmark 4"
3897
#: src/libvlc-module.c:1482
3898
msgid "Playlist bookmark 5"
3901
#: src/libvlc-module.c:1483
3902
msgid "Playlist bookmark 6"
3905
#: src/libvlc-module.c:1484
3906
msgid "Playlist bookmark 7"
3909
#: src/libvlc-module.c:1485
3910
msgid "Playlist bookmark 8"
3913
#: src/libvlc-module.c:1486
3914
msgid "Playlist bookmark 9"
3917
#: src/libvlc-module.c:1487
3918
msgid "Playlist bookmark 10"
3921
#: src/libvlc-module.c:1489
3922
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3925
#: src/libvlc-module.c:1491
3926
msgid "Cycle audio track"
3929
#: src/libvlc-module.c:1492
3930
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3933
#: src/libvlc-module.c:1493
3934
msgid "Cycle subtitle track"
3937
#: src/libvlc-module.c:1494
3938
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3941
#: src/libvlc-module.c:1495
3942
msgid "Cycle source aspect ratio"
3945
#: src/libvlc-module.c:1496
3946
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3949
#: src/libvlc-module.c:1497
3950
msgid "Cycle video crop"
3953
#: src/libvlc-module.c:1498
3954
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3957
#: src/libvlc-module.c:1499
3958
msgid "Toggle autoscaling"
3961
#: src/libvlc-module.c:1500
3962
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3965
#: src/libvlc-module.c:1501
3966
msgid "Increase scale factor"
3969
#: src/libvlc-module.c:1502
3970
msgid "Increase scale factor."
3973
#: src/libvlc-module.c:1503
3974
msgid "Decrease scale factor"
3977
#: src/libvlc-module.c:1504
3978
msgid "Decrease scale factor."
3981
#: src/libvlc-module.c:1505
3982
msgid "Cycle deinterlace modes"
3985
#: src/libvlc-module.c:1506
3986
msgid "Cycle through deinterlace modes."
3989
#: src/libvlc-module.c:1507
3990
msgid "Show controller in fullscreen"
3993
#: src/libvlc-module.c:1508
3994
msgid "Show interface"
3997
#: src/libvlc-module.c:1509
3998
msgid "Raise the interface above all other windows."
4001
#: src/libvlc-module.c:1510
4002
msgid "Hide interface"
4005
#: src/libvlc-module.c:1511
4006
msgid "Lower the interface below all other windows."
4009
#: src/libvlc-module.c:1512
4013
#: src/libvlc-module.c:1513
4014
msgid "Hide the interface and pause playback."
4017
#: src/libvlc-module.c:1514
4018
msgid "Take video snapshot"
4021
#: src/libvlc-module.c:1515
4022
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4025
#: src/libvlc-module.c:1517 modules/gui/macosx/MainMenu.m:268
4026
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4027
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
4028
#: modules/stream_out/record.c:60
4032
#: src/libvlc-module.c:1518
4033
msgid "Record access filter start/stop."
4036
#: src/libvlc-module.c:1520
4037
msgid "Normal/Repeat/Loop"
4040
#: src/libvlc-module.c:1521
4041
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4044
#: src/libvlc-module.c:1524
4045
msgid "Toggle random playlist playback"
4048
#: src/libvlc-module.c:1529 src/libvlc-module.c:1530
4052
#: src/libvlc-module.c:1532 src/libvlc-module.c:1533
4053
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4056
#: src/libvlc-module.c:1534 src/libvlc-module.c:1535
4057
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4060
#: src/libvlc-module.c:1537 src/libvlc-module.c:1538
4061
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4064
#: src/libvlc-module.c:1539 src/libvlc-module.c:1540
4065
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4068
#: src/libvlc-module.c:1542 src/libvlc-module.c:1543
4069
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4072
#: src/libvlc-module.c:1544 src/libvlc-module.c:1545
4073
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4076
#: src/libvlc-module.c:1547 src/libvlc-module.c:1548
4077
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4080
#: src/libvlc-module.c:1549 src/libvlc-module.c:1550
4081
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4084
#: src/libvlc-module.c:1552
4085
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4088
#: src/libvlc-module.c:1554
4089
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4092
#: src/libvlc-module.c:1556 src/libvlc-module.c:1557
4093
msgid "Display OSD menu on top of video output"
4096
#: src/libvlc-module.c:1558
4097
msgid "Do not display OSD menu on video output"
4100
#: src/libvlc-module.c:1559
4101
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4104
#: src/libvlc-module.c:1560
4105
msgid "Highlight widget on the right"
4108
#: src/libvlc-module.c:1562
4109
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4112
#: src/libvlc-module.c:1563
4113
msgid "Highlight widget on the left"
4116
#: src/libvlc-module.c:1565
4117
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4120
#: src/libvlc-module.c:1566
4121
msgid "Highlight widget on top"
4124
#: src/libvlc-module.c:1568
4125
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4128
#: src/libvlc-module.c:1569
4129
msgid "Highlight widget below"
4132
#: src/libvlc-module.c:1571
4133
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4136
#: src/libvlc-module.c:1572
4137
msgid "Select current widget"
4140
#: src/libvlc-module.c:1574
4141
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4144
#: src/libvlc-module.c:1576
4145
msgid "Cycle through audio devices"
4148
#: src/libvlc-module.c:1577
4149
msgid "Cycle through available audio devices"
4152
#: src/libvlc-module.c:1708 src/video_output/vout_intf.c:309
4153
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
4154
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1224
4155
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4159
#: src/libvlc-module.c:1725
4160
msgid "Window properties"
4163
#: src/libvlc-module.c:1783
4167
#: src/libvlc-module.c:1791 modules/codec/subsdec.c:179
4168
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4169
#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4170
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4172
msgstr "Fo-thiotalan"
4174
#: src/libvlc-module.c:1808 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4178
#: src/libvlc-module.c:1818
4179
msgid "Track settings"
4182
#: src/libvlc-module.c:1850
4183
msgid "Playback control"
4186
#: src/libvlc-module.c:1878
4187
msgid "Default devices"
4190
#: src/libvlc-module.c:1887
4191
msgid "Network settings"
4192
msgstr "Roghainnean an lìonraidh"
4194
#: src/libvlc-module.c:1912
4198
#: src/libvlc-module.c:1921 modules/demux/kate_categories.c:47
4202
#: src/libvlc-module.c:2021
4206
#: src/libvlc-module.c:2028 modules/access/v4l2/video.c:69
4207
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4211
#: src/libvlc-module.c:2064
4215
#: src/libvlc-module.c:2094
4219
#: src/libvlc-module.c:2113
4220
msgid "Special modules"
4223
#: src/libvlc-module.c:2119 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4227
#: src/libvlc-module.c:2126
4228
msgid "Performance options"
4231
#: src/libvlc-module.c:2255
4235
#: src/libvlc-module.c:2686
4239
#: src/libvlc-module.c:2763
4240
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4243
#: src/libvlc-module.c:2766
4244
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4247
#: src/libvlc-module.c:2768
4249
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4253
#: src/libvlc-module.c:2771
4254
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4257
#: src/libvlc-module.c:2773
4258
msgid "print a list of available modules"
4261
#: src/libvlc-module.c:2775
4262
msgid "print a list of available modules with extra detail"
4265
#: src/libvlc-module.c:2777
4267
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4268
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4271
#: src/libvlc-module.c:2781
4272
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4275
#: src/libvlc-module.c:2783
4276
msgid "reset the current config to the default values"
4279
#: src/libvlc-module.c:2785
4280
msgid "use alternate config file"
4283
#: src/libvlc-module.c:2787
4284
msgid "resets the current plugins cache"
4287
#: src/libvlc-module.c:2789
4288
msgid "print version information"
4291
#: src/libvlc-module.c:2827
4292
msgid "main program"
4295
#: src/misc/update.c:467
4300
#: src/misc/update.c:469
4305
#: src/misc/update.c:471
4310
#: src/misc/update.c:473
4315
#: src/misc/update.c:564
4316
msgid "Saving file failed"
4319
#: src/misc/update.c:565
4321
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4324
#: src/misc/update.c:581
4328
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4331
"'Ga luchdadh a-nuas... %s/%s %.1f%% deiseil"
4333
#: src/misc/update.c:584
4334
msgid "Downloading ..."
4335
msgstr "'Ga luchdadh a-nuas ..."
4337
#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4338
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:53
4339
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4340
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:188 modules/gui/macosx/open.m:108
4341
#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/macosx/prefs.m:207
4342
#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
4343
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:751
4344
#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
4345
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1291
4346
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1559
4347
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:255
4349
msgstr "Sguir dheth"
4351
#: src/misc/update.c:603
4355
"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4358
"'Ga luchdadh a-nuas... %s/%s - %.1f%% deiseil"
4360
#: src/misc/update.c:635
4361
msgid "File could not be verified"
4362
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a dhearbhadh"
4364
#: src/misc/update.c:636
4367
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4368
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
4371
#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4372
msgid "Invalid signature"
4375
#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4378
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4379
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4382
#: src/misc/update.c:672
4383
msgid "File not verifiable"
4386
#: src/misc/update.c:673
4389
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4393
#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4394
msgid "File corrupted"
4395
msgstr "Faidhle coirbte"
4397
#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4399
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4401
"Bha am faidhle \"%s\" a luchdaich thu a-nuas coirbte agus chaidh a sguabadh "
4404
#: src/misc/update.c:708
4405
msgid "Update VLC media player"
4406
msgstr "Ùraich cluicheadair mheadhanan VLC"
4408
#: src/misc/update.c:709
4410
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4413
"Chaidh an tionndadh ùr a luchdadh a-nuas. A bheil thu airson VLC a dhùnadh "
4414
"agus a stàladh an-dràsta?"
4416
#: src/misc/update.c:710
4420
#: src/playlist/engine.c:243 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4421
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:397
4422
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:195
4423
msgid "Media Library"
4424
msgstr "Leabhar-lann nam meadhanan"
4426
#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4427
#: modules/access/v4l2/video.c:258
4429
msgstr "Gun sònrachadh"
4431
#: src/text/iso-639_def.h:40
4435
#: src/text/iso-639_def.h:41
4439
#: src/text/iso-639_def.h:42
4443
#: src/text/iso-639_def.h:43
4447
#: src/text/iso-639_def.h:44
4451
#: src/text/iso-639_def.h:45
4455
#: src/text/iso-639_def.h:46
4459
#: src/text/iso-639_def.h:47
4463
#: src/text/iso-639_def.h:48
4467
#: src/text/iso-639_def.h:49
4471
#: src/text/iso-639_def.h:50
4473
msgstr "Asarbaideànais"
4475
#: src/text/iso-639_def.h:51
4479
#: src/text/iso-639_def.h:52
4483
#: src/text/iso-639_def.h:53
4485
msgstr "Bealaruisis"
4487
#: src/text/iso-639_def.h:54
4491
#: src/text/iso-639_def.h:55
4495
#: src/text/iso-639_def.h:56
4499
#: src/text/iso-639_def.h:57
4503
#: src/text/iso-639_def.h:58
4507
#: src/text/iso-639_def.h:59
4511
#: src/text/iso-639_def.h:60
4515
#: src/text/iso-639_def.h:61
4519
#: src/text/iso-639_def.h:62
4523
#: src/text/iso-639_def.h:63
4527
#: src/text/iso-639_def.h:64
4531
#: src/text/iso-639_def.h:65
4532
msgid "Church Slavic"
4533
msgstr "Slàbhais na h-Eaglaise"
4535
#: src/text/iso-639_def.h:66
4539
#: src/text/iso-639_def.h:67
4543
#: src/text/iso-639_def.h:68
4547
#: src/text/iso-639_def.h:69
4551
#: src/text/iso-639_def.h:70
4553
msgstr "Danmhairgis"
4555
#: src/text/iso-639_def.h:71
4559
#: src/text/iso-639_def.h:72
4563
#: src/text/iso-639_def.h:73
4567
#: src/text/iso-639_def.h:74
4571
#: src/text/iso-639_def.h:75
4575
#: src/text/iso-639_def.h:76
4579
#: src/text/iso-639_def.h:77
4583
#: src/text/iso-639_def.h:78
4585
msgstr "Fionnlainnis"
4587
#: src/text/iso-639_def.h:79
4591
#: src/text/iso-639_def.h:80
4595
#: src/text/iso-639_def.h:81
4597
msgstr "Cairtbheilis"
4599
#: src/text/iso-639_def.h:82
4601
msgstr "Gearmailtis"
4603
#: src/text/iso-639_def.h:83
4604
msgid "Gaelic (Scots)"
4607
#: src/text/iso-639_def.h:84
4611
#: src/text/iso-639_def.h:85
4615
#: src/text/iso-639_def.h:86
4619
#: src/text/iso-639_def.h:87
4620
msgid "Greek, Modern ()"
4621
msgstr "Nua-Ghreugais"
4623
#: src/text/iso-639_def.h:88
4627
#: src/text/iso-639_def.h:89
4631
#: src/text/iso-639_def.h:90
4635
#: src/text/iso-639_def.h:91
4639
#: src/text/iso-639_def.h:92
4643
#: src/text/iso-639_def.h:93
4647
#: src/text/iso-639_def.h:94
4651
#: src/text/iso-639_def.h:95
4653
msgstr "Innis Tìlis"
4655
#: src/text/iso-639_def.h:96
4659
#: src/text/iso-639_def.h:97
4661
msgstr "Interlingue"
4663
#: src/text/iso-639_def.h:98
4665
msgstr "Interlingua"
4667
#: src/text/iso-639_def.h:99
4669
msgstr "Innd-Innsis"
4671
#: src/text/iso-639_def.h:100
4675
#: src/text/iso-639_def.h:101
4679
#: src/text/iso-639_def.h:102
4683
#: src/text/iso-639_def.h:103
4687
#: src/text/iso-639_def.h:104
4688
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4689
msgstr "Kalaallisut (Graolannais)"
4691
#: src/text/iso-639_def.h:105
4695
#: src/text/iso-639_def.h:106
4699
#: src/text/iso-639_def.h:107
4703
#: src/text/iso-639_def.h:108
4707
#: src/text/iso-639_def.h:109
4711
#: src/text/iso-639_def.h:110
4713
msgstr "Kinyarwanda"
4715
#: src/text/iso-639_def.h:111
4719
#: src/text/iso-639_def.h:112
4723
#: src/text/iso-639_def.h:113
4727
#: src/text/iso-639_def.h:114
4731
#: src/text/iso-639_def.h:115
4735
#: src/text/iso-639_def.h:116
4739
#: src/text/iso-639_def.h:117
4743
#: src/text/iso-639_def.h:118
4747
#: src/text/iso-639_def.h:119
4751
#: src/text/iso-639_def.h:120
4755
#: src/text/iso-639_def.h:121
4756
msgid "Letzeburgesch"
4757
msgstr "Letzeburgesch"
4759
#: src/text/iso-639_def.h:122
4763
#: src/text/iso-639_def.h:123
4765
msgstr "Marshallese"
4767
#: src/text/iso-639_def.h:124
4771
#: src/text/iso-639_def.h:125
4775
#: src/text/iso-639_def.h:126
4779
#: src/text/iso-639_def.h:127
4783
#: src/text/iso-639_def.h:128
4787
#: src/text/iso-639_def.h:129
4791
#: src/text/iso-639_def.h:130
4795
#: src/text/iso-639_def.h:131
4799
#: src/text/iso-639_def.h:132
4803
#: src/text/iso-639_def.h:133
4807
#: src/text/iso-639_def.h:134
4808
msgid "Ndebele, South"
4809
msgstr "Ndebele Dheasach"
4811
#: src/text/iso-639_def.h:135
4812
msgid "Ndebele, North"
4813
msgstr "Ndebele Thuathach"
4815
#: src/text/iso-639_def.h:136
4819
#: src/text/iso-639_def.h:137
4823
#: src/text/iso-639_def.h:138
4827
#: src/text/iso-639_def.h:139
4828
msgid "Norwegian Nynorsk"
4829
msgstr "Nirribhis, Nynorsk"
4831
#: src/text/iso-639_def.h:140
4832
msgid "Norwegian Bokmaal"
4833
msgstr "Nirribhis, Bokmål"
4835
#: src/text/iso-639_def.h:141
4836
msgid "Chichewa; Nyanja"
4837
msgstr "Chichewa; Nyanja"
4839
#: src/text/iso-639_def.h:142
4840
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4841
msgstr "Ogsatanais (an dèidh 1500); Provençal"
4843
#: src/text/iso-639_def.h:143
4847
#: src/text/iso-639_def.h:144
4851
#: src/text/iso-639_def.h:146
4852
msgid "Ossetian; Ossetic"
4855
#: src/text/iso-639_def.h:147
4859
#: src/text/iso-639_def.h:148
4863
#: src/text/iso-639_def.h:149
4867
#: src/text/iso-639_def.h:150
4871
#: src/text/iso-639_def.h:151
4873
msgstr "Portagailis"
4875
#: src/text/iso-639_def.h:152
4879
#: src/text/iso-639_def.h:153
4883
#: src/text/iso-639_def.h:154
4884
msgid "Original audio"
4885
msgstr "Fuaim thùsail"
4887
#: src/text/iso-639_def.h:155
4888
msgid "Raeto-Romance"
4891
#: src/text/iso-639_def.h:156
4895
#: src/text/iso-639_def.h:157
4899
#: src/text/iso-639_def.h:158
4903
#: src/text/iso-639_def.h:159
4907
#: src/text/iso-639_def.h:160
4911
#: src/text/iso-639_def.h:161
4915
#: src/text/iso-639_def.h:162
4919
#: src/text/iso-639_def.h:163
4923
#: src/text/iso-639_def.h:164
4927
#: src/text/iso-639_def.h:165
4931
#: src/text/iso-639_def.h:166
4932
msgid "Northern Sami"
4933
msgstr "Sàmais Thuathach"
4935
#: src/text/iso-639_def.h:167
4937
msgstr "Cànan Samotha"
4939
#: src/text/iso-639_def.h:168
4943
#: src/text/iso-639_def.h:169
4947
#: src/text/iso-639_def.h:170
4951
#: src/text/iso-639_def.h:171
4952
msgid "Sotho, Southern"
4953
msgstr "Sotho Dheasach"
4955
#: src/text/iso-639_def.h:172
4959
#: src/text/iso-639_def.h:173
4963
#: src/text/iso-639_def.h:174
4967
#: src/text/iso-639_def.h:175
4971
#: src/text/iso-639_def.h:176
4975
#: src/text/iso-639_def.h:177
4979
#: src/text/iso-639_def.h:178
4981
msgstr "Cànan Tahiti"
4983
#: src/text/iso-639_def.h:179
4987
#: src/text/iso-639_def.h:180
4991
#: src/text/iso-639_def.h:181
4995
#: src/text/iso-639_def.h:182
4999
#: src/text/iso-639_def.h:183
5003
#: src/text/iso-639_def.h:184
5005
msgstr "Cànan nan Tàidh"
5007
#: src/text/iso-639_def.h:185
5011
#: src/text/iso-639_def.h:186
5015
#: src/text/iso-639_def.h:187
5016
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5019
#: src/text/iso-639_def.h:188
5023
#: src/text/iso-639_def.h:189
5027
#: src/text/iso-639_def.h:190
5031
#: src/text/iso-639_def.h:191
5035
#: src/text/iso-639_def.h:192
5039
#: src/text/iso-639_def.h:193
5043
#: src/text/iso-639_def.h:194
5047
#: src/text/iso-639_def.h:195
5051
#: src/text/iso-639_def.h:196
5055
#: src/text/iso-639_def.h:197
5057
msgstr "Bhiet-Nàmais"
5059
#: src/text/iso-639_def.h:198
5063
#: src/text/iso-639_def.h:199
5067
#: src/text/iso-639_def.h:200
5071
#: src/text/iso-639_def.h:201
5075
#: src/text/iso-639_def.h:202
5079
#: src/text/iso-639_def.h:203
5083
#: src/text/iso-639_def.h:204
5087
#: src/text/iso-639_def.h:205
5091
#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
5092
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 modules/video_filter/postproc.c:194
5093
msgid "Post processing"
5094
msgstr "Giullachd an dèidh làimh"
5096
#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
5097
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5098
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5099
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5103
#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
5104
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:987
5105
msgid "Aspect-ratio"
5106
msgstr "Co-mheas an deilbh"
5108
#: src/video_output/vout_intf.c:279
5109
msgid "Autoscale video"
5112
#: src/video_output/vout_intf.c:285
5113
msgid "Scale factor"
5116
#: modules/3dnow/memcpy.c:49
5117
msgid "3D Now! memcpy"
5120
#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5121
msgid "Capture the audio stream in stereo."
5124
#: modules/access/alsa.c:73
5125
msgid "Capture format (default s16l)"
5128
#: modules/access/alsa.c:75
5129
msgid "Capture format of audio stream."
5132
#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5133
#: modules/access_output/shout.c:95
5137
#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5139
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5143
#: modules/access/alsa.c:82
5145
"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5146
"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5147
"use alsa://hw:0,1 ."
5150
#: modules/access/alsa.c:95
5154
#: modules/access/alsa.c:95
5158
#: modules/access/alsa.c:95
5162
#: modules/access/alsa.c:96
5166
#: modules/access/alsa.c:96
5170
#: modules/access/alsa.c:97
5174
#: modules/access/alsa.c:97
5178
#: modules/access/alsa.c:98
5182
#: modules/access/alsa.c:98
5186
#: modules/access/alsa.c:99
5190
#: modules/access/alsa.c:99
5194
#: modules/access/alsa.c:100
5198
#: modules/access/alsa.c:100
5202
#: modules/access/alsa.c:101
5206
#: modules/access/alsa.c:101
5210
#: modules/access/alsa.c:102
5214
#: modules/access/alsa.c:102
5218
#: modules/access/alsa.c:103
5222
#: modules/access/alsa.c:103
5226
#: modules/access/alsa.c:107
5230
#: modules/access/alsa.c:108
5231
msgid "ALSA audio capture input"
5234
#: modules/access/attachment.c:44
5238
#: modules/access/attachment.c:45
5239
msgid "Attachment input"
5242
#: modules/access/avio.h:39
5246
#: modules/access/avio.h:40
5247
msgid "FFmpeg access"
5250
#: modules/access/avio.h:48
5251
msgid "libavformat access output"
5254
#: modules/access/bd/bd.c:56
5258
#: modules/access/bd/bd.c:57
5259
msgid "Blu-Ray Disc Input"
5262
#: modules/access/bluray.c:51
5263
msgid "Bluray menus"
5266
#: modules/access/bluray.c:52
5267
msgid "Use bluray menus. If disabled, the movie will start directly"
5270
#: modules/access/bluray.c:60 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5274
#: modules/access/bluray.c:61
5275
msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5278
#: modules/access/bluray.c:225
5280
"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5284
#: modules/access/bluray.c:234
5286
msgid "BluRay Disc is corrupted."
5287
msgstr "Air an t-sitig (coirbte)"
5289
#: modules/access/bluray.c:237
5291
msgid "Missing AACS configuration file!"
5292
msgstr "Rèiteachadh &VLM"
5294
#: modules/access/bluray.c:240
5295
msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5298
#: modules/access/bluray.c:243
5299
msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5302
#: modules/access/bluray.c:246
5303
msgid "AACS Host certificate revoked."
5306
#: modules/access/bluray.c:249
5307
msgid "AACS MMC failed."
5310
#: modules/access/bluray.c:255
5311
msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5314
#: modules/access/bluray.c:265
5316
"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5320
#: modules/access/bluray.c:270
5321
msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5324
#: modules/access/bluray.c:326
5325
msgid "Blu-Ray error"
5328
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:135
5329
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5333
#: modules/access/cdda.c:63
5334
msgid "Audio CD input"
5337
#: modules/access/cdda.c:69
5338
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5341
#: modules/access/cdda.c:78
5345
#: modules/access/cdda.c:79
5346
msgid "Address of the CDDB server to use."
5349
#: modules/access/cdda.c:80
5353
#: modules/access/cdda.c:81
5354
msgid "CDDB Server port to use."
5357
#: modules/access/cdda.c:490
5359
msgid "Audio CD - Track %02i"
5362
#: modules/access/dc1394.c:69
5363
msgid "dc1394 input"
5366
#: modules/access/decklink.cpp:43
5367
msgid "Input card to use"
5370
#: modules/access/decklink.cpp:45
5372
"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5376
#: modules/access/decklink.cpp:48
5377
msgid "Desired input video mode"
5380
#: modules/access/decklink.cpp:50
5382
"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5383
"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5386
#: modules/access/decklink.cpp:54
5387
msgid "Audio connection"
5390
#: modules/access/decklink.cpp:56
5392
"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5393
"aesebu, analog. Leave blank for card default."
5396
#: modules/access/decklink.cpp:60
5397
msgid "Audio sampling rate in Hz"
5400
#: modules/access/decklink.cpp:62
5402
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5405
#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5406
msgid "Number of audio channels"
5409
#: modules/access/decklink.cpp:67
5411
"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5412
"disables audio input."
5415
#: modules/access/decklink.cpp:70
5416
msgid "Video connection"
5419
#: modules/access/decklink.cpp:72
5421
"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5422
"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5425
#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5429
#: modules/access/decklink.cpp:81
5433
#: modules/access/decklink.cpp:81
5437
#: modules/access/decklink.cpp:81
5441
#: modules/access/decklink.cpp:81
5445
#: modules/access/decklink.cpp:81
5449
#: modules/access/decklink.cpp:88
5453
#: modules/access/decklink.cpp:88
5457
#: modules/access/decklink.cpp:88
5461
#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5462
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5463
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450 modules/stream_out/switcher.c:92
5464
msgid "Aspect ratio"
5467
#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5468
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5471
#: modules/access/decklink.cpp:96
5475
#: modules/access/decklink.cpp:97
5476
msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5479
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
5483
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
5487
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5491
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5495
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5499
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5503
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5504
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:766
5505
msgid "Video device name"
5506
msgstr "Ainm an inneil video"
5508
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5510
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5511
"don't specify anything, the default device will be used."
5514
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5515
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:775
5516
msgid "Audio device name"
5517
msgstr "Ainm an inneil fhuaime"
5519
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5521
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5522
"don't specify anything, the default device will be used. "
5525
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5526
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
5528
msgstr "Meud a' video"
5530
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5532
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5533
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5534
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5537
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/v4l2/video.c:214
5538
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5541
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 modules/access/v4l2/video.c:215
5542
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5545
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 modules/access/v4l2/video.c:63
5546
msgid "Video input chroma format"
5549
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5551
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5552
"(default), RV24, etc.)"
5555
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5556
msgid "Video input frame rate"
5559
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5561
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5562
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5565
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5566
msgid "Device properties"
5569
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5571
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5574
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5575
msgid "Tuner properties"
5578
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5579
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5582
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5583
msgid "Tuner TV Channel"
5586
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5587
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5590
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5591
msgid "Tuner Frequency"
5594
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5595
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5598
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5599
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5600
msgid "Video standard"
5603
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5604
msgid "Tuner country code"
5607
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5609
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5610
"mapping (0 means default)."
5613
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5614
msgid "Tuner input type"
5617
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
5618
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5621
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5622
msgid "Video input pin"
5625
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5627
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5628
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5629
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5630
"will not be changed."
5633
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5634
msgid "Audio input pin"
5637
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5638
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5641
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5642
msgid "Video output pin"
5645
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:193
5646
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5649
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5650
msgid "Audio output pin"
5653
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5654
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5657
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5658
msgid "AM Tuner mode"
5661
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5663
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5667
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5669
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5672
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5673
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5674
msgid "Audio sample rate"
5677
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5678
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5681
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5682
msgid "Audio bits per sample"
5685
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:213
5686
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5689
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:225
5693
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:308
5694
msgid "DirectShow input"
5697
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:232 modules/access/dshow/dshow.cpp:237
5698
#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:136
5699
#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5700
msgid "Refresh list"
5703
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:233 modules/access/dshow/dshow.cpp:238
5707
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:535 modules/access/dshow/dshow.cpp:609
5708
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1056 modules/access/dshow/dshow.cpp:1109
5709
msgid "Capture failed"
5712
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:536
5713
msgid "No video or audio device selected."
5716
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:610
5717
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5720
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1057
5722
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5725
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1110
5727
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5730
#: modules/access/dtv/access.c:36
5734
#: modules/access/dtv/access.c:38
5736
"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5737
"must be selected. Numbering start from zero."
5740
#: modules/access/dtv/access.c:41
5744
#: modules/access/dtv/access.c:43
5746
"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5747
"number must be selected. Numbering starts from zero."
5750
#: modules/access/dtv/access.c:45
5751
msgid "Do not demultiplex"
5754
#: modules/access/dtv/access.c:47
5756
"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5757
"option will disable demultiplexing and receive all programs."
5760
#: modules/access/dtv/access.c:50
5761
msgid "Network name"
5764
#: modules/access/dtv/access.c:51
5765
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5768
#: modules/access/dtv/access.c:53
5769
msgid "Network name to create"
5772
#: modules/access/dtv/access.c:54
5773
msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5776
#: modules/access/dtv/access.c:56
5777
msgid "Frequency (Hz)"
5780
#: modules/access/dtv/access.c:58
5782
"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5783
"frequency. This is required to tune the receiver."
5786
#: modules/access/dtv/access.c:61
5787
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
5788
msgid "Modulation / Constellation"
5791
#: modules/access/dtv/access.c:62
5792
msgid "Layer A modulation"
5795
#: modules/access/dtv/access.c:63
5796
msgid "Layer B modulation"
5799
#: modules/access/dtv/access.c:64
5800
msgid "Layer C modulation"
5803
#: modules/access/dtv/access.c:66
5805
"The digital signal can be modulated according with different constellations "
5806
"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5807
"constellation automatically, it needs to be configured manually."
5810
#: modules/access/dtv/access.c:81
5811
msgid "Symbol rate (bauds)"
5814
#: modules/access/dtv/access.c:83
5816
"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5820
#: modules/access/dtv/access.c:86
5821
msgid "Spectrum inversion"
5824
#: modules/access/dtv/access.c:88
5826
"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5827
"be configured manually."
5830
#: modules/access/dtv/access.c:91 modules/access/dtv/access.c:106
5831
#: modules/access/dtv/access.c:115 modules/access/dtv/access.c:123
5832
#: modules/access/dtv/access.c:132 modules/access/dtv/access.c:140
5833
#: modules/access/dtv/access.c:158 modules/access/pvr.c:113
5834
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
5838
#: modules/access/dtv/access.c:94
5839
msgid "FEC code rate"
5842
#: modules/access/dtv/access.c:95
5843
msgid "High-priority code rate"
5846
#: modules/access/dtv/access.c:96
5847
msgid "Low-priority code rate"
5850
#: modules/access/dtv/access.c:97
5851
msgid "Layer A code rate"
5854
#: modules/access/dtv/access.c:98
5855
msgid "Layer B code rate"
5858
#: modules/access/dtv/access.c:99
5859
msgid "Layer C code rate"
5862
#: modules/access/dtv/access.c:101
5863
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5866
#: modules/access/dtv/access.c:111
5867
msgid "Transmission mode"
5870
#: modules/access/dtv/access.c:119
5871
msgid "Bandwidth (MHz)"
5874
#: modules/access/dtv/access.c:124
5878
#: modules/access/dtv/access.c:124
5882
#: modules/access/dtv/access.c:124
5886
#: modules/access/dtv/access.c:124
5890
#: modules/access/dtv/access.c:125
5894
#: modules/access/dtv/access.c:125
5898
#: modules/access/dtv/access.c:128
5899
msgid "Guard interval"
5902
#: modules/access/dtv/access.c:136
5903
msgid "Hierarchy mode"
5906
#: modules/access/dtv/access.c:144
5907
msgid "Layer A segments count"
5910
#: modules/access/dtv/access.c:145
5911
msgid "Layer B segments count"
5914
#: modules/access/dtv/access.c:146
5915
msgid "Layer C segments count"
5918
#: modules/access/dtv/access.c:148
5919
msgid "Layer A time interleaving"
5922
#: modules/access/dtv/access.c:149
5923
msgid "Layer B time interleaving"
5926
#: modules/access/dtv/access.c:150
5927
msgid "Layer C time interleaving"
5930
#: modules/access/dtv/access.c:152
5934
#: modules/access/dtv/access.c:154
5935
msgid "Roll-off factor"
5938
#: modules/access/dtv/access.c:159
5939
msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5942
#: modules/access/dtv/access.c:159
5946
#: modules/access/dtv/access.c:159
5950
#: modules/access/dtv/access.c:162
5951
msgid "Transport stream ID"
5954
#: modules/access/dtv/access.c:164
5955
msgid "Polarization (Voltage)"
5958
#: modules/access/dtv/access.c:166
5960
"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5961
"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5964
#: modules/access/dtv/access.c:169
5965
msgid "Unspecified (0V)"
5968
#: modules/access/dtv/access.c:170
5969
msgid "Vertical (13V)"
5972
#: modules/access/dtv/access.c:170
5973
msgid "Horizontal (18V)"
5976
#: modules/access/dtv/access.c:171
5977
msgid "Circular Right Hand (13V)"
5980
#: modules/access/dtv/access.c:171
5981
msgid "Circular Left Hand (18V)"
5984
#: modules/access/dtv/access.c:173
5985
msgid "High LNB voltage"
5988
#: modules/access/dtv/access.c:175
5990
"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5991
"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5992
"Not all receivers support this."
5995
#: modules/access/dtv/access.c:179
5996
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
5999
#: modules/access/dtv/access.c:180
6000
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6003
#: modules/access/dtv/access.c:182
6005
"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6006
"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6007
"RF cable is the result."
6010
#: modules/access/dtv/access.c:185
6011
msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6014
#: modules/access/dtv/access.c:187
6016
"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6017
"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6018
"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6021
#: modules/access/dtv/access.c:190
6022
msgid "Continuous 22kHz tone"
6025
#: modules/access/dtv/access.c:192
6027
"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6028
"the higher frequency band from a universal LNB."
6031
#: modules/access/dtv/access.c:195
6032
msgid "DiSEqC LNB number"
6035
#: modules/access/dtv/access.c:197
6037
"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6038
"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6039
"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6042
#: modules/access/dtv/access.c:203 modules/access/v4l2/video.c:144
6043
#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6044
#: modules/access/v4l2/video.c:282
6048
#: modules/access/dtv/access.c:208
6049
msgid "Network identifier"
6052
#: modules/access/dtv/access.c:209
6053
msgid "Satellite azimuth"
6056
#: modules/access/dtv/access.c:210
6057
msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6060
#: modules/access/dtv/access.c:211
6061
msgid "Satellite elevation"
6064
#: modules/access/dtv/access.c:212
6065
msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6068
#: modules/access/dtv/access.c:213
6069
msgid "Satellite longitude"
6072
#: modules/access/dtv/access.c:215
6073
msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6076
#: modules/access/dtv/access.c:217
6077
msgid "Satellite range code"
6080
#: modules/access/dtv/access.c:218
6081
msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6084
#: modules/access/dtv/access.c:222
6085
msgid "Major channel"
6088
#: modules/access/dtv/access.c:223
6089
msgid "ATSC minor channel"
6092
#: modules/access/dtv/access.c:224
6093
msgid "Physical channel"
6096
#: modules/access/dtv/access.c:230
6100
#: modules/access/dtv/access.c:231
6101
msgid "Digital Television and Radio"
6104
#: modules/access/dtv/access.c:269
6105
msgid "Terrestrial reception parameters"
6108
#: modules/access/dtv/access.c:281
6109
msgid "DVB-T reception parameters"
6112
#: modules/access/dtv/access.c:294
6113
msgid "ISDB-T reception parameters"
6116
#: modules/access/dtv/access.c:335
6117
msgid "Cable and satellite reception parameters"
6120
#: modules/access/dtv/access.c:347
6121
msgid "DVB-S2 parameters"
6124
#: modules/access/dtv/access.c:355
6125
msgid "ISDB-S parameters"
6128
#: modules/access/dtv/access.c:360
6129
msgid "Satellite equipment control"
6132
#: modules/access/dtv/access.c:398
6133
msgid "ATSC reception parameters"
6136
#: modules/access/dtv/access.c:454
6137
msgid "Digital broadcasting"
6140
#: modules/access/dtv/access.c:455
6142
"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6143
"Please check the preferences."
6146
#: modules/access/dv.c:60
6147
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6150
#: modules/access/dv.c:61
6154
#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6158
#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6159
msgid "Default DVD angle."
6162
#: modules/access/dvdnav.c:75
6163
msgid "Start directly in menu"
6166
#: modules/access/dvdnav.c:77
6168
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6169
"useless warning introductions."
6172
#: modules/access/dvdnav.c:86
6173
msgid "DVD with menus"
6176
#: modules/access/dvdnav.c:87
6177
msgid "DVDnav Input"
6180
#: modules/access/dvdnav.c:335 modules/access/dvdread.c:195
6181
#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6182
msgid "Playback failure"
6185
#: modules/access/dvdnav.c:336
6187
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6190
#: modules/access/dvdread.c:70
6191
msgid "DVD without menus"
6194
#: modules/access/dvdread.c:71
6195
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6198
#: modules/access/dvdread.c:196
6200
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6203
#: modules/access/dvdread.c:458
6205
msgid "DVDRead could not read block %d."
6208
#: modules/access/dvdread.c:520
6210
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6213
#: modules/access/eyetv.m:56
6214
msgid "Channel number"
6217
#: modules/access/eyetv.m:58
6219
"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6220
"for Composite input"
6223
#: modules/access/eyetv.m:63
6227
#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:310
6228
#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:378
6229
#: modules/access/vdr.c:548
6230
msgid "File reading failed"
6233
#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:548
6235
msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6238
#: modules/access/file.c:311
6240
msgid "VLC could not read the file (%m)."
6243
#: modules/access/fs.c:33
6244
msgid "Subdirectory behavior"
6247
#: modules/access/fs.c:35
6249
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6250
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6251
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6252
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
6255
#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6256
#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6257
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6261
#: modules/access/fs.c:42
6265
#: modules/access/fs.c:42
6269
#: modules/access/fs.c:44
6270
msgid "Ignored extensions"
6273
#: modules/access/fs.c:46
6275
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6277
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6278
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
6281
#: modules/access/fs.c:52
6285
#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6286
#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/macosx/open.m:110
6287
#: modules/gui/macosx/open.m:469 modules/gui/macosx/output.m:142
6288
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6289
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:560 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6290
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6291
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6292
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6293
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6297
#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
6301
#: modules/access/ftp.c:58
6302
msgid "FTP user name"
6305
#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6306
msgid "User name that will be used for the connection."
6309
#: modules/access/ftp.c:61
6310
msgid "FTP password"
6313
#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6314
msgid "Password that will be used for the connection."
6317
#: modules/access/ftp.c:64
6321
#: modules/access/ftp.c:65
6322
msgid "Account that will be used for the connection."
6325
#: modules/access/ftp.c:70
6329
#: modules/access/ftp.c:85
6330
msgid "FTP upload output"
6333
#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6334
#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6335
msgid "Network interaction failed"
6338
#: modules/access/ftp.c:133
6339
msgid "VLC could not connect with the given server."
6342
#: modules/access/ftp.c:143
6343
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6346
#: modules/access/ftp.c:208
6347
msgid "Your account was rejected."
6350
#: modules/access/ftp.c:217
6351
msgid "Your password was rejected."
6354
#: modules/access/ftp.c:224
6355
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6358
#: modules/access/gnomevfs.c:49
6359
msgid "GnomeVFS input"
6362
#: modules/access/htcpcp.c:39
6363
msgid "Coffee pot control"
6366
#: modules/access/htcpcp.c:139
6370
#: modules/access/htcpcp.c:140
6371
msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6374
#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6378
#: modules/access/htcpcp.c:144
6380
msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6383
#: modules/access/htcpcp.c:149
6384
msgid "Coffee is ready."
6387
#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6391
#: modules/access/http.c:74
6393
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6394
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6397
#: modules/access/http.c:78
6398
msgid "HTTP proxy password"
6401
#: modules/access/http.c:80
6402
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6405
#: modules/access/http.c:82
6406
msgid "Auto re-connect"
6409
#: modules/access/http.c:84
6411
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6414
#: modules/access/http.c:87
6415
msgid "Continuous stream"
6418
#: modules/access/http.c:88
6420
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6421
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
6422
"other types of HTTP streams."
6425
#: modules/access/http.c:93
6426
msgid "Forward Cookies"
6429
#: modules/access/http.c:94
6430
msgid "Forward Cookies across http redirections."
6433
#: modules/access/http.c:96
6434
msgid "HTTP referer value"
6437
#: modules/access/http.c:97
6438
msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6441
#: modules/access/http.c:99
6445
#: modules/access/http.c:100
6446
msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6449
#: modules/access/http.c:103
6453
#: modules/access/http.c:105
6457
#: modules/access/http.c:540
6458
msgid "HTTP authentication"
6461
#: modules/access/http.c:541
6463
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6466
#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6467
#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6468
#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6469
#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6470
#: modules/video_output/vdummy.c:47
6474
#: modules/access/idummy.c:43
6478
#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6479
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6483
#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6484
msgid "Set the ID of the elementary stream"
6487
#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6491
#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6492
msgid "Set the group of the elementary stream"
6495
#: modules/access/imem.c:57
6499
#: modules/access/imem.c:59
6500
msgid "Set the category of the elementary stream"
6503
#: modules/access/imem.c:64
6507
#: modules/access/imem.c:64
6511
#: modules/access/imem.c:69
6512
msgid "Set the codec of the elementary stream"
6515
#: modules/access/imem.c:73
6516
msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6519
#: modules/access/imem.c:77
6520
msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6523
#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6524
msgid "Channels count"
6527
#: modules/access/imem.c:81
6528
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6531
#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6532
#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6533
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6534
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
6535
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6536
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6540
#: modules/access/imem.c:84
6541
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6544
#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6545
#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6546
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6547
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6551
#: modules/access/imem.c:87
6552
msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6555
#: modules/access/imem.c:89
6556
msgid "Display aspect ratio"
6559
#: modules/access/imem.c:91
6560
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6563
#: modules/access/imem.c:95
6564
msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6567
#: modules/access/imem.c:97
6568
msgid "Callback cookie string"
6571
#: modules/access/imem.c:99
6572
msgid "Text identifier for the callback functions"
6575
#: modules/access/imem.c:101
6576
msgid "Callback data"
6579
#: modules/access/imem.c:103
6580
msgid "Data for the get and release functions"
6583
#: modules/access/imem.c:105
6584
msgid "Get function"
6587
#: modules/access/imem.c:107
6588
msgid "Address of the get callback function"
6591
#: modules/access/imem.c:109
6592
msgid "Release function"
6595
#: modules/access/imem.c:111
6596
msgid "Address of the release callback function"
6599
#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6600
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1349
6604
#: modules/access/imem.c:115
6605
msgid "Size of stream in bytes"
6608
#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6609
msgid "Memory input"
6612
#: modules/access/jack.c:59
6616
#: modules/access/jack.c:61
6617
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6620
#: modules/access/jack.c:62
6621
msgid "Auto Connection"
6624
#: modules/access/jack.c:64
6625
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6628
#: modules/access/jack.c:67
6629
msgid "JACK audio input"
6632
#: modules/access/jack.c:69
6636
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6637
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6641
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6642
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6644
"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6648
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6649
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6653
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6654
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6655
msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6658
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6659
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6660
msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6663
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6664
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6665
msgid "Audio configuration"
6668
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6669
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6670
msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6673
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6674
msgid "HD-SDI Input"
6677
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6681
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6682
msgid "Teletext configuration"
6685
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6687
"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6690
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6691
msgid "Teletext language"
6694
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6695
msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6698
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6702
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6706
#: modules/access/mms/mms.c:49
6707
msgid "Force selection of all streams"
6710
#: modules/access/mms/mms.c:51
6712
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6713
"You can choose to select all of them."
6716
#: modules/access/mms/mms.c:54
6717
msgid "Maximum bitrate"
6720
#: modules/access/mms/mms.c:56
6721
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6724
#: modules/access/mms/mms.c:60
6726
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6727
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6731
#: modules/access/mms/mms.c:64
6732
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6735
#: modules/access/mms/mms.c:65
6737
"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6738
"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6741
#: modules/access/mms/mms.c:69
6742
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6745
#: modules/access/mtp.c:64
6749
#: modules/access/mtp.c:65
6753
#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:379
6754
msgid "VLC could not read the file."
6757
#: modules/access/oss.c:76
6761
#: modules/access/oss.c:77
6765
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6766
msgid "Dummy stream output"
6769
#: modules/access_output/file.c:65
6770
msgid "Append to file"
6773
#: modules/access_output/file.c:66
6774
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6777
#: modules/access_output/file.c:68
6778
msgid "Synchronous writing"
6781
#: modules/access_output/file.c:69
6782
msgid "Open the file with synchronous writing."
6785
#: modules/access_output/file.c:72
6786
msgid "File stream output"
6789
#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
6790
#: modules/stream_out/rtp.c:177
6794
#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:178
6795
msgid "User name that will be requested to access the stream."
6798
#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
6799
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
6800
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
6801
#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
6802
#: modules/stream_out/rtp.c:180
6804
msgstr "Facal-faire"
6806
#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:181
6807
msgid "Password that will be requested to access the stream."
6810
#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
6811
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
6815
#: modules/access_output/http.c:69
6816
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6819
#: modules/access_output/http.c:71
6820
msgid "Advertise with Bonjour"
6823
#: modules/access_output/http.c:72
6824
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6827
#: modules/access_output/http.c:76
6828
msgid "HTTP stream output"
6831
#: modules/access_output/livehttp.c:63
6832
msgid "Segment length"
6835
#: modules/access_output/livehttp.c:64
6836
msgid "Length of TS stream segments"
6839
#: modules/access_output/livehttp.c:66
6840
msgid "Split segments anywhere"
6843
#: modules/access_output/livehttp.c:67
6845
"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
6848
#: modules/access_output/livehttp.c:70
6849
msgid "Number of segments"
6852
#: modules/access_output/livehttp.c:71
6853
msgid "Number of segments to include in index"
6856
#: modules/access_output/livehttp.c:73
6860
#: modules/access_output/livehttp.c:74
6861
msgid "Path to the index file to create"
6864
#: modules/access_output/livehttp.c:76
6865
msgid "Full URL to put in index file"
6868
#: modules/access_output/livehttp.c:77
6869
msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
6872
#: modules/access_output/livehttp.c:80
6873
msgid "Delete segments"
6876
#: modules/access_output/livehttp.c:81
6877
msgid "Delete segments when they are no longer needed"
6880
#: modules/access_output/livehttp.c:83
6881
msgid "Use muxers rate control mechanism"
6884
#: modules/access_output/livehttp.c:86
6885
msgid "HTTP Live streaming output"
6888
#: modules/access_output/livehttp.c:87
6892
#: modules/access_output/rtmp.c:44
6893
msgid "Active TCP connection"
6896
#: modules/access_output/rtmp.c:46
6898
"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6899
"an incoming connection."
6902
#: modules/access_output/rtmp.c:55
6903
msgid "RTMP stream output"
6906
#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
6910
#: modules/access_output/shout.c:64
6914
#: modules/access_output/shout.c:65
6915
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6918
#: modules/access_output/shout.c:68
6919
msgid "Stream description"
6922
#: modules/access_output/shout.c:69
6923
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6926
#: modules/access_output/shout.c:72
6930
#: modules/access_output/shout.c:73
6932
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6933
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6934
"shoutcast/icecast server."
6937
#: modules/access_output/shout.c:82
6938
msgid "Genre description"
6941
#: modules/access_output/shout.c:83
6942
msgid "Genre of the content. "
6945
#: modules/access_output/shout.c:85
6946
msgid "URL description"
6949
#: modules/access_output/shout.c:86
6950
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6953
#: modules/access_output/shout.c:93
6954
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6957
#: modules/access_output/shout.c:96
6958
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6961
#: modules/access_output/shout.c:98
6962
msgid "Number of channels"
6965
#: modules/access_output/shout.c:99
6966
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6969
#: modules/access_output/shout.c:101
6970
msgid "Ogg Vorbis Quality"
6973
#: modules/access_output/shout.c:102
6974
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6977
#: modules/access_output/shout.c:104
6978
msgid "Stream public"
6981
#: modules/access_output/shout.c:105
6983
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6984
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6985
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6988
#: modules/access_output/shout.c:111
6989
msgid "IceCAST output"
6992
#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
6993
msgid "Caching value (ms)"
6996
#: modules/access_output/udp.c:66
6998
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7002
#: modules/access_output/udp.c:69
7003
msgid "Group packets"
7006
#: modules/access_output/udp.c:70
7008
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7009
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7010
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
7013
#: modules/access_output/udp.c:77
7014
msgid "UDP stream output"
7017
#: modules/access/pulse.c:36
7019
"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7020
"open a specific source named SOURCE."
7023
#: modules/access/pulse.c:43
7027
#: modules/access/pulse.c:44
7028
msgid "PulseAudio input"
7031
#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7032
#: modules/audio_output/kai.c:65
7036
#: modules/access/pvr.c:59
7037
msgid "PVR video device"
7040
#: modules/access/pvr.c:61
7041
msgid "Radio device"
7044
#: modules/access/pvr.c:62
7045
msgid "PVR radio device"
7048
#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
7052
#: modules/access/pvr.c:65
7053
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7056
#: modules/access/pvr.c:69
7057
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7060
#: modules/access/pvr.c:73
7061
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7064
#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7065
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
7069
#: modules/access/pvr.c:77
7070
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7073
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7077
#: modules/access/pvr.c:80
7078
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7081
#: modules/access/pvr.c:83
7082
msgid "Key interval"
7085
#: modules/access/pvr.c:84
7086
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7089
#: modules/access/pvr.c:86
7093
#: modules/access/pvr.c:87
7095
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7096
"number of B-Frames."
7099
#: modules/access/pvr.c:91
7100
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7103
#: modules/access/pvr.c:93
7104
msgid "Bitrate peak"
7107
#: modules/access/pvr.c:94
7108
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7111
#: modules/access/pvr.c:96
7112
msgid "Bitrate mode"
7115
#: modules/access/pvr.c:97
7116
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7119
#: modules/access/pvr.c:99
7120
msgid "Audio bitmask"
7123
#: modules/access/pvr.c:100
7124
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7127
#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7128
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
7129
#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7131
msgstr "Àirde na fuaime"
7133
#: modules/access/pvr.c:104
7134
msgid "Audio volume (0-65535)."
7137
#: modules/access/pvr.c:106
7141
#: modules/access/pvr.c:107
7143
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7146
#: modules/access/pvr.c:113
7150
#: modules/access/pvr.c:113
7154
#: modules/access/pvr.c:113
7158
#: modules/access/pvr.c:116
7162
#: modules/access/pvr.c:116
7166
#: modules/access/pvr.c:121
7170
#: modules/access/pvr.c:122
7171
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7174
#: modules/access/qtcapture.m:43
7175
msgid "Video Capture width"
7178
#: modules/access/qtcapture.m:44
7179
msgid "Video Capture width in pixel"
7182
#: modules/access/qtcapture.m:45
7183
msgid "Video Capture height"
7186
#: modules/access/qtcapture.m:46
7187
msgid "Video Capture height in pixel"
7190
#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7191
msgid "Quicktime Capture"
7194
#: modules/access/qtcapture.m:252 modules/access/qtcapture.m:284
7195
msgid "No Input device found"
7198
#: modules/access/qtcapture.m:253 modules/access/qtcapture.m:285
7200
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7201
"check your connectors and drivers."
7204
#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7205
msgid "Uncompressed RAR"
7208
#: modules/access/rtmp/access.c:43
7209
msgid "Default SWF Referrer URL"
7212
#: modules/access/rtmp/access.c:44
7214
"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7215
"SWF file that contained the stream."
7218
#: modules/access/rtmp/access.c:48
7219
msgid "Default Page Referrer URL"
7222
#: modules/access/rtmp/access.c:49
7224
"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7225
"page housing the SWF file."
7228
#: modules/access/rtmp/access.c:57
7232
#: modules/access/rtp/rtp.c:44
7233
msgid "RTCP (local) port"
7236
#: modules/access/rtp/rtp.c:46
7238
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7239
"multiplexed RTP/RTCP is used."
7242
#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:148
7243
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7246
#: modules/access/rtp/rtp.c:51
7248
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7249
"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7252
#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:154
7253
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7256
#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:156
7258
"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7259
"character-long hexadecimal string."
7262
#: modules/access/rtp/rtp.c:60
7263
msgid "Maximum RTP sources"
7266
#: modules/access/rtp/rtp.c:62
7267
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7270
#: modules/access/rtp/rtp.c:64
7271
msgid "RTP source timeout (sec)"
7274
#: modules/access/rtp/rtp.c:66
7275
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7278
#: modules/access/rtp/rtp.c:68
7279
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7282
#: modules/access/rtp/rtp.c:70
7284
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7285
"future) by this many packets from the last received packet."
7288
#: modules/access/rtp/rtp.c:73
7289
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7292
#: modules/access/rtp/rtp.c:75
7294
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7295
"by this many packets from the last received packet."
7298
#: modules/access/rtp/rtp.c:78
7299
msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7302
#: modules/access/rtp/rtp.c:81
7304
"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7305
"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7308
#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:191
7312
#: modules/access/rtp/rtp.c:96
7313
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7316
#: modules/access/rtp/rtp.c:728
7317
msgid "SDP required"
7320
#: modules/access/rtp/rtp.c:729
7323
"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7324
"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7327
#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7331
#: modules/access/rtsp/access.c:86
7332
msgid "Connection failed"
7335
#: modules/access/rtsp/access.c:87
7337
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7340
#: modules/access/rtsp/access.c:228
7341
msgid "Session failed"
7344
#: modules/access/rtsp/access.c:229
7345
msgid "The requested RTSP session could not be established."
7348
#: modules/access/screen/screen.c:43
7349
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
7350
msgid "Desired frame rate for the capture."
7351
msgstr "Reat nam frèam airson a' ghlacaidh."
7353
#: modules/access/screen/screen.c:46
7354
msgid "Capture fragment size"
7357
#: modules/access/screen/screen.c:48
7359
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7360
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7363
#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7364
msgid "Subscreen top left corner"
7367
#: modules/access/screen/screen.c:55
7368
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7371
#: modules/access/screen/screen.c:59
7372
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7375
#: modules/access/screen/screen.c:61
7376
msgid "Subscreen width"
7379
#: modules/access/screen/screen.c:63
7380
msgid "Subscreen height"
7383
#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7384
#: modules/gui/macosx/open.m:191
7385
msgid "Follow the mouse"
7386
msgstr "Lean ris an luchag"
7388
#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7389
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7392
#: modules/access/screen/screen.c:71
7393
msgid "Mouse pointer image"
7396
#: modules/access/screen/screen.c:73
7398
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7401
#: modules/access/screen/screen.c:87
7402
msgid "Screen Input"
7405
#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7406
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:511 modules/gui/macosx/open.m:182
7407
#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/open.m:1184
7408
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:594
7412
#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7413
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7416
#: modules/access/screen/xcb.c:38
7417
msgid "Region left column"
7420
#: modules/access/screen/xcb.c:40
7421
msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7424
#: modules/access/screen/xcb.c:42
7425
msgid "Region top row"
7428
#: modules/access/screen/xcb.c:44
7429
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7432
#: modules/access/screen/xcb.c:46
7433
msgid "Capture region width"
7436
#: modules/access/screen/xcb.c:48
7437
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7440
#: modules/access/screen/xcb.c:50
7441
msgid "Capture region height"
7444
#: modules/access/screen/xcb.c:52
7445
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7448
#: modules/access/screen/xcb.c:66
7449
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7452
#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7456
#: modules/access/sdp.c:34
7457
msgid "Session Description Protocol"
7460
#: modules/access/sftp.c:51
7461
msgid "SFTP user name"
7464
#: modules/access/sftp.c:53
7465
msgid "SFTP password"
7468
#: modules/access/sftp.c:55
7472
#: modules/access/sftp.c:56
7473
msgid "SFTP port number to use on the server"
7476
#: modules/access/sftp.c:57
7480
#: modules/access/sftp.c:58
7481
msgid "Size of the request for reading access"
7484
#: modules/access/sftp.c:62
7488
#: modules/access/sftp.c:134
7489
msgid "SFTP authentication"
7492
#: modules/access/sftp.c:135
7494
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7497
#: modules/access/shm.c:44
7498
msgid "Frame buffer width"
7501
#: modules/access/shm.c:46
7502
msgid "Pixel width of the frame buffer"
7505
#: modules/access/shm.c:48
7506
msgid "Frame buffer height"
7509
#: modules/access/shm.c:50
7510
msgid "Pixel height of the frame buffer"
7513
#: modules/access/shm.c:52
7514
msgid "Frame buffer depth"
7517
#: modules/access/shm.c:54
7518
msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7521
#: modules/access/shm.c:56
7522
msgid "Frame buffer segment ID"
7525
#: modules/access/shm.c:58
7527
"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7528
"shm-file is specified)."
7531
#: modules/access/shm.c:61
7532
msgid "Frame buffer file"
7535
#: modules/access/shm.c:63
7536
msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7539
#: modules/access/shm.c:73
7543
#: modules/access/shm.c:73
7547
#: modules/access/shm.c:73
7551
#: modules/access/shm.c:73
7555
#: modules/access/shm.c:73
7559
#: modules/access/shm.c:80
7560
msgid "Framebuffer input"
7563
#: modules/access/shm.c:81
7564
msgid "Shared memory framebuffer"
7567
#: modules/access/smb.c:61
7568
msgid "SMB user name"
7571
#: modules/access/smb.c:64
7572
msgid "SMB password"
7575
#: modules/access/smb.c:67
7579
#: modules/access/smb.c:68
7580
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7583
#: modules/access/smb.c:71
7584
msgid "Samba (Windows network shares) input"
7587
#: modules/access/smb.c:74
7591
#: modules/access/tcp.c:45
7595
#: modules/access/tcp.c:46
7599
#: modules/access/udp.c:53
7603
#: modules/access/udp.c:54
7607
#: modules/access/v4l2/controls.c:721
7608
msgid "Reset defaults"
7611
#: modules/access/v4l2/video.c:59
7612
msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7615
#: modules/access/v4l2/video.c:60 modules/stream_out/standard.c:90
7617
msgstr "Bun-tomhasach"
7619
#: modules/access/v4l2/video.c:62
7620
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7623
#: modules/access/v4l2/video.c:65
7625
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7626
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7627
"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7628
"I420, I411, I410, MJPG)"
7631
#: modules/access/v4l2/video.c:71
7632
msgid "Input of the card to use (see debug)."
7635
#: modules/access/v4l2/video.c:72
7639
#: modules/access/v4l2/video.c:74
7640
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7643
#: modules/access/v4l2/video.c:77
7644
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7647
#: modules/access/v4l2/video.c:80
7648
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7651
#: modules/access/v4l2/video.c:82
7652
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7655
#: modules/access/v4l2/video.c:86
7659
#: modules/access/v4l2/video.c:88
7660
msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7663
#: modules/access/v4l2/video.c:91
7664
msgid "Reset controls"
7667
#: modules/access/v4l2/video.c:92
7668
msgid "Reset controls to defaults."
7671
#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
7672
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7673
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7675
msgstr "Soilleireachd"
7677
#: modules/access/v4l2/video.c:94
7678
msgid "Picture brightness or black level."
7681
#: modules/access/v4l2/video.c:95
7682
msgid "Automatic brightness"
7685
#: modules/access/v4l2/video.c:97
7686
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7689
#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7690
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7694
#: modules/access/v4l2/video.c:99
7695
msgid "Picture contrast or luma gain."
7698
#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7699
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
7700
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7701
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7705
#: modules/access/v4l2/video.c:101
7706
msgid "Picture saturation or chroma gain."
7709
#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7710
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7714
#: modules/access/v4l2/video.c:103
7715
msgid "Hue or color balance."
7718
#: modules/access/v4l2/video.c:104
7719
msgid "Automatic hue"
7722
#: modules/access/v4l2/video.c:106
7723
msgid "Automatically adjust the picture hue."
7726
#: modules/access/v4l2/video.c:107
7727
msgid "White balance temperature (K)"
7730
#: modules/access/v4l2/video.c:109
7732
"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7733
"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7736
#: modules/access/v4l2/video.c:111
7737
msgid "Automatic white balance"
7740
#: modules/access/v4l2/video.c:113
7741
msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7744
#: modules/access/v4l2/video.c:114
7748
#: modules/access/v4l2/video.c:116
7749
msgid "Red chroma balance."
7752
#: modules/access/v4l2/video.c:117
7753
msgid "Blue balance"
7756
#: modules/access/v4l2/video.c:119
7757
msgid "Blue chroma balance."
7760
#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
7761
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7765
#: modules/access/v4l2/video.c:122
7766
msgid "Gamma adjust."
7769
#: modules/access/v4l2/video.c:123
7770
msgid "Automatic gain"
7773
#: modules/access/v4l2/video.c:125
7774
msgid "Automatically set the video gain."
7777
#: modules/access/v4l2/video.c:126
7781
#: modules/access/v4l2/video.c:128
7782
msgid "Picture gain."
7785
#: modules/access/v4l2/video.c:129
7789
#: modules/access/v4l2/video.c:130
7790
msgid "Sharpness filter adjust."
7793
#: modules/access/v4l2/video.c:131
7797
#: modules/access/v4l2/video.c:132
7798
msgid "Chroma gain control."
7801
#: modules/access/v4l2/video.c:133
7802
msgid "Automatic chroma gain"
7805
#: modules/access/v4l2/video.c:135
7806
msgid "Automatically control the chroma gain."
7809
#: modules/access/v4l2/video.c:136
7810
msgid "Power line frequency"
7813
#: modules/access/v4l2/video.c:138
7814
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7817
#: modules/access/v4l2/video.c:145
7821
#: modules/access/v4l2/video.c:145
7825
#: modules/access/v4l2/video.c:147
7826
msgid "Backlight compensation"
7829
#: modules/access/v4l2/video.c:148
7830
msgid "Backlight compensation."
7833
#: modules/access/v4l2/video.c:149
7834
msgid "Band-stop filter"
7837
#: modules/access/v4l2/video.c:151
7838
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7841
#: modules/access/v4l2/video.c:152
7842
msgid "Horizontal flip"
7845
#: modules/access/v4l2/video.c:154
7846
msgid "Flip the picture horizontally."
7849
#: modules/access/v4l2/video.c:155
7850
msgid "Vertical flip"
7853
#: modules/access/v4l2/video.c:157
7854
msgid "Flip the picture vertically."
7857
#: modules/access/v4l2/video.c:158
7858
msgid "Rotate (degrees)"
7861
#: modules/access/v4l2/video.c:159
7862
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7865
#: modules/access/v4l2/video.c:160
7866
msgid "Color killer"
7869
#: modules/access/v4l2/video.c:162
7871
"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7875
#: modules/access/v4l2/video.c:164
7876
msgid "Color effect"
7879
#: modules/access/v4l2/video.c:165
7880
msgid "Select a color effect."
7883
#: modules/access/v4l2/video.c:172
7884
msgid "Black & white"
7887
#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
7888
#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7892
#: modules/access/v4l2/video.c:172
7896
#: modules/access/v4l2/video.c:173
7900
#: modules/access/v4l2/video.c:173
7904
#: modules/access/v4l2/video.c:173
7908
#: modules/access/v4l2/video.c:174
7912
#: modules/access/v4l2/video.c:174
7916
#: modules/access/v4l2/video.c:174
7920
#: modules/access/v4l2/video.c:177
7921
msgid "Audio volume"
7924
#: modules/access/v4l2/video.c:179
7925
msgid "Volume of the audio input."
7928
#: modules/access/v4l2/video.c:180
7929
msgid "Audio balance"
7932
#: modules/access/v4l2/video.c:182
7933
msgid "Balance of the audio input."
7936
#: modules/access/v4l2/video.c:183
7940
#: modules/access/v4l2/video.c:185
7941
msgid "Bass adjustment of the audio input."
7944
#: modules/access/v4l2/video.c:186
7945
msgid "Treble level"
7948
#: modules/access/v4l2/video.c:188
7949
msgid "Treble adjustment of the audio input."
7952
#: modules/access/v4l2/video.c:191
7953
msgid "Mute the audio."
7956
#: modules/access/v4l2/video.c:192
7957
msgid "Loudness mode"
7960
#: modules/access/v4l2/video.c:194
7961
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7964
#: modules/access/v4l2/video.c:196
7965
msgid "v4l2 driver controls"
7968
#: modules/access/v4l2/video.c:198
7970
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7971
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7972
"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7973
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7976
#: modules/access/v4l2/video.c:204
7980
#: modules/access/v4l2/video.c:206
7981
msgid "Tuner id (see debug output)."
7984
#: modules/access/v4l2/video.c:209
7985
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7988
#: modules/access/v4l2/video.c:210
7992
#: modules/access/v4l2/video.c:212
7993
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7996
#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:70
7997
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8001
#: modules/access/v4l2/video.c:262
8002
msgid "525 lines / 60 Hz"
8005
#: modules/access/v4l2/video.c:262
8006
msgid "625 lines / 50 Hz"
8009
#: modules/access/v4l2/video.c:270
8010
msgid "PAL N Argentina"
8013
#: modules/access/v4l2/video.c:271
8014
msgid "NTSC M Japan"
8017
#: modules/access/v4l2/video.c:271
8018
msgid "NTSC M South Korea"
8021
#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/alsa.c:74
8022
#: modules/audio_output/directx.c:445 modules/audio_output/kai.c:222
8023
#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
8024
#: modules/audio_output/waveout.c:428
8028
#: modules/access/v4l2/video.c:285
8029
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8032
#: modules/access/v4l2/video.c:286
8033
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8036
#: modules/access/v4l2/video.c:287
8037
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8040
#: modules/access/v4l2/video.c:288
8041
msgid "Primary language left, Secondary language right"
8044
#: modules/access/v4l2/video.c:303
8045
msgid "Video4Linux2"
8048
#: modules/access/v4l2/video.c:304
8049
msgid "Video4Linux2 input"
8052
#: modules/access/v4l2/video.c:308
8056
#: modules/access/v4l2/video.c:343
8060
#: modules/access/v4l2/video.c:358
8064
#: modules/access/v4l2/video.c:359
8065
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8068
#: modules/access/v4l2/video.c:450
8069
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8072
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
8076
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
8080
#: modules/access/vcd/vcd.c:54
8081
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8084
#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8085
#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8086
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:471
8090
#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8094
#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8095
#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:681
8099
#: modules/access/vcdx/access.c:517
8103
#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:111
8104
#: modules/gui/macosx/open.m:473
8108
#: modules/access/vcdx/info.c:62
8112
#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8116
#: modules/access/vcdx/info.c:65
8120
#: modules/access/vcdx/info.c:66
8124
#: modules/access/vcdx/info.c:67
8128
#: modules/access/vcdx/info.c:68
8132
#: modules/access/vcdx/info.c:71
8136
#: modules/access/vcdx/info.c:73
8140
#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8142
msgstr "Tracaichean"
8144
#: modules/access/vcdx/info.c:90
8145
msgid "First Entry Point"
8148
#: modules/access/vcdx/info.c:95
8149
msgid "Last Entry Point"
8152
#: modules/access/vcdx/info.c:96
8153
msgid "Track size (in sectors)"
8156
#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8157
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8161
#: modules/access/vcdx/info.c:106
8165
#: modules/access/vcdx/info.c:109
8169
#: modules/access/vcdx/info.c:119
8170
msgid "extended selection list"
8173
#: modules/access/vcdx/info.c:119
8174
msgid "selection list"
8177
#: modules/access/vcdx/info.c:130
8178
msgid "unknown type"
8181
#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8185
#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8186
msgid "(Super) Video CD"
8189
#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8190
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8193
#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8194
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8197
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8198
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8201
#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8202
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8205
#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8206
msgid "Use playback control?"
8209
#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8211
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8215
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8216
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8219
#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8221
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8225
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8226
msgid "Show extended VCD info?"
8229
#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8231
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8232
"for example playback control navigation."
8235
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8236
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8239
#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8240
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8243
#: modules/access/vdr.c:87
8244
msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8247
#: modules/access/vdr.c:89
8248
msgid "Chapter offset in ms"
8251
#: modules/access/vdr.c:91
8252
msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8255
#: modules/access/vdr.c:95
8256
msgid "Default frame rate for chapter import."
8259
#: modules/access/vdr.c:99
8263
#: modules/access/vdr.c:102
8264
msgid "VDR recordings"
8267
#: modules/access/vdr.c:824
8268
msgid "VDR Cut Marks"
8271
#: modules/access/vdr.c:887
8275
#: modules/access/zip/zipstream.c:38
8276
msgid "Media in Zip"
8279
#: modules/access/zip/zipstream.c:39
8280
msgid "Path to the media in the Zip archive"
8283
#: modules/access/zip/zipstream.c:48
8284
msgid "Zip files filter"
8287
#: modules/access/zip/zipstream.c:53
8291
#: modules/altivec/memcpy.c:64
8292
msgid "AltiVec memcpy"
8295
#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8296
msgid "ARM NEON audio format conversions"
8299
#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8300
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8303
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8304
msgid "TCP address to use (default localhost)"
8307
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8309
"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8310
"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8313
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8314
msgid "TCP port to use (default 12345)"
8317
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8319
"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8320
"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8323
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8324
msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8327
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8329
"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8330
"be sent, 0 otherwise (default 1)."
8333
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8334
msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8337
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8339
"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8340
"barGraph information every n audio packets (default 4)."
8343
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8344
msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8347
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8349
"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8350
"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8353
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8354
msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8357
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8359
"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8360
"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8361
"alarm is sent (default 5000)."
8364
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8365
msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8368
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8370
"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8371
"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8374
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8375
msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8378
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8380
"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8381
"saturation (default 2000)."
8384
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8385
msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8388
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8390
"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8391
"with audiobargraph_v (default 1)."
8394
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8395
msgid "Audio part of the BarGraph function"
8398
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8399
msgid "Audiobar Graph"
8402
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8403
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8406
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8407
msgid "Dolby Surround decoder"
8410
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8412
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8413
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8414
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8415
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8416
"It works with any source format from mono to 7.1."
8419
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8420
msgid "Characteristic dimension"
8423
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8424
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8427
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8428
msgid "Compensate delay"
8431
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8433
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8434
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8435
"case, turn this on to compensate."
8438
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8439
msgid "No decoding of Dolby Surround"
8442
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8444
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8445
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
8448
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8449
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8452
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8453
msgid "Headphone effect"
8456
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8457
msgid "Use downmix algorithm"
8460
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8462
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8463
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8467
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8468
msgid "Select channel to keep"
8471
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8472
msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8475
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8479
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8483
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8484
msgid "Low-frequency effects"
8487
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
8491
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
8495
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
8499
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
8500
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8503
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8504
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8507
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8508
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8511
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8515
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8516
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8517
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
8521
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8522
msgid "Add a delay effect to the sound"
8525
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8529
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8530
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8533
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8537
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8539
"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8540
"be delay-time +/- sweep-depth."
8543
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8547
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8548
msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8551
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8552
msgid "Feedback Gain"
8555
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8556
msgid "Gain on Feedback loop"
8559
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8563
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8564
msgid "Level of delayed signal"
8567
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8571
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8572
msgid "Level of input signal"
8575
#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8576
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
8580
#: modules/audio_filter/compressor.c:156
8581
msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8584
#: modules/audio_filter/compressor.c:158
8588
#: modules/audio_filter/compressor.c:160
8589
msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8592
#: modules/audio_filter/compressor.c:162
8593
msgid "Release time"
8596
#: modules/audio_filter/compressor.c:164
8597
msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8600
#: modules/audio_filter/compressor.c:166
8601
msgid "Threshold level"
8604
#: modules/audio_filter/compressor.c:167
8605
msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8608
#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
8609
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
8613
#: modules/audio_filter/compressor.c:170
8614
msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8617
#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
8621
#: modules/audio_filter/compressor.c:173
8622
msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8625
#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
8629
#: modules/audio_filter/compressor.c:176
8630
msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8633
#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
8634
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8638
#: modules/audio_filter/compressor.c:180
8639
msgid "Dynamic range compressor"
8642
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8643
msgid "A/52 dynamic range compression"
8646
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8647
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8649
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8650
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8651
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8652
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8655
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8656
msgid "Enable internal upmixing"
8659
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8660
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8663
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8664
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8667
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8668
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8671
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8672
msgid "DTS dynamic range compression"
8675
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8676
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8679
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8680
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8683
#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8684
msgid "Fixed point audio format conversions"
8687
#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8688
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8691
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8692
msgid "MPEG audio decoder"
8695
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8696
msgid "Equalizer preset"
8699
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8700
msgid "Preset to use for the equalizer."
8703
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8707
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8709
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8710
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8714
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8718
#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8719
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8722
#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8726
#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8727
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8730
#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8731
msgid "Equalizer with 10 bands"
8734
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8738
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8739
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8743
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8747
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8748
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8752
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8756
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8757
msgid "Full bass and treble"
8760
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8764
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8768
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8772
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8776
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8780
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8781
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8785
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8786
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8790
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8791
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8795
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8796
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8800
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8804
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8808
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8809
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8813
#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8817
#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8818
msgid "Simple Karaoke filter"
8821
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
8822
msgid "Number of audio buffers"
8825
#: modules/audio_filter/normvol.c:66
8827
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8828
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8829
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
8832
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
8833
msgid "Maximal volume level"
8836
#: modules/audio_filter/normvol.c:72
8838
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8839
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8840
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
8843
#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8844
msgid "Volume normalizer"
8845
msgstr "Nòrmalaiche àirde na fuaime"
8847
#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8848
msgid "Parametric Equalizer"
8851
#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8852
msgid "Low freq (Hz)"
8855
#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8856
msgid "Low freq gain (dB)"
8859
#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8860
msgid "High freq (Hz)"
8863
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8864
msgid "High freq gain (dB)"
8867
#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8871
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8872
msgid "Freq 1 gain (dB)"
8875
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8879
#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8883
#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8884
msgid "Freq 2 gain (dB)"
8887
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8891
#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8895
#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8896
msgid "Freq 3 gain (dB)"
8899
#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8903
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8904
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8907
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8908
msgid "Resampling quality"
8911
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8912
msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8915
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8916
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8917
msgid "Speex resampler"
8920
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8921
msgid "Sample rate converter type"
8924
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8926
"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
8927
"the fast one exhibits low quality."
8930
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8931
msgid "SRC resampler"
8934
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8935
msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8938
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8939
msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
8942
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8943
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8946
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8950
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8951
msgid "Stride Length"
8954
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8955
msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8958
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8959
msgid "Overlap Length"
8962
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8963
msgid "Percentage of stride to overlap"
8966
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8967
msgid "Search Length"
8970
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8971
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8974
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8978
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8979
msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8982
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8986
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8987
msgid "Width of the virtual room"
8990
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8991
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
8992
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1351
8996
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8997
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8998
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
9002
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9003
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
9004
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
9008
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9009
msgid "Audio Spatializer"
9012
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9013
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9014
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9016
msgstr "Spatializer"
9018
#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9019
msgid "Fixed-point audio mixer"
9022
#: modules/audio_mixer/float32.c:50
9023
msgid "Float32 audio mixer"
9026
#: modules/audio_output/adummy.c:41
9027
msgid "Dummy audio output"
9030
#: modules/audio_output/alsa.c:56
9031
msgid "Audio output device"
9034
#: modules/audio_output/alsa.c:57
9035
msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9038
#: modules/audio_output/alsa.c:65
9039
msgid "Audio output channels"
9042
#: modules/audio_output/alsa.c:66
9044
"Channels available for audio output.If the input has more channels than the "
9045
"output, it will be down-mixed.This parameter is ignored when digital pass-"
9046
"through is active."
9049
#: modules/audio_output/alsa.c:74
9050
msgid "Surround 4.0"
9053
#: modules/audio_output/alsa.c:74
9054
msgid "Surround 4.1"
9057
#: modules/audio_output/alsa.c:75
9058
msgid "Surround 5.0"
9061
#: modules/audio_output/alsa.c:75
9062
msgid "Surround 5.1"
9065
#: modules/audio_output/alsa.c:80
9066
msgid "ALSA audio output"
9069
#: modules/audio_output/alsa.c:154 modules/audio_output/auhal.c:129
9070
#: modules/audio_output/auhal.c:978 modules/audio_output/directx.c:330
9071
#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9072
#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:358
9073
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:301
9074
msgid "Audio Device"
9075
msgstr "Inneal fuaime"
9077
#: modules/audio_output/alsa.c:343 modules/audio_output/auhal.c:249
9078
msgid "Audio output failed"
9081
#: modules/audio_output/alsa.c:344
9084
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9088
#: modules/audio_output/amem.c:34
9089
msgid "Audio memory"
9092
#: modules/audio_output/amem.c:35
9093
msgid "Audio memory output"
9096
#: modules/audio_output/amem.c:42
9097
msgid "Sample format"
9100
#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9101
msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9104
#: modules/audio_output/auhal.c:130
9106
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9107
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9111
#: modules/audio_output/auhal.c:136
9112
msgid "HAL AudioUnit output"
9115
#: modules/audio_output/auhal.c:250
9117
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9120
#: modules/audio_output/auhal.c:444
9121
msgid "Audio device is not configured"
9124
#: modules/audio_output/auhal.c:445
9126
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9127
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9130
#: modules/audio_output/auhal.c:1021
9132
msgid "%s (Encoded Output)"
9135
#: modules/audio_output/directx.c:118 modules/audio_output/portaudio.c:107
9136
msgid "Output device"
9139
#: modules/audio_output/directx.c:119
9140
msgid "Select your audio output device"
9143
#: modules/audio_output/directx.c:121
9144
msgid "Speaker configuration"
9147
#: modules/audio_output/directx.c:122
9149
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9150
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9153
#: modules/audio_output/directx.c:126
9154
msgid "DirectX audio output"
9157
#: modules/audio_output/directx.c:385 modules/audio_output/portaudio.c:419
9158
msgid "3 Front 2 Rear"
9161
#: modules/audio_output/directx.c:408 modules/audio_output/oss.c:170
9162
#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:396
9163
msgid "2 Front 2 Rear"
9166
#: modules/audio_output/directx.c:532 modules/audio_output/oss.c:238
9167
#: modules/audio_output/waveout.c:446
9168
msgid "A/52 over S/PDIF"
9171
#: modules/audio_output/file.c:80
9172
msgid "Output format"
9175
#: modules/audio_output/file.c:82
9176
msgid "Number of output channels"
9179
#: modules/audio_output/file.c:83
9181
"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9182
"restrict the number of channels here."
9185
#: modules/audio_output/file.c:86
9186
msgid "Add WAVE header"
9189
#: modules/audio_output/file.c:87
9190
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9193
#: modules/audio_output/file.c:104
9197
#: modules/audio_output/file.c:105
9198
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9201
#: modules/audio_output/file.c:108
9202
msgid "File audio output"
9205
#: modules/audio_output/jack.c:70
9206
msgid "Automatically connect to writable clients"
9209
#: modules/audio_output/jack.c:72
9211
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9212
"writable JACK clients found."
9215
#: modules/audio_output/jack.c:76
9216
msgid "Connect to clients matching"
9219
#: modules/audio_output/jack.c:78
9221
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9222
"regular expression will be considered for connection."
9225
#: modules/audio_output/jack.c:86
9226
msgid "JACK audio output"
9229
#: modules/audio_output/kai.c:67
9230
msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9233
#: modules/audio_output/kai.c:70
9234
msgid "Open audio in exclusive mode."
9237
#: modules/audio_output/kai.c:72
9239
"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9243
#: modules/audio_output/kai.c:82
9244
msgid "K Audio Interface audio output"
9247
#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9248
msgid "OpenSLES audio output"
9251
#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9255
#: modules/audio_output/oss.c:99
9256
msgid "Open Sound System"
9259
#: modules/audio_output/oss.c:104
9260
msgid "OSS DSP device"
9263
#: modules/audio_output/portaudio.c:108
9264
msgid "Portaudio identifier for the output device"
9267
#: modules/audio_output/portaudio.c:112
9268
msgid "PORTAUDIO audio output"
9271
#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:375
9275
#: modules/audio_output/pulse.c:45
9276
msgid "Pulseaudio audio output"
9279
#: modules/audio_output/pulse.c:937
9280
msgid "Audio device"
9283
#: modules/audio_output/waveout.c:77
9284
msgid "Microsoft Soundmapper"
9287
#: modules/audio_output/waveout.c:83
9288
msgid "Select Audio Device"
9291
#: modules/audio_output/waveout.c:84
9293
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9294
"VLC restart to apply."
9297
#: modules/audio_output/waveout.c:87
9298
msgid "Default Audio Device"
9301
#: modules/audio_output/waveout.c:91
9302
msgid "Win32 waveOut extension output"
9305
#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9306
msgid "Use float32 output"
9309
#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9311
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9312
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9315
#: modules/codec/a52.c:52
9319
#: modules/codec/a52.c:59
9320
msgid "A/52 audio packetizer"
9323
#: modules/codec/adpcm.c:48
9324
msgid "ADPCM audio decoder"
9327
#: modules/codec/aes3.c:48
9328
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9331
#: modules/codec/aes3.c:53
9332
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9335
#: modules/codec/araw.c:49
9336
msgid "Raw/Log Audio decoder"
9339
#: modules/codec/araw.c:58
9340
msgid "Raw audio encoder"
9343
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:70
9347
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:70
9351
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:70
9355
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:75
9359
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:75
9363
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:75
9367
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:86
9369
"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9370
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9371
"MJPEG and other codecs"
9374
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:96
9375
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9378
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:99 modules/codec/omxil/omxil.c:111
9382
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:123
9383
#: modules/codec/schroedinger.c:370
9387
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9388
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9391
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9392
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9395
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9396
msgid "Direct rendering"
9399
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9400
msgid "Error resilience"
9403
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9405
"FFmpeg can do error resilience.\n"
9406
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9407
"can produce a lot of errors.\n"
9408
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9411
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9412
msgid "Workaround bugs"
9415
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9417
"Try to fix some bugs:\n"
9420
"4 xvid interlaced\n"
9425
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9426
"\"ump4\", enter 40."
9429
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9430
#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9434
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9436
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9437
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9440
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9441
msgid "Allow speed tricks"
9444
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9446
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9449
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9450
msgid "Skip frame (default=0)"
9453
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9455
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9456
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9459
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9460
msgid "Skip idct (default=0)"
9463
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9465
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9466
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9469
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9473
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9474
msgid "Set FFmpeg debug mask"
9477
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9481
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9482
msgid "Internal libavcodec codec name"
9485
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9486
msgid "Visualize motion vectors"
9489
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9491
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9492
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9493
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9494
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9495
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9496
"To visualize all vectors, the value should be 7."
9499
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
9500
msgid "Low resolution decoding"
9503
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9505
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9509
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9510
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9511
msgstr "Gearr leum thairis air criathrag lùban airson dì-chòdachadh H.264"
9513
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9515
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9516
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9519
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9520
msgid "Hardware decoding"
9523
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9524
msgid "This allows hardware decoding when available."
9527
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9531
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9532
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9535
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9536
msgid "Ratio of key frames"
9539
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9540
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9543
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9544
msgid "Ratio of B frames"
9547
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9548
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9551
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9552
msgid "Video bitrate tolerance"
9555
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9556
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9559
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9560
msgid "Interlaced encoding"
9563
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9564
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9567
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9568
msgid "Interlaced motion estimation"
9571
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9572
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9575
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9576
msgid "Pre-motion estimation"
9579
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9580
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9583
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9584
msgid "Rate control buffer size"
9587
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9589
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9590
"rate control, but will cause a delay in the stream."
9593
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9594
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9597
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9598
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9601
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9602
msgid "I quantization factor"
9605
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9607
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9608
"same qscale for I and P frames)."
9611
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
9612
#: modules/demux/mod.c:78
9613
msgid "Noise reduction"
9616
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9618
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9619
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
9622
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9623
msgid "MPEG4 quantization matrix"
9626
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9628
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9629
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9630
"standard MPEG2 decoders."
9633
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9634
msgid "Quality level"
9637
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9639
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9640
"encoding very much)."
9643
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9645
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9646
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9647
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9648
"to ease the encoder's task."
9651
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9652
msgid "Minimum video quantizer scale"
9655
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9656
msgid "Minimum video quantizer scale."
9659
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9660
msgid "Maximum video quantizer scale"
9663
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9664
msgid "Maximum video quantizer scale."
9667
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9668
msgid "Trellis quantization"
9671
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9672
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9675
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9676
msgid "Fixed quantizer scale"
9679
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9681
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9685
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9686
msgid "Strict standard compliance"
9689
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9691
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9694
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9695
msgid "Luminance masking"
9698
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9699
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9702
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9703
msgid "Darkness masking"
9706
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9707
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9710
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9711
msgid "Motion masking"
9714
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9716
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9720
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9721
msgid "Border masking"
9724
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9726
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9730
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9731
msgid "Luminance elimination"
9734
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9736
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9737
"The H264 specification recommends -4."
9740
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9741
msgid "Chrominance elimination"
9744
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9746
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9747
"0.0). The H264 specification recommends 7."
9750
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
9751
msgid "Specify AAC audio profile to use"
9754
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
9756
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9757
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9761
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9763
msgid "\"%s\" is no video encoder."
9766
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:245
9768
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9771
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:286
9774
"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9776
"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9778
"This is not an error inside VLC media player.\n"
9779
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9782
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:769 modules/codec/avcodec/encoder.c:778
9783
msgid "VLC could not open the encoder."
9786
#: modules/codec/cc.c:55
9790
#: modules/codec/cc.c:56
9791
msgid "Closed Captions decoder"
9794
#: modules/codec/cdg.c:87
9795
msgid "CDG video decoder"
9798
#: modules/codec/crystalhd.c:90
9799
msgid "Crystal HD hardware video decoder"
9802
#: modules/codec/cvdsub.c:50
9803
msgid "CVD subtitle decoder"
9806
#: modules/codec/cvdsub.c:55
9807
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9810
#: modules/codec/ddummy.c:36
9811
msgid "Save raw codec data"
9814
#: modules/codec/ddummy.c:38
9816
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9820
#: modules/codec/ddummy.c:47
9821
msgid "Dummy decoder"
9824
#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9825
msgid "Dump decoder"
9828
#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9829
msgid "Constant quality factor"
9832
#: modules/codec/dirac.c:62
9833
msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9836
#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9837
msgid "CBR bitrate (kbps)"
9840
#: modules/codec/dirac.c:66
9841
msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9844
#: modules/codec/dirac.c:69
9845
msgid "Enable lossless coding"
9848
#: modules/codec/dirac.c:70
9850
"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9851
"reproduction of the original"
9854
#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9858
#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9859
msgid "Enable adaptive prefiltering"
9862
#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9863
msgid "Centre Weighted Median"
9866
#: modules/codec/dirac.c:80
9867
msgid "Rectangular Linear Phase"
9870
#: modules/codec/dirac.c:80
9871
msgid "Diagonal Linear Phase"
9874
#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9875
msgid "Amount of prefiltering"
9878
#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9879
msgid "Higher value implies more prefiltering"
9882
#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9883
msgid "Chroma format"
9886
#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9888
"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9891
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9895
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9899
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9903
#: modules/codec/dirac.c:96
9904
msgid "Distance between 'P' frames"
9907
#: modules/codec/dirac.c:100
9908
msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9911
#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9912
msgid "Picture coding mode"
9915
#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9917
"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9918
"pseudo-progressive frame"
9921
#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9922
msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9925
#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9926
msgid "force coding frame as single picture"
9929
#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9930
msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9933
#: modules/codec/dirac.c:116
9934
msgid "Width of motion compensation blocks"
9937
#: modules/codec/dirac.c:120
9938
msgid "Height of motion compensation blocks"
9941
#: modules/codec/dirac.c:125
9942
msgid "Block overlap (%)"
9945
#: modules/codec/dirac.c:126
9946
msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9949
#: modules/codec/dirac.c:131
9953
#: modules/codec/dirac.c:132
9954
msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9957
#: modules/codec/dirac.c:136
9961
#: modules/codec/dirac.c:137
9962
msgid "Total vertical block length including overlaps"
9965
#: modules/codec/dirac.c:140
9966
msgid "Motion vector precision"
9969
#: modules/codec/dirac.c:141
9970
msgid "Motion vector precision in pels."
9973
#: modules/codec/dirac.c:146
9974
msgid "Simple ME search area x:y"
9977
#: modules/codec/dirac.c:147
9979
"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9980
"vector search with search range of +/-x, +/-y"
9983
#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9984
msgid "Three component motion estimation"
9987
#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9988
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9991
#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9992
msgid "Intra picture DWT filter"
9995
#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9996
msgid "Inter picture DWT filter"
9999
#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10000
msgid "Number of DWT iterations"
10003
#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10004
msgid "Also known as DWT levels"
10007
#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10008
msgid "Enable multiple quantizers"
10011
#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10012
msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10015
#: modules/codec/dirac.c:174
10016
msgid "Enable spatial partitioning"
10019
#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10020
msgid "Disable arithmetic coding"
10023
#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10024
msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10027
#: modules/codec/dirac.c:184
10028
msgid "cycles per degree"
10031
#: modules/codec/dirac.c:206
10032
msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10035
#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10036
msgid "DirectMedia Object decoder"
10039
#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10040
msgid "DirectMedia Object encoder"
10043
#: modules/codec/dts.c:53
10047
#: modules/codec/dts.c:58
10048
msgid "DTS audio packetizer"
10051
#: modules/codec/dvbsub.c:83
10052
msgid "Decoding X coordinate"
10055
#: modules/codec/dvbsub.c:84
10056
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10059
#: modules/codec/dvbsub.c:86
10060
msgid "Decoding Y coordinate"
10063
#: modules/codec/dvbsub.c:87
10064
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10067
#: modules/codec/dvbsub.c:89
10068
msgid "Subpicture position"
10071
#: modules/codec/dvbsub.c:91
10073
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10074
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10078
#: modules/codec/dvbsub.c:95
10079
msgid "Encoding X coordinate"
10082
#: modules/codec/dvbsub.c:96
10083
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10086
#: modules/codec/dvbsub.c:97
10087
msgid "Encoding Y coordinate"
10090
#: modules/codec/dvbsub.c:98
10091
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10094
#: modules/codec/dvbsub.c:120
10095
msgid "DVB subtitles decoder"
10098
#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10099
msgid "DVB subtitles"
10102
#: modules/codec/dvbsub.c:135
10103
msgid "DVB subtitles encoder"
10106
#: modules/codec/edummy.c:40
10107
msgid "Dummy encoder"
10110
#: modules/codec/faad.c:45
10111
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10114
#: modules/codec/faad.c:432
10115
msgid "AAC extension"
10118
#: modules/codec/flac.c:111
10119
msgid "Flac audio decoder"
10122
#: modules/codec/flac.c:117
10123
msgid "Flac audio encoder"
10126
#: modules/codec/fluidsynth.c:56
10127
msgid "Sound fonts"
10130
#: modules/codec/fluidsynth.c:58
10131
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10134
#: modules/codec/fluidsynth.c:60
10135
msgid "Synthesis gain"
10138
#: modules/codec/fluidsynth.c:61
10140
"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10141
"when many notes are played at a time."
10144
#: modules/codec/fluidsynth.c:69
10145
msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10148
#: modules/codec/fluidsynth.c:71
10152
#: modules/codec/fluidsynth.c:145
10153
msgid "MIDI synthesis not set up"
10156
#: modules/codec/fluidsynth.c:146
10158
"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10159
"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10160
"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10163
#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:171
10164
msgid "Formatted Subtitles"
10167
#: modules/codec/kate.c:195
10169
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10170
"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10171
"rendering via Tiger is enabled."
10174
#: modules/codec/kate.c:202
10178
#: modules/codec/kate.c:202
10180
msgstr "Oir-loidhne"
10182
#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10183
#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10184
#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10185
#: modules/video_filter/rss.c:71
10189
#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10190
#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10191
#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10192
#: modules/video_filter/rss.c:72
10196
#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10197
#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10198
#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10199
#: modules/video_filter/rss.c:72
10203
#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10204
#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10205
#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:120
10206
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10210
#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10211
#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10212
#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10213
#: modules/video_filter/rss.c:72
10215
msgstr "Ciar-dhonn"
10217
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10218
#: modules/gui/macosx/controls.m:192 modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
10219
#: modules/text_renderer/freetype.c:177 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10220
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:119
10221
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10222
#: modules/video_filter/rss.c:72
10226
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10227
#: modules/text_renderer/freetype.c:177 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10228
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10229
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10233
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10234
#: modules/gui/macosx/controls.m:196 modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
10235
#: modules/text_renderer/freetype.c:177 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10236
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10237
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10241
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10242
#: modules/text_renderer/freetype.c:177 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10243
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10244
#: modules/video_filter/rss.c:73
10246
msgstr "Donn-uaine"
10248
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10249
#: modules/gui/macosx/controls.m:194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
10250
#: modules/text_renderer/freetype.c:177 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10251
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:119
10252
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10256
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10257
#: modules/text_renderer/freetype.c:177 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10258
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10259
#: modules/video_filter/rss.c:74
10261
msgstr "Dath na crann-lach"
10263
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10264
#: modules/text_renderer/freetype.c:178 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10265
#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10266
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10268
msgstr "Liomaideag"
10270
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10271
#: modules/text_renderer/freetype.c:178 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10272
#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10273
#: modules/video_filter/rss.c:74
10277
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10278
#: modules/text_renderer/freetype.c:178 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10279
#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10280
#: modules/video_filter/rss.c:74
10282
msgstr "Gorm a' chabhlaich"
10284
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10285
#: modules/gui/macosx/controls.m:198 modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
10286
#: modules/text_renderer/freetype.c:178 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10287
#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:120
10288
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10289
#: modules/video_filter/rss.c:74
10293
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10294
#: modules/text_renderer/freetype.c:178 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10295
#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10296
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10300
#: modules/codec/kate.c:214
10301
msgid "Use Tiger for rendering"
10304
#: modules/codec/kate.c:215
10306
"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10307
"only render static text and bitmap based streams."
10310
#: modules/codec/kate.c:219
10311
msgid "Rendering quality"
10314
#: modules/codec/kate.c:220
10316
"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10320
#: modules/codec/kate.c:224
10321
msgid "Default font effect"
10324
#: modules/codec/kate.c:225
10326
"Add a font effect to text to improve readability against different "
10330
#: modules/codec/kate.c:229
10331
msgid "Default font effect strength"
10334
#: modules/codec/kate.c:230
10335
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10338
#: modules/codec/kate.c:234
10339
msgid "Default font description"
10342
#: modules/codec/kate.c:235
10344
"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10345
"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10346
"font parameters where appropriate."
10349
#: modules/codec/kate.c:240
10350
msgid "Default font color"
10353
#: modules/codec/kate.c:241
10355
"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10356
"font color to use."
10359
#: modules/codec/kate.c:245
10360
msgid "Default font alpha"
10363
#: modules/codec/kate.c:246
10365
"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10366
"particular font color to use."
10369
#: modules/codec/kate.c:250
10370
msgid "Default background color"
10373
#: modules/codec/kate.c:251
10375
"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10379
#: modules/codec/kate.c:255
10380
msgid "Default background alpha"
10383
#: modules/codec/kate.c:256
10385
"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10386
"specify a particular background color to use."
10389
#: modules/codec/kate.c:262
10391
"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10392
"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10393
"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10395
"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10396
"played. This will hopefully be fixed soon."
10399
#: modules/codec/kate.c:271
10403
#: modules/codec/kate.c:272
10404
msgid "Kate overlay decoder"
10407
#: modules/codec/kate.c:291
10408
msgid "Tiger rendering defaults"
10411
#: modules/codec/kate.c:326
10412
msgid "Kate text subtitles packetizer"
10415
#: modules/codec/libass.c:56
10416
msgid "Subtitles (advanced)"
10419
#: modules/codec/libass.c:57
10420
msgid "Subtitle renderers using libass"
10423
#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:470
10424
msgid "Building font cache"
10427
#: modules/codec/libass.c:221
10429
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10430
"This should take less than a minute."
10433
#: modules/codec/libmpeg2.c:128
10434
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10437
#: modules/codec/lpcm.c:59
10438
msgid "Linear PCM audio decoder"
10441
#: modules/codec/lpcm.c:64
10442
msgid "Linear PCM audio packetizer"
10445
#: modules/codec/lpcm.c:70
10446
msgid "Linear PCM audio encoder"
10449
#: modules/codec/mash.cpp:70
10450
msgid "Video decoder using openmash"
10453
#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10454
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10457
#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10458
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10461
#: modules/codec/omxil/omxil.c:108
10462
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10465
#: modules/codec/omxil/omxil.c:124
10466
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10469
#: modules/codec/png.c:58
10470
msgid "PNG video decoder"
10473
#: modules/codec/quicktime.c:67
10474
msgid "QuickTime library decoder"
10477
#: modules/codec/rawvideo.c:72
10478
msgid "Pseudo raw video decoder"
10481
#: modules/codec/rawvideo.c:79
10482
msgid "Pseudo raw video packetizer"
10485
#: modules/codec/realvideo.c:126
10486
msgid "RealVideo library decoder"
10489
#: modules/codec/schroedinger.c:63
10490
msgid "Rate control method"
10493
#: modules/codec/schroedinger.c:64
10494
msgid "Method used to encode the video sequence"
10497
#: modules/codec/schroedinger.c:77
10498
msgid "Constant noise threshold mode"
10501
#: modules/codec/schroedinger.c:78
10502
msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10505
#: modules/codec/schroedinger.c:79
10506
msgid "Low Delay mode"
10509
#: modules/codec/schroedinger.c:80
10510
msgid "Lossless mode"
10513
#: modules/codec/schroedinger.c:81
10514
msgid "Constant lambda mode"
10517
#: modules/codec/schroedinger.c:82
10518
msgid "Constant error mode"
10521
#: modules/codec/schroedinger.c:83
10522
msgid "Constant quality mode"
10525
#: modules/codec/schroedinger.c:87
10526
msgid "GOP structure"
10529
#: modules/codec/schroedinger.c:88
10530
msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10533
#: modules/codec/schroedinger.c:100
10535
"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10536
"previous or future pictures."
10539
#: modules/codec/schroedinger.c:101
10540
msgid "I-frame only sequence"
10543
#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10544
msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10547
#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10548
msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10551
#: modules/codec/schroedinger.c:110
10552
msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10555
#: modules/codec/schroedinger.c:113
10556
msgid "Noise Threshold"
10559
#: modules/codec/schroedinger.c:114
10560
msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10563
#: modules/codec/schroedinger.c:118
10564
msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10567
#: modules/codec/schroedinger.c:121
10568
msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10571
#: modules/codec/schroedinger.c:122
10572
msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10575
#: modules/codec/schroedinger.c:125
10576
msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10579
#: modules/codec/schroedinger.c:126
10580
msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10583
#: modules/codec/schroedinger.c:129
10587
#: modules/codec/schroedinger.c:130
10589
"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
10590
"group of pictures"
10593
#: modules/codec/schroedinger.c:147
10594
msgid "No pre-filtering"
10597
#: modules/codec/schroedinger.c:149
10598
msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10601
#: modules/codec/schroedinger.c:150
10605
#: modules/codec/schroedinger.c:151
10606
msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10609
#: modules/codec/schroedinger.c:152
10610
msgid "Low Pass Filter"
10613
#: modules/codec/schroedinger.c:173
10614
msgid "Size of motion compensation blocks"
10617
#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10618
#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10619
msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10622
#: modules/codec/schroedinger.c:183
10623
msgid "small - use small motion compensation blocks"
10626
#: modules/codec/schroedinger.c:184
10627
msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10630
#: modules/codec/schroedinger.c:185
10631
msgid "large - use large motion compensation blocks"
10634
#: modules/codec/schroedinger.c:190
10635
msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10638
#: modules/codec/schroedinger.c:200
10639
msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10642
#: modules/codec/schroedinger.c:201
10643
msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10646
#: modules/codec/schroedinger.c:202
10647
msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10650
#: modules/codec/schroedinger.c:207
10651
msgid "Motion Vector precision"
10654
#: modules/codec/schroedinger.c:208
10655
msgid "Motion Vector precision in pels"
10658
#: modules/codec/schroedinger.c:261
10659
msgid "perceptual weighting method"
10662
#: modules/codec/schroedinger.c:272
10663
msgid "perceptual distance"
10666
#: modules/codec/schroedinger.c:273
10667
msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10670
#: modules/codec/schroedinger.c:277
10671
msgid "Horizontal slices per frame"
10674
#: modules/codec/schroedinger.c:278
10675
msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10678
#: modules/codec/schroedinger.c:282
10679
msgid "Vertical slices per frame"
10682
#: modules/codec/schroedinger.c:283
10683
msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10686
#: modules/codec/schroedinger.c:287
10687
msgid "Size of code blocks in each subband"
10690
#: modules/codec/schroedinger.c:298
10691
msgid "small - use small code blocks"
10694
#: modules/codec/schroedinger.c:299
10695
msgid "medium - use medium sized code blocks"
10698
#: modules/codec/schroedinger.c:300
10699
msgid "large - use large code blocks"
10702
#: modules/codec/schroedinger.c:301
10703
msgid "full - One code block per subband"
10706
#: modules/codec/schroedinger.c:306
10707
msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10710
#: modules/codec/schroedinger.c:310
10711
msgid "Number of levels of downsampling"
10714
#: modules/codec/schroedinger.c:311
10715
msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10718
#: modules/codec/schroedinger.c:315
10719
msgid "Enable Global Motion Estimation"
10722
#: modules/codec/schroedinger.c:319
10723
msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10726
#: modules/codec/schroedinger.c:323
10727
msgid "Enable Scene Change Detection"
10730
#: modules/codec/schroedinger.c:327
10731
msgid "Force Profile"
10734
#: modules/codec/schroedinger.c:339
10735
msgid "VC2 Low Delay Profile"
10738
#: modules/codec/schroedinger.c:340
10739
msgid "VC2 Simple Profile"
10742
#: modules/codec/schroedinger.c:341
10743
msgid "VC2 Main Profile"
10746
#: modules/codec/schroedinger.c:342
10747
msgid "Main Profile"
10750
#: modules/codec/schroedinger.c:363
10751
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10754
#: modules/codec/schroedinger.c:371
10755
msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10758
#: modules/codec/sdl_image.c:60
10759
msgid "SDL Image decoder"
10762
#: modules/codec/sdl_image.c:61
10763
msgid "SDL_image video decoder"
10766
#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10767
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10770
#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10771
#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121
10772
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
10773
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10777
#: modules/codec/speex.c:59
10778
msgid "Enforce the mode of the encoder."
10781
#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:101
10782
#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10783
msgid "Encoding quality"
10786
#: modules/codec/speex.c:63
10787
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10790
#: modules/codec/speex.c:65
10791
msgid "Encoding complexity"
10794
#: modules/codec/speex.c:67
10795
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10798
#: modules/codec/speex.c:69
10799
msgid "Maximal bitrate"
10802
#: modules/codec/speex.c:71
10803
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10806
#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10807
msgid "CBR encoding"
10810
#: modules/codec/speex.c:75
10812
"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10813
"bitrate encoding (VBR)."
10816
#: modules/codec/speex.c:78
10817
msgid "Voice activity detection"
10820
#: modules/codec/speex.c:80
10822
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10826
#: modules/codec/speex.c:83
10827
msgid "Discontinuous Transmission"
10830
#: modules/codec/speex.c:85
10831
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10834
#: modules/codec/speex.c:89
10835
msgid "Narrow-band (8kHz)"
10838
#: modules/codec/speex.c:89
10839
msgid "Wide-band (16kHz)"
10842
#: modules/codec/speex.c:89
10843
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10846
#: modules/codec/speex.c:96
10847
msgid "Speex audio decoder"
10850
#: modules/codec/speex.c:98
10854
#: modules/codec/speex.c:102
10855
msgid "Speex audio packetizer"
10858
#: modules/codec/speex.c:107
10859
msgid "Speex audio encoder"
10862
#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10863
msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10866
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10867
msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10870
#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10871
msgid "DVD subtitles decoder"
10874
#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10875
msgid "DVD subtitles"
10878
#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10879
msgid "DVD subtitles packetizer"
10882
#: modules/codec/stl.c:45
10883
msgid "EBU STL subtitles decoder"
10887
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10888
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10889
#. languages using the Latin alphabet.
10890
#: modules/codec/subsdec.c:95
10891
msgid "Default (Windows-1252)"
10894
#: modules/codec/subsdec.c:96
10895
msgid "System codeset"
10896
msgstr "Còdachadh an t-siostaim"
10898
#: modules/codec/subsdec.c:97
10899
msgid "Universal (UTF-8)"
10900
msgstr "Uile-choitcheann (UTF-8)"
10902
#: modules/codec/subsdec.c:98
10903
msgid "Universal (UTF-16)"
10904
msgstr "Uile-choitcheann (UTF-16)"
10906
#: modules/codec/subsdec.c:99
10907
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10908
msgstr "Uile-choitcheann (Big Endian UTF-16)"
10910
#: modules/codec/subsdec.c:100
10911
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10912
msgstr "Uile-choitcheann (Llittle Endian UTF-16)"
10914
#: modules/codec/subsdec.c:101
10915
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10916
msgstr "Uile-choitcheann, Sìnis (GB18030)"
10918
#: modules/codec/subsdec.c:105
10919
msgid "Western European (Latin-9)"
10920
msgstr "Taobh Siar na Roinn-Eòrpa (Laideann-9)"
10922
#: modules/codec/subsdec.c:106
10923
msgid "Western European (Windows-1252)"
10924
msgstr "Taobh Siar na Roinn-Eòrpa (Windows-1252)"
10926
#: modules/codec/subsdec.c:107
10928
msgid "Western European (IBM 00850)"
10929
msgstr "Taobh Siar na Roinn-Eòrpa (Laideann-9)"
10931
#: modules/codec/subsdec.c:109
10932
msgid "Eastern European (Latin-2)"
10933
msgstr "Taobh Sear na Roinn-Eòrpa (Laideann-2)"
10935
#: modules/codec/subsdec.c:110
10936
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10937
msgstr "Taobh Sear na Roinn-Eòrpa (Windows-1250)"
10939
#: modules/codec/subsdec.c:112
10940
msgid "Esperanto (Latin-3)"
10941
msgstr "Esperanto (Laideann-3)"
10943
#: modules/codec/subsdec.c:114
10944
msgid "Nordic (Latin-6)"
10945
msgstr "Lochlannach (Laideann-6)"
10947
#: modules/codec/subsdec.c:116
10948
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10949
msgstr "Cirileach (Windows-1251)"
10951
#: modules/codec/subsdec.c:117
10952
msgid "Russian (KOI8-R)"
10953
msgstr "Ruisis (KOI8-R)"
10955
#: modules/codec/subsdec.c:118
10956
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10957
msgstr "Ucràinis (KOI8-U)"
10959
#: modules/codec/subsdec.c:120
10960
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10961
msgstr "Arabais (ISO 8859-6)"
10963
#: modules/codec/subsdec.c:121
10964
msgid "Arabic (Windows-1256)"
10965
msgstr "Arabais (Windows-1256)"
10967
#: modules/codec/subsdec.c:123
10968
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10969
msgstr "Greugais (ISO 8859-7)"
10971
#: modules/codec/subsdec.c:124
10972
msgid "Greek (Windows-1253)"
10973
msgstr "Greugais (Windows-1253)"
10975
#: modules/codec/subsdec.c:126
10976
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10977
msgstr "Eabhra (ISO 8859-8)"
10979
#: modules/codec/subsdec.c:127
10980
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10981
msgstr "Eabhra (Windows-1255)"
10983
#: modules/codec/subsdec.c:129
10984
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10985
msgstr "Turcais (ISO 8859-9)"
10987
#: modules/codec/subsdec.c:130
10988
msgid "Turkish (Windows-1254)"
10989
msgstr "Turcais (Windows-1254)"
10991
#: modules/codec/subsdec.c:133
10992
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10993
msgstr "Tàidh (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10995
#: modules/codec/subsdec.c:134
10996
msgid "Thai (Windows-874)"
10997
msgstr "Tàidh (Windows-874)"
10999
#: modules/codec/subsdec.c:136
11000
msgid "Baltic (Latin-7)"
11001
msgstr "Baltach (Laideann-7)"
11003
#: modules/codec/subsdec.c:137
11004
msgid "Baltic (Windows-1257)"
11005
msgstr "Baltach (Windows-1257)"
11007
#: modules/codec/subsdec.c:140
11008
msgid "Celtic (Latin-8)"
11009
msgstr "Ceilteach (Laideann-8)"
11011
#: modules/codec/subsdec.c:143
11012
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11013
msgstr "Ear-dheas na Roinn-Eòrpa (Laideann-10)"
11015
#: modules/codec/subsdec.c:145
11016
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11017
msgstr "Sìnis Shimplichte (ISO-2022-CN-EXT)"
11019
#: modules/codec/subsdec.c:146
11020
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11021
msgstr "Sìnis Shimplichte Unix (EUC-CN)"
11023
#: modules/codec/subsdec.c:147
11024
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11025
msgstr "Seapanais (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11027
#: modules/codec/subsdec.c:148
11028
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11029
msgstr "Seapanais Unix (EUC-JP)"
11031
#: modules/codec/subsdec.c:149
11032
msgid "Japanese (Shift JIS)"
11033
msgstr "Seapanais (Shift JIS)"
11035
#: modules/codec/subsdec.c:150
11036
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11037
msgstr "Coirèanais (EUC-KR/CP949)"
11039
#: modules/codec/subsdec.c:151
11040
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11041
msgstr "Coirèanais (ISO-2022-KR)"
11043
#: modules/codec/subsdec.c:152
11044
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11045
msgstr "Sìnis Thradaiseanta (Big5)"
11047
#: modules/codec/subsdec.c:153
11048
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11049
msgstr "Sìnis Thradaiseanta Unix (EUC-TW)"
11051
#: modules/codec/subsdec.c:154
11052
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11053
msgstr "Earrann a bharrachd airson Hong Kong (HKSCS)"
11055
#: modules/codec/subsdec.c:156
11056
msgid "Vietnamese (VISCII)"
11057
msgstr "Bhiet-Nàmais (VISCII)"
11059
#: modules/codec/subsdec.c:157
11060
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11061
msgstr "Bhiet-Nàmais (Windows-1258)"
11063
#: modules/codec/subsdec.c:164
11064
msgid "Subtitles text encoding"
11065
msgstr "Còdachadh teacsa nam fo-thiotalan"
11067
#: modules/codec/subsdec.c:165
11068
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11071
#: modules/codec/subsdec.c:166
11072
msgid "Subtitles justification"
11075
#: modules/codec/subsdec.c:167
11076
msgid "Set the justification of subtitles"
11079
#: modules/codec/subsdec.c:168
11080
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11083
#: modules/codec/subsdec.c:169
11085
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11088
#: modules/codec/subsdec.c:172
11090
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11091
"but you can choose to disable all formatting."
11094
#: modules/codec/subsdec.c:180
11095
msgid "Text subtitles decoder"
11099
#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11100
#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11101
#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11102
#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11103
#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11104
#. Other scripts use other code pages.
11106
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11107
#. the VideoLAN translators mailing list.
11108
#: modules/codec/subsdec.c:292 modules/demux/avi/avi.c:96
11113
#: modules/codec/subsusf.c:46
11117
#: modules/codec/subsusf.c:47
11118
msgid "USF subtitles decoder"
11121
#: modules/codec/svcdsub.c:47
11122
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11125
#: modules/codec/svcdsub.c:48
11126
msgid "SVCD subtitles"
11129
#: modules/codec/svcdsub.c:57
11130
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11133
#: modules/codec/t140.c:35
11134
msgid "T.140 text encoder"
11137
#: modules/codec/telx.c:54
11138
msgid "Override page"
11141
#: modules/codec/telx.c:55
11143
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11144
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11145
"usually 888 or 889)."
11148
#: modules/codec/telx.c:60
11149
msgid "Ignore subtitle flag"
11152
#: modules/codec/telx.c:61
11153
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11156
#: modules/codec/telx.c:64
11157
msgid "Workaround for France"
11160
#: modules/codec/telx.c:65
11162
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11163
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11164
"your subtitles don't appear."
11167
#: modules/codec/telx.c:71
11168
msgid "Teletext subtitles decoder"
11171
#: modules/codec/theora.c:103 modules/codec/vorbis.c:173
11173
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11174
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11177
#: modules/codec/theora.c:110
11178
msgid "Theora video decoder"
11181
#: modules/codec/theora.c:116
11182
msgid "Theora video packetizer"
11185
#: modules/codec/theora.c:122
11186
msgid "Theora video encoder"
11189
#: modules/codec/twolame.c:56
11191
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11192
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11195
#: modules/codec/twolame.c:59
11196
msgid "Stereo mode"
11199
#: modules/codec/twolame.c:60
11200
msgid "Handling mode for stereo streams"
11203
#: modules/codec/twolame.c:61
11207
#: modules/codec/twolame.c:63
11208
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11211
#: modules/codec/twolame.c:64
11212
msgid "Psycho-acoustic model"
11215
#: modules/codec/twolame.c:66
11216
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11219
#: modules/codec/twolame.c:70
11223
#: modules/codec/twolame.c:70
11224
msgid "Joint stereo"
11227
#: modules/codec/twolame.c:75
11228
msgid "Libtwolame audio encoder"
11231
#: modules/codec/vorbis.c:175
11232
msgid "Maximum encoding bitrate"
11235
#: modules/codec/vorbis.c:177
11236
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11239
#: modules/codec/vorbis.c:178
11240
msgid "Minimum encoding bitrate"
11243
#: modules/codec/vorbis.c:180
11245
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11249
#: modules/codec/vorbis.c:183
11250
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11253
#: modules/codec/vorbis.c:187
11254
msgid "Vorbis audio decoder"
11257
#: modules/codec/vorbis.c:198
11258
msgid "Vorbis audio packetizer"
11261
#: modules/codec/vorbis.c:205
11262
msgid "Vorbis audio encoder"
11265
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11266
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11269
#: modules/codec/x264.c:57
11270
msgid "Maximum GOP size"
11273
#: modules/codec/x264.c:58
11275
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11276
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11279
#: modules/codec/x264.c:62
11280
msgid "Minimum GOP size"
11283
#: modules/codec/x264.c:63
11285
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11286
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11287
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11288
"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11289
"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11290
"the IDR-frame. \n"
11291
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11292
"frames, but do not start a new GOP."
11295
#: modules/codec/x264.c:72
11296
msgid "Use recovery points to close GOPs"
11299
#: modules/codec/x264.c:74
11301
"none: use closed GOPs only\n"
11302
"normal: use standard open GOPs\n"
11303
"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11306
#: modules/codec/x264.c:78
11307
msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11310
#: modules/codec/x264.c:81
11311
msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11314
#: modules/codec/x264.c:82
11316
"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11317
"ray compatibility\n"
11318
"e.g. resolution, framerate, level"
11321
#: modules/codec/x264.c:85
11322
msgid "Extra I-frames aggressivity"
11325
#: modules/codec/x264.c:86
11327
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11328
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11329
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11330
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11331
"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11332
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11336
#: modules/codec/x264.c:97
11337
msgid "B-frames between I and P"
11340
#: modules/codec/x264.c:98
11341
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11344
#: modules/codec/x264.c:101
11345
msgid "Adaptive B-frame decision"
11348
#: modules/codec/x264.c:102
11350
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11351
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11354
#: modules/codec/x264.c:106
11355
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11358
#: modules/codec/x264.c:107
11360
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11361
"negative values cause less B-frames."
11364
#: modules/codec/x264.c:111
11365
msgid "Keep some B-frames as references"
11368
#: modules/codec/x264.c:112
11370
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11371
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11373
" - none: Disabled\n"
11374
" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11375
" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11378
#: modules/codec/x264.c:120
11382
#: modules/codec/x264.c:121
11384
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11385
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11388
#: modules/codec/x264.c:125
11389
msgid "Number of reference frames"
11392
#: modules/codec/x264.c:126
11394
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11395
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11396
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11399
#: modules/codec/x264.c:131
11400
msgid "Skip loop filter"
11403
#: modules/codec/x264.c:132
11404
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11407
#: modules/codec/x264.c:134
11408
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11411
#: modules/codec/x264.c:135
11413
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11414
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11417
#: modules/codec/x264.c:139
11418
msgid "H.264 level"
11421
#: modules/codec/x264.c:140
11423
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11424
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11425
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11426
"for letting x264 set level."
11429
#: modules/codec/x264.c:145
11430
msgid "H.264 profile"
11433
#: modules/codec/x264.c:146
11434
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11437
#: modules/codec/x264.c:152
11438
msgid "Interlaced mode"
11441
#: modules/codec/x264.c:153
11442
msgid "Pure-interlaced mode."
11445
#: modules/codec/x264.c:155
11446
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11449
#: modules/codec/x264.c:156
11450
msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11453
#: modules/codec/x264.c:158
11454
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11457
#: modules/codec/x264.c:159
11458
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11461
#: modules/codec/x264.c:161
11462
msgid "Force number of slices per frame"
11465
#: modules/codec/x264.c:162
11466
msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11469
#: modules/codec/x264.c:164
11470
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11473
#: modules/codec/x264.c:165
11474
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11477
#: modules/codec/x264.c:167
11478
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11481
#: modules/codec/x264.c:168
11482
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11485
#: modules/codec/x264.c:171
11489
#: modules/codec/x264.c:172
11491
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11492
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11495
#: modules/codec/x264.c:176
11496
msgid "Quality-based VBR"
11499
#: modules/codec/x264.c:177
11500
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11503
#: modules/codec/x264.c:179
11507
#: modules/codec/x264.c:180
11508
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11511
#: modules/codec/x264.c:183
11515
#: modules/codec/x264.c:184
11516
msgid "Maximum quantizer parameter."
11519
#: modules/codec/x264.c:186
11520
msgid "Max QP step"
11523
#: modules/codec/x264.c:187
11524
msgid "Max QP step between frames."
11527
#: modules/codec/x264.c:189
11528
msgid "Average bitrate tolerance"
11531
#: modules/codec/x264.c:190
11532
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11535
#: modules/codec/x264.c:193
11536
msgid "Max local bitrate"
11539
#: modules/codec/x264.c:194
11540
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11543
#: modules/codec/x264.c:196
11547
#: modules/codec/x264.c:197
11548
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11551
#: modules/codec/x264.c:200
11552
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11555
#: modules/codec/x264.c:201
11557
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11561
#: modules/codec/x264.c:204
11562
msgid "How AQ distributes bits"
11565
#: modules/codec/x264.c:205
11567
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11569
" - 1: Current x264 default mode\n"
11570
" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11574
#: modules/codec/x264.c:210
11575
msgid "Strength of AQ"
11578
#: modules/codec/x264.c:211
11580
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11581
"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11582
" - 0.5: weak AQ\n"
11583
" - 1.5: strong AQ"
11586
#: modules/codec/x264.c:217
11587
msgid "QP factor between I and P"
11590
#: modules/codec/x264.c:218
11591
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11594
#: modules/codec/x264.c:221
11595
msgid "QP factor between P and B"
11598
#: modules/codec/x264.c:222
11599
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11602
#: modules/codec/x264.c:224
11603
msgid "QP difference between chroma and luma"
11606
#: modules/codec/x264.c:225
11607
msgid "QP difference between chroma and luma."
11610
#: modules/codec/x264.c:227
11611
msgid "Multipass ratecontrol"
11614
#: modules/codec/x264.c:228
11616
"Multipass ratecontrol:\n"
11617
" - 1: First pass, creates stats file\n"
11618
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11619
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11622
#: modules/codec/x264.c:233
11623
msgid "QP curve compression"
11626
#: modules/codec/x264.c:234
11627
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11630
#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11631
msgid "Reduce fluctuations in QP"
11634
#: modules/codec/x264.c:237
11636
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11637
"blurs complexity."
11640
#: modules/codec/x264.c:241
11642
"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11646
#: modules/codec/x264.c:246
11647
msgid "Partitions to consider"
11650
#: modules/codec/x264.c:247
11652
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
11655
" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11656
" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11657
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11658
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11661
#: modules/codec/x264.c:255
11662
msgid "Direct MV prediction mode"
11665
#: modules/codec/x264.c:256
11666
msgid "Direct MV prediction mode."
11669
#: modules/codec/x264.c:258
11670
msgid "Direct prediction size"
11673
#: modules/codec/x264.c:259
11675
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11677
" - -1: smallest possible according to level\n"
11680
#: modules/codec/x264.c:264
11681
msgid "Weighted prediction for B-frames"
11684
#: modules/codec/x264.c:265
11685
msgid "Weighted prediction for B-frames."
11688
#: modules/codec/x264.c:267
11689
msgid "Weighted prediction for P-frames"
11692
#: modules/codec/x264.c:268
11694
" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11695
" - 1: Blind offset\n"
11696
" - 2: Smart analysis\n"
11699
#: modules/codec/x264.c:273
11700
msgid "Integer pixel motion estimation method"
11703
#: modules/codec/x264.c:274
11705
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11707
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11708
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11709
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11710
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11713
#: modules/codec/x264.c:281
11714
msgid "Maximum motion vector search range"
11717
#: modules/codec/x264.c:282
11719
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11720
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11721
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11724
#: modules/codec/x264.c:287
11725
msgid "Maximum motion vector length"
11728
#: modules/codec/x264.c:288
11730
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11733
#: modules/codec/x264.c:291
11734
msgid "Minimum buffer space between threads"
11737
#: modules/codec/x264.c:292
11739
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11743
#: modules/codec/x264.c:295
11744
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11747
#: modules/codec/x264.c:296
11749
"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11750
"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11754
#: modules/codec/x264.c:300
11755
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11758
#: modules/codec/x264.c:302
11760
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11761
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11762
"quality). Range 1 to 9."
11765
#: modules/codec/x264.c:306
11766
msgid "RD based mode decision for B-frames"
11769
#: modules/codec/x264.c:307
11770
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11773
#: modules/codec/x264.c:310
11774
msgid "Decide references on a per partition basis"
11777
#: modules/codec/x264.c:311
11779
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11780
"as opposed to only one ref per macroblock."
11783
#: modules/codec/x264.c:315
11784
msgid "Chroma in motion estimation"
11787
#: modules/codec/x264.c:316
11788
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11791
#: modules/codec/x264.c:319
11792
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11795
#: modules/codec/x264.c:320
11796
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11799
#: modules/codec/x264.c:322
11800
msgid "Adaptive spatial transform size"
11803
#: modules/codec/x264.c:324
11804
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11807
#: modules/codec/x264.c:326
11808
msgid "Trellis RD quantization"
11811
#: modules/codec/x264.c:327
11813
"Trellis RD quantization: \n"
11815
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11816
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
11817
"This requires CABAC."
11820
#: modules/codec/x264.c:333
11821
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11824
#: modules/codec/x264.c:334
11825
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11828
#: modules/codec/x264.c:336
11829
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11832
#: modules/codec/x264.c:337
11834
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11835
"small single coefficient."
11838
#: modules/codec/x264.c:340
11839
msgid "Use Psy-optimizations"
11842
#: modules/codec/x264.c:341
11843
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11846
#: modules/codec/x264.c:345
11848
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11852
#: modules/codec/x264.c:348
11853
msgid "Inter luma quantization deadzone"
11856
#: modules/codec/x264.c:349
11857
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11860
#: modules/codec/x264.c:352
11861
msgid "Intra luma quantization deadzone"
11864
#: modules/codec/x264.c:353
11865
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11868
#: modules/codec/x264.c:358
11869
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11872
#: modules/codec/x264.c:359
11873
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11876
#: modules/codec/x264.c:362
11877
msgid "CPU optimizations"
11880
#: modules/codec/x264.c:363
11881
msgid "Use assembler CPU optimizations."
11884
#: modules/codec/x264.c:365
11885
msgid "Filename for 2 pass stats file"
11888
#: modules/codec/x264.c:366
11889
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11892
#: modules/codec/x264.c:368
11893
msgid "PSNR computation"
11896
#: modules/codec/x264.c:369
11898
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11902
#: modules/codec/x264.c:372
11903
msgid "SSIM computation"
11906
#: modules/codec/x264.c:373
11908
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11912
#: modules/codec/x264.c:376
11916
#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11917
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11919
msgstr "Stadastaireachd"
11921
#: modules/codec/x264.c:379
11922
msgid "Print stats for each frame."
11925
#: modules/codec/x264.c:381
11926
msgid "SPS and PPS id numbers"
11929
#: modules/codec/x264.c:382
11931
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11935
#: modules/codec/x264.c:385
11936
msgid "Access unit delimiters"
11939
#: modules/codec/x264.c:386
11940
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11943
#: modules/codec/x264.c:388
11944
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11947
#: modules/codec/x264.c:389
11949
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11950
"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11953
#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
11954
msgid "HRD-timing information"
11957
#: modules/codec/x264.c:395
11959
"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11960
"by user settings."
11963
#: modules/codec/x264.c:397
11964
msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11967
#: modules/codec/x264.c:402
11971
#: modules/codec/x264.c:402
11975
#: modules/codec/x264.c:402
11979
#: modules/codec/x264.c:402
11983
#: modules/codec/x264.c:402
11987
#: modules/codec/x264.c:413
11991
#: modules/codec/x264.c:413
11995
#: modules/codec/x264.c:413
11999
#: modules/codec/x264.c:413
12003
#: modules/codec/x264.c:418
12007
#: modules/codec/x264.c:418
12011
#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12015
#: modules/codec/x264.c:421
12016
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12019
#: modules/codec/zvbi.c:57
12020
msgid "Teletext page"
12023
#: modules/codec/zvbi.c:58
12024
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12027
#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12028
msgid "Teletext transparency"
12031
#: modules/codec/zvbi.c:62
12032
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12035
#: modules/codec/zvbi.c:65
12036
msgid "Teletext alignment"
12039
#: modules/codec/zvbi.c:67
12041
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12042
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12046
#: modules/codec/zvbi.c:71
12047
msgid "Teletext text subtitles"
12050
#: modules/codec/zvbi.c:72
12051
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12054
#: modules/codec/zvbi.c:81
12055
msgid "VBI and Teletext decoder"
12058
#: modules/codec/zvbi.c:82
12059
msgid "VBI & Teletext"
12062
#: modules/control/dbus/dbus.c:137
12063
msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12066
#: modules/control/dbus/dbus.c:139
12068
"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12069
"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12073
#: modules/control/dbus/dbus.c:143
12077
#: modules/control/dbus/dbus.c:146
12078
msgid "D-Bus control interface"
12081
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:75 modules/gui/macosx/MainWindow.m:335
12082
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1374 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12083
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:989
12084
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:993
12085
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1032
12086
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1034
12087
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1134
12088
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1151
12089
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12090
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181 modules/notify/growl.m:274
12091
#: modules/video_output/xcb/window.c:313
12092
msgid "VLC media player"
12093
msgstr "Cluicheadair mheadhanan VLC"
12095
#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12096
msgid "Do not open a DOS command box interface"
12099
#: modules/control/dummy.c:39
12101
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12102
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12103
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12106
#: modules/control/dummy.c:49
12107
msgid "Dummy interface"
12110
#: modules/control/gestures.c:81
12111
msgid "Motion threshold (10-100)"
12114
#: modules/control/gestures.c:83
12115
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12118
#: modules/control/gestures.c:85
12119
msgid "Trigger button"
12122
#: modules/control/gestures.c:87
12123
msgid "Trigger button for mouse gestures."
12126
#: modules/control/gestures.c:97
12130
#: modules/control/gestures.c:100
12134
#: modules/control/gestures.c:108
12135
msgid "Mouse gestures control interface"
12138
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12139
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12140
msgid "Global Hotkeys"
12143
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12144
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12145
msgid "Global Hotkeys interface"
12148
#: modules/control/hotkeys.c:97
12149
msgid "Volume Control"
12150
msgstr "Smachd air an fhuaim"
12152
#: modules/control/hotkeys.c:97
12153
msgid "Position Control"
12154
msgstr "Smachd air an ionad"
12156
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1953
12158
msgstr "Leig seachad"
12160
#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
12161
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12165
#: modules/control/hotkeys.c:101
12166
msgid "Hotkeys management interface"
12169
#: modules/control/hotkeys.c:108
12170
msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12173
#: modules/control/hotkeys.c:109
12175
"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12176
"mousewheel event can be ignored"
12179
#: modules/control/hotkeys.c:366
12181
msgid "Audio Device: %s"
12184
#: modules/control/hotkeys.c:462
12186
msgid "Audio track: %s"
12189
#: modules/control/hotkeys.c:479 modules/control/hotkeys.c:503
12191
msgid "Subtitle track: %s"
12194
#: modules/control/hotkeys.c:479
12198
#: modules/control/hotkeys.c:528
12200
msgid "Aspect ratio: %s"
12203
#: modules/control/hotkeys.c:556
12208
#: modules/control/hotkeys.c:570
12209
msgid "Zooming reset"
12212
#: modules/control/hotkeys.c:578
12213
msgid "Scaled to screen"
12216
#: modules/control/hotkeys.c:581
12217
msgid "Original Size"
12220
#: modules/control/hotkeys.c:609
12221
msgid "Deinterlace off"
12224
#: modules/control/hotkeys.c:629
12225
msgid "Deinterlace on"
12228
#: modules/control/hotkeys.c:662
12230
msgid "Zoom mode: %s"
12233
#: modules/control/hotkeys.c:764 modules/control/hotkeys.c:774
12235
msgid "Subtitle delay %i ms"
12238
#: modules/control/hotkeys.c:788
12240
msgid "Subtitle position %i px"
12243
#: modules/control/hotkeys.c:798 modules/control/hotkeys.c:808
12245
msgid "Audio delay %i ms"
12248
#: modules/control/hotkeys.c:846
12252
#: modules/control/hotkeys.c:848
12253
msgid "Recording done"
12256
#: modules/control/hotkeys.c:1030
12258
msgid "Volume %d%%"
12261
#: modules/control/hotkeys.c:1036
12263
msgid "Speed: %.2fx"
12266
#: modules/control/lirc.c:47
12267
msgid "Change the lirc configuration file"
12270
#: modules/control/lirc.c:49
12272
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12273
"users home directory."
12276
#: modules/control/lirc.c:59
12280
#: modules/control/lirc.c:62
12281
msgid "Infrared remote control interface"
12284
#: modules/control/motion.c:77
12285
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12288
#: modules/control/motion.c:83
12292
#: modules/control/motion.c:86
12293
msgid "motion control interface"
12296
#: modules/control/motion.c:87
12298
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12301
#: modules/control/netsync.c:57
12302
msgid "Network master clock"
12305
#: modules/control/netsync.c:58
12307
"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12308
"for clients listening"
12311
#: modules/control/netsync.c:62
12312
msgid "Master server ip address"
12315
#: modules/control/netsync.c:63
12317
"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12320
#: modules/control/netsync.c:66
12321
msgid "UDP timeout (in ms)"
12324
#: modules/control/netsync.c:67
12325
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12328
#: modules/control/netsync.c:71
12329
msgid "Network Sync"
12332
#: modules/control/netsync.c:72
12333
msgid "Network synchronization"
12336
#: modules/control/ntservice.c:43
12337
msgid "Install Windows Service"
12340
#: modules/control/ntservice.c:45
12341
msgid "Install the Service and exit."
12344
#: modules/control/ntservice.c:46
12345
msgid "Uninstall Windows Service"
12348
#: modules/control/ntservice.c:48
12349
msgid "Uninstall the Service and exit."
12352
#: modules/control/ntservice.c:49
12353
msgid "Display name of the Service"
12356
#: modules/control/ntservice.c:51
12357
msgid "Change the display name of the Service."
12360
#: modules/control/ntservice.c:52
12361
msgid "Configuration options"
12364
#: modules/control/ntservice.c:54
12366
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12367
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12371
#: modules/control/ntservice.c:59
12373
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12374
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12375
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12378
#: modules/control/ntservice.c:65
12382
#: modules/control/ntservice.c:66
12383
msgid "Windows Service interface"
12386
#: modules/control/rc.c:70
12387
msgid "Initializing"
12390
#: modules/control/rc.c:71
12394
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:850
12395
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:851 modules/gui/macosx/MainMenu.m:852
12396
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1455 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1460
12397
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/notify/xosd.c:238
12399
msgstr "Cuir 'na stad"
12401
#: modules/control/rc.c:74
12405
#: modules/control/rc.c:75
12409
#: modules/control/rc.c:159
12410
msgid "Show stream position"
12413
#: modules/control/rc.c:160
12415
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12418
#: modules/control/rc.c:163
12422
#: modules/control/rc.c:164
12423
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12426
#: modules/control/rc.c:166
12427
msgid "UNIX socket command input"
12430
#: modules/control/rc.c:167
12431
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12434
#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12435
msgid "TCP command input"
12438
#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12440
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12441
"port the interface will bind to."
12444
#: modules/control/rc.c:177
12446
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12447
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12448
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12451
#: modules/control/rc.c:184
12455
#: modules/control/rc.c:187 modules/lua/vlc.c:116
12456
msgid "Remote control interface"
12459
#: modules/control/rc.c:341
12460
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12463
#: modules/control/rc.c:777
12465
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12468
#: modules/control/rc.c:800
12469
msgid "+----[ Remote control commands ]"
12472
#: modules/control/rc.c:802
12473
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12476
#: modules/control/rc.c:803
12477
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12480
#: modules/control/rc.c:804
12481
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12484
#: modules/control/rc.c:805
12485
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12488
#: modules/control/rc.c:806
12489
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12492
#: modules/control/rc.c:807
12493
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12496
#: modules/control/rc.c:808
12497
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12500
#: modules/control/rc.c:809
12501
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12504
#: modules/control/rc.c:810
12505
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12508
#: modules/control/rc.c:811
12509
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12512
#: modules/control/rc.c:812
12513
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12516
#: modules/control/rc.c:813
12517
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12520
#: modules/control/rc.c:814
12521
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12524
#: modules/control/rc.c:815
12525
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12528
#: modules/control/rc.c:816
12529
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12532
#: modules/control/rc.c:817
12533
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12536
#: modules/control/rc.c:818
12537
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12540
#: modules/control/rc.c:819
12541
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12544
#: modules/control/rc.c:820
12545
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12548
#: modules/control/rc.c:822
12549
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12552
#: modules/control/rc.c:823
12553
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12556
#: modules/control/rc.c:824
12557
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12560
#: modules/control/rc.c:825
12561
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12564
#: modules/control/rc.c:826
12565
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12568
#: modules/control/rc.c:827
12569
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12572
#: modules/control/rc.c:828
12573
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12576
#: modules/control/rc.c:829
12577
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12580
#: modules/control/rc.c:830
12581
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12584
#: modules/control/rc.c:831
12585
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12588
#: modules/control/rc.c:832
12589
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12592
#: modules/control/rc.c:833
12593
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12596
#: modules/control/rc.c:834
12597
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12600
#: modules/control/rc.c:835
12601
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12604
#: modules/control/rc.c:836
12605
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12608
#: modules/control/rc.c:838
12609
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12612
#: modules/control/rc.c:839
12613
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12616
#: modules/control/rc.c:840
12617
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12620
#: modules/control/rc.c:841
12621
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12624
#: modules/control/rc.c:842
12625
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12628
#: modules/control/rc.c:843
12629
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12632
#: modules/control/rc.c:844
12633
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12636
#: modules/control/rc.c:845
12637
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12640
#: modules/control/rc.c:846
12641
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12644
#: modules/control/rc.c:847
12645
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12648
#: modules/control/rc.c:848
12649
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12652
#: modules/control/rc.c:849
12653
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12656
#: modules/control/rc.c:850
12657
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12660
#: modules/control/rc.c:851
12661
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12664
#: modules/control/rc.c:856
12665
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12668
#: modules/control/rc.c:857
12669
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12672
#: modules/control/rc.c:858
12673
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12676
#: modules/control/rc.c:859
12677
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12680
#: modules/control/rc.c:860
12681
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12684
#: modules/control/rc.c:861
12685
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12688
#: modules/control/rc.c:862
12689
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12692
#: modules/control/rc.c:863
12693
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12696
#: modules/control/rc.c:865
12697
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12700
#: modules/control/rc.c:866
12701
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12704
#: modules/control/rc.c:867
12705
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12708
#: modules/control/rc.c:868
12709
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12712
#: modules/control/rc.c:869
12713
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12716
#: modules/control/rc.c:871
12717
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12720
#: modules/control/rc.c:872
12721
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12724
#: modules/control/rc.c:873
12725
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12728
#: modules/control/rc.c:874
12729
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12732
#: modules/control/rc.c:875
12733
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12736
#: modules/control/rc.c:876
12737
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12740
#: modules/control/rc.c:877
12741
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12744
#: modules/control/rc.c:878
12745
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12748
#: modules/control/rc.c:879
12749
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12752
#: modules/control/rc.c:880
12753
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12756
#: modules/control/rc.c:881
12757
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12760
#: modules/control/rc.c:882
12761
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12764
#: modules/control/rc.c:883
12765
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12768
#: modules/control/rc.c:884
12769
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12772
#: modules/control/rc.c:887
12773
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12776
#: modules/control/rc.c:888
12777
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12780
#: modules/control/rc.c:889
12781
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12784
#: modules/control/rc.c:890
12785
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12788
#: modules/control/rc.c:892
12789
msgid "+----[ end of help ]"
12792
#: modules/control/rc.c:1018
12793
msgid "Press menu select or pause to continue."
12796
#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12797
#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12798
#: modules/control/rc.c:1793
12799
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12802
#: modules/control/rc.c:1337
12803
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12806
#: modules/control/rc.c:1348
12808
msgid "Playlist has only %d elements"
12811
#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12812
msgid "Please provide one of the following parameters:"
12815
#: modules/control/rc.c:1852
12816
msgid "+-[Incoming]"
12819
#: modules/control/rc.c:1853
12821
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12824
#: modules/control/rc.c:1855
12826
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12829
#: modules/control/rc.c:1857
12831
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12834
#: modules/control/rc.c:1859
12836
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12839
#: modules/control/rc.c:1861
12841
msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
12844
#: modules/control/rc.c:1863
12846
msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
12849
#: modules/control/rc.c:1867
12850
msgid "+-[Video Decoding]"
12853
#: modules/control/rc.c:1868
12855
msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
12858
#: modules/control/rc.c:1870
12860
msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
12863
#: modules/control/rc.c:1872
12865
msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
12868
#: modules/control/rc.c:1876
12869
msgid "+-[Audio Decoding]"
12872
#: modules/control/rc.c:1877
12874
msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
12877
#: modules/control/rc.c:1879
12879
msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
12882
#: modules/control/rc.c:1881
12884
msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
12887
#: modules/control/rc.c:1885
12888
msgid "+-[Streaming]"
12891
#: modules/control/rc.c:1886
12893
msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
12896
#: modules/control/rc.c:1888
12898
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12901
#: modules/control/rc.c:1890
12903
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12906
#: modules/demux/aiff.c:49
12907
msgid "AIFF demuxer"
12910
#: modules/demux/asf/asf.c:56
12911
msgid "ASF/WMV demuxer"
12914
#: modules/demux/asf/asf.c:180
12915
msgid "Could not demux ASF stream"
12918
#: modules/demux/asf/asf.c:181
12919
msgid "VLC failed to load the ASF header."
12922
#: modules/demux/au.c:50
12926
#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12927
msgid "Avformat demuxer"
12930
#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12934
#: modules/demux/avformat/avformat.c:50
12935
msgid "Avformat muxer"
12938
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12939
msgid "Avformat mux"
12942
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12943
msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12946
#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
12947
msgid "Format name"
12950
#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
12951
msgid "Internal libavcodec format name"
12954
#: modules/demux/avi/avi.c:51
12955
msgid "Force interleaved method"
12958
#: modules/demux/avi/avi.c:52
12959
msgid "Force interleaved method."
12962
#: modules/demux/avi/avi.c:54
12963
msgid "Force index creation"
12966
#: modules/demux/avi/avi.c:56
12968
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12969
"incomplete (not seekable)."
12972
#: modules/demux/avi/avi.c:64
12973
msgid "Ask for action"
12974
msgstr "Faighnich dhìom"
12976
#: modules/demux/avi/avi.c:65
12978
msgstr "Càraich an-còmhnaidh"
12980
#: modules/demux/avi/avi.c:66
12982
msgstr "Na càraich idir"
12984
#: modules/demux/avi/avi.c:70
12985
msgid "AVI demuxer"
12986
msgstr "AVI demuxer"
12988
#: modules/demux/avi/avi.c:675
12989
msgid "Broken or missing AVI Index"
12992
#: modules/demux/avi/avi.c:676
12994
"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12996
"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12997
"index in memory.\n"
12998
"This step might take a long time on a large file.\n"
12999
"What do you want to do ?"
13002
#: modules/demux/avi/avi.c:682
13003
msgid "Build index then play"
13006
#: modules/demux/avi/avi.c:682
13010
#: modules/demux/avi/avi.c:682
13011
msgid "Do not play"
13014
#: modules/demux/avi/avi.c:2406
13015
msgid "Fixing AVI Index..."
13018
#: modules/demux/cdg.c:43
13019
msgid "CDG demuxer"
13022
#: modules/demux/demuxdump.c:40
13023
msgid "Dump filename"
13026
#: modules/demux/demuxdump.c:42
13027
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13030
#: modules/demux/demuxdump.c:43
13031
msgid "Append to existing file"
13034
#: modules/demux/demuxdump.c:45
13035
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13038
#: modules/demux/demuxdump.c:54
13039
msgid "File dumper"
13042
#: modules/demux/dirac.c:41
13043
msgid "Value to adjust dts by"
13046
#: modules/demux/dirac.c:54
13047
msgid "Dirac video demuxer"
13050
#: modules/demux/flac.c:50
13051
msgid "FLAC demuxer"
13054
#: modules/demux/image.c:44
13058
#: modules/demux/image.c:52
13062
#: modules/demux/image.c:54
13063
msgid "Decode at the demuxer stage"
13066
#: modules/demux/image.c:56
13067
msgid "Forced chroma"
13070
#: modules/demux/image.c:58
13072
"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13073
"specified chroma."
13076
#: modules/demux/image.c:61
13077
msgid "Duration in seconds"
13080
#: modules/demux/image.c:63
13082
"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13083
"an unlimited play time."
13086
#: modules/demux/image.c:68
13087
msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13090
#: modules/demux/image.c:70
13094
#: modules/demux/image.c:72
13096
"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13100
#: modules/demux/image.c:76
13101
msgid "Image demuxer"
13104
#: modules/demux/image.c:77
13108
#: modules/demux/kate_categories.c:40
13109
msgid "Closed captions"
13112
#: modules/demux/kate_categories.c:42
13113
msgid "Textual audio descriptions"
13116
#: modules/demux/kate_categories.c:44
13117
msgid "Ticker text"
13120
#: modules/demux/kate_categories.c:45
13121
msgid "Active regions"
13124
#: modules/demux/kate_categories.c:46
13125
msgid "Semantic annotations"
13128
#: modules/demux/kate_categories.c:48
13132
#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13133
#: modules/demux/mp4/mp4.c:985
13137
#: modules/demux/kate_categories.c:50
13138
msgid "Linguistic markup"
13141
#: modules/demux/kate_categories.c:51
13145
#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13146
msgid "Subtitles (images)"
13149
#: modules/demux/kate_categories.c:60
13150
msgid "Slides (text)"
13153
#: modules/demux/kate_categories.c:61
13154
msgid "Slides (images)"
13157
#: modules/demux/kate_categories.c:73
13158
msgid "Unknown category"
13161
#: modules/demux/live555.cpp:76
13162
msgid "Kasenna RTSP dialect"
13165
#: modules/demux/live555.cpp:77
13167
"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13168
"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13172
#: modules/demux/live555.cpp:81
13173
msgid "WMServer RTSP dialect"
13176
#: modules/demux/live555.cpp:82
13178
"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13179
"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13182
#: modules/demux/live555.cpp:86
13183
msgid "RTSP user name"
13186
#: modules/demux/live555.cpp:87
13188
"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13192
#: modules/demux/live555.cpp:89
13193
msgid "RTSP password"
13196
#: modules/demux/live555.cpp:90
13198
"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13202
#: modules/demux/live555.cpp:94
13203
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13206
#: modules/demux/live555.cpp:103
13207
msgid "RTSP/RTP access and demux"
13210
#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13211
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13212
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13213
msgstr "Cleachd RTP seach RTSP (TCP)"
13215
#: modules/demux/live555.cpp:112
13216
msgid "Client port"
13219
#: modules/demux/live555.cpp:113
13220
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13223
#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13224
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13227
#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13228
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13231
#: modules/demux/live555.cpp:123
13232
msgid "HTTP tunnel port"
13235
#: modules/demux/live555.cpp:124
13236
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13239
#: modules/demux/live555.cpp:635
13240
msgid "RTSP authentication"
13243
#: modules/demux/live555.cpp:636
13244
msgid "Please enter a valid login name and a password."
13247
#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:49
13248
#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13249
#: modules/demux/vc1.c:43
13250
msgid "Frames per Second"
13251
msgstr "Frèamaichean gach diog"
13253
#: modules/demux/mjpeg.c:47
13255
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13256
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
13259
#: modules/demux/mjpeg.c:53
13260
msgid "M-JPEG camera demuxer"
13263
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13264
msgid "--- DVD Menu"
13267
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13268
msgid "First Played"
13271
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13272
msgid "Video Manager"
13275
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13276
msgid "----- Title"
13279
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13280
msgid "Matroska stream demuxer"
13283
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13284
msgid "Respect ordered chapters"
13287
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13288
msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13291
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13292
msgid "Chapter codecs"
13295
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13296
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13299
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
13300
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
13301
msgid "Preload MKV files in the same directory"
13304
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13306
"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13307
"good for broken files)."
13310
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13311
msgid "Seek based on percent not time"
13314
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13315
msgid "Seek based on percent not time."
13318
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13319
msgid "Dummy Elements"
13322
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13323
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13326
#: modules/demux/mod.c:54
13327
msgid "Enable noise reduction algorithm."
13330
#: modules/demux/mod.c:55
13331
msgid "Enable reverberation"
13334
#: modules/demux/mod.c:56
13335
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13338
#: modules/demux/mod.c:58
13339
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13342
#: modules/demux/mod.c:60
13343
msgid "Enable megabass mode"
13346
#: modules/demux/mod.c:61
13347
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13350
#: modules/demux/mod.c:63
13352
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13353
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13356
#: modules/demux/mod.c:66
13357
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13360
#: modules/demux/mod.c:68
13361
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13364
#: modules/demux/mod.c:73
13365
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13368
#: modules/demux/mod.c:81
13372
#: modules/demux/mod.c:84
13373
msgid "Reverberation level"
13376
#: modules/demux/mod.c:86
13377
msgid "Reverberation delay"
13380
#: modules/demux/mod.c:88
13384
#: modules/demux/mod.c:91
13385
msgid "Mega bass level"
13388
#: modules/demux/mod.c:93
13389
msgid "Mega bass cutoff"
13392
#: modules/demux/mod.c:95
13396
#: modules/demux/mod.c:98
13397
msgid "Surround level"
13400
#: modules/demux/mod.c:100
13401
msgid "Surround delay (ms)"
13404
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13408
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13409
msgid "Classic rock"
13412
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13416
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13420
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13424
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13428
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13432
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13436
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13440
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13444
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13448
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13452
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13456
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13460
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13464
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13465
msgid "Alternative"
13468
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13469
msgid "Death metal"
13472
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13476
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13480
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13481
msgid "Euro-Techno"
13484
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13488
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13492
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13496
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13500
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13504
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13508
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13509
msgid "Instrumental"
13512
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13516
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13520
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13524
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13528
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13532
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119
13536
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13537
msgid "Alternative rock"
13540
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13544
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13548
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13552
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13556
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13560
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13561
msgid "Instrumental pop"
13564
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13565
msgid "Instrumental rock"
13568
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13572
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13576
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13580
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13581
msgid "Techno-Industrial"
13584
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13588
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13592
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13596
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13600
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13601
msgid "Southern rock"
13604
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13608
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13612
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13616
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13620
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13621
msgid "Christian rap"
13624
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13628
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13632
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13633
msgid "Native American"
13636
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13640
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13644
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
13645
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13646
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13647
msgid "Psychedelic"
13648
msgstr "Psychedelic"
13650
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13654
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13658
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13662
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13666
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13670
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13674
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13678
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13682
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13686
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13690
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13691
msgid "Rock & roll"
13694
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13698
#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13699
msgid "MP4 stream demuxer"
13702
#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13706
#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13710
#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13714
#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13718
#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:386
13719
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
13720
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
13721
msgid "Information"
13722
msgstr "Fiosrachadh"
13724
#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13728
#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13732
#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13733
msgid "Requirements"
13736
#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13737
msgid "Original Format"
13740
#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13741
msgid "Display Source As"
13744
#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13745
msgid "Host Computer"
13748
#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13752
#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13753
msgid "Original Performer"
13756
#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13757
msgid "Providers Source Content"
13760
#: modules/demux/mp4/mp4.c:983
13764
#: modules/demux/mp4/mp4.c:984
13768
#: modules/demux/mp4/mp4.c:986
13772
#: modules/demux/mp4/mp4.c:987
13776
#: modules/demux/mp4/mp4.c:988
13780
#: modules/demux/mp4/mp4.c:989
13784
#: modules/demux/mpc.c:62
13785
msgid "MusePack demuxer"
13788
#: modules/demux/mpeg/es.c:50
13790
"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13794
#: modules/demux/mpeg/es.c:56
13795
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13798
#: modules/demux/mpeg/es.c:57
13802
#: modules/demux/mpeg/es.c:69
13803
msgid "MPEG-4 video"
13806
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13807
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13810
#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13811
msgid "H264 video demuxer"
13814
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13815
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13818
#: modules/demux/nsc.c:47
13819
msgid "Windows Media NSC metademux"
13822
#: modules/demux/nsv.c:49
13823
msgid "NullSoft demuxer"
13826
#: modules/demux/nuv.c:49
13827
msgid "Nuv demuxer"
13830
#: modules/demux/ogg.c:56
13831
msgid "OGG demuxer"
13834
#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13835
msgid "Google Video"
13838
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13839
msgid "Show shoutcast adult content"
13842
#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13843
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13846
#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13850
#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13852
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13853
"prevent adding them to the playlist."
13856
#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13857
msgid "M3U playlist import"
13860
#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13861
msgid "RAM playlist import"
13864
#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13865
msgid "PLS playlist import"
13868
#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13869
msgid "B4S playlist import"
13872
#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13873
msgid "DVB playlist import"
13876
#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13877
msgid "Podcast parser"
13880
#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13881
msgid "XSPF playlist import"
13884
#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13885
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13888
#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13889
msgid "ASX playlist import"
13892
#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13893
msgid "Kasenna MediaBase parser"
13896
#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13897
msgid "QuickTime Media Link importer"
13900
#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13901
msgid "Google Video Playlist importer"
13904
#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13905
msgid "Dummy ifo demux"
13908
#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13909
msgid "iTunes Music Library importer"
13912
#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13913
msgid "WPL playlist import"
13916
#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13917
msgid "ZPL playlist import"
13920
#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13921
#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13922
msgid "Podcast Info"
13925
#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13926
msgid "Podcast Link"
13929
#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13930
msgid "Podcast Copyright"
13933
#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13934
msgid "Podcast Category"
13937
#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13938
msgid "Podcast Keywords"
13941
#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13942
msgid "Podcast Subtitle"
13945
#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13946
msgid "Podcast Summary"
13949
#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13950
msgid "Podcast Publication Date"
13953
#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13954
msgid "Podcast Author"
13957
#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13958
msgid "Podcast Subcategory"
13961
#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13962
msgid "Podcast Duration"
13965
#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13966
msgid "Podcast Type"
13969
#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13970
msgid "Podcast Size"
13973
#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13978
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13982
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13986
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13990
#: modules/demux/ps.c:43
13991
msgid "Trust MPEG timestamps"
13994
#: modules/demux/ps.c:44
13996
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13997
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13998
"calculate from the bitrate instead."
14001
#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14002
msgid "MPEG-PS demuxer"
14005
#: modules/demux/ps.c:57
14009
#: modules/demux/pva.c:43
14010
msgid "PVA demuxer"
14013
#: modules/demux/rawaud.c:43
14014
msgid "Audio samplerate (Hz)"
14017
#: modules/demux/rawaud.c:44
14018
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14021
#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14022
msgid "Audio channels"
14025
#: modules/demux/rawaud.c:47
14026
msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14029
#: modules/demux/rawaud.c:49
14030
msgid "FOURCC code of raw input format"
14033
#: modules/demux/rawaud.c:51
14034
msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14037
#: modules/demux/rawaud.c:53
14038
msgid "Forces the audio language"
14041
#: modules/demux/rawaud.c:54
14043
"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14044
"Default is 'eng'. "
14047
#: modules/demux/rawaud.c:64
14048
msgid "Raw audio demuxer"
14051
#: modules/demux/rawdv.c:41
14053
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14056
#: modules/demux/rawdv.c:49
14057
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14060
#: modules/demux/rawvid.c:45
14062
"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14063
"30000/1001 or 29.97"
14066
#: modules/demux/rawvid.c:49
14067
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14070
#: modules/demux/rawvid.c:53
14071
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14074
#: modules/demux/rawvid.c:56
14075
msgid "Force chroma (Use carefully)"
14078
#: modules/demux/rawvid.c:57
14079
msgid "Force chroma. This is a four character string."
14082
#: modules/demux/rawvid.c:65
14083
msgid "Raw video demuxer"
14086
#: modules/demux/real.c:70
14087
msgid "Real demuxer"
14090
#: modules/demux/sid.cpp:48
14091
msgid "C64 sid demuxer"
14094
#: modules/demux/smf.c:41
14095
msgid "SMF demuxer"
14098
#: modules/demux/stl.c:43
14099
msgid "EBU STL subtitles parser"
14102
#: modules/demux/subtitle.c:51
14103
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14106
#: modules/demux/subtitle.c:53
14108
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14109
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14112
#: modules/demux/subtitle.c:56
14114
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14115
"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14116
"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14117
"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14118
"autodetection, this should always work)."
14121
#: modules/demux/subtitle.c:62
14122
msgid "Override the default track description."
14125
#: modules/demux/subtitle.c:74
14126
msgid "Text subtitles parser"
14129
#: modules/demux/subtitle.c:79
14130
msgid "Frames per second"
14133
#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14134
msgid "Subtitles delay"
14137
#: modules/demux/subtitle.c:84
14138
msgid "Subtitles format"
14141
#: modules/demux/subtitle.c:87
14142
msgid "Subtitles description"
14145
#: modules/demux/ts.c:87
14149
#: modules/demux/ts.c:89
14150
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14153
#: modules/demux/ts.c:91
14154
msgid "Set id of ES to PID"
14157
#: modules/demux/ts.c:92
14159
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14160
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14161
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14164
#: modules/demux/ts.c:97
14165
msgid "Fast udp streaming"
14168
#: modules/demux/ts.c:99
14169
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14172
#: modules/demux/ts.c:101
14173
msgid "MTU for out mode"
14176
#: modules/demux/ts.c:102
14177
msgid "MTU for out mode."
14180
#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14184
#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14186
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14189
#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14190
msgid "Second CSA Key"
14193
#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14195
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14199
#: modules/demux/ts.c:112
14200
msgid "Silent mode"
14203
#: modules/demux/ts.c:113
14204
msgid "Do not complain on encrypted PES."
14207
#: modules/demux/ts.c:115
14208
msgid "CAPMT System ID"
14211
#: modules/demux/ts.c:116
14212
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14215
#: modules/demux/ts.c:118
14216
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14219
#: modules/demux/ts.c:119
14221
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14222
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14225
#: modules/demux/ts.c:123
14226
msgid "Filename of dump"
14229
#: modules/demux/ts.c:124
14230
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14233
#: modules/demux/ts.c:126
14237
#: modules/demux/ts.c:128
14239
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14243
#: modules/demux/ts.c:131
14244
msgid "Dump buffer size"
14247
#: modules/demux/ts.c:133
14249
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14250
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14253
#: modules/demux/ts.c:136
14254
msgid "Separate sub-streams"
14257
#: modules/demux/ts.c:138
14259
"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14260
"off this option when using stream output."
14263
#: modules/demux/ts.c:143
14265
"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14266
"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14269
#: modules/demux/ts.c:148
14270
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14273
#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14274
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1256 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14278
#: modules/demux/ts.c:187
14279
msgid "Teletext subtitles"
14282
#: modules/demux/ts.c:188
14283
msgid "Teletext: additional information"
14286
#: modules/demux/ts.c:189
14287
msgid "Teletext: program schedule"
14290
#: modules/demux/ts.c:190
14291
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14294
#: modules/demux/ts.c:3720
14295
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14298
#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
14299
msgid "clean effects"
14302
#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
14303
msgid "hearing impaired"
14306
#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
14307
msgid "visual impaired commentary"
14310
#: modules/demux/tta.c:45
14311
msgid "TTA demuxer"
14314
#: modules/demux/ty.c:59
14318
#: modules/demux/ty.c:60
14319
msgid "TY Stream audio/video demux"
14322
#: modules/demux/ty.c:776
14323
msgid "Closed captions 1"
14326
#: modules/demux/ty.c:777
14327
msgid "Closed captions 2"
14330
#: modules/demux/ty.c:778
14331
msgid "Closed captions 3"
14334
#: modules/demux/ty.c:779
14335
msgid "Closed captions 4"
14338
#: modules/demux/vc1.c:44
14339
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14342
#: modules/demux/vc1.c:50
14343
msgid "VC1 video demuxer"
14346
#: modules/demux/vobsub.c:49
14347
msgid "Vobsub subtitles parser"
14350
#: modules/demux/voc.c:43
14351
msgid "VOC demuxer"
14354
#: modules/demux/wav.c:45
14355
msgid "WAV demuxer"
14358
#: modules/demux/xa.c:43
14362
#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14363
msgid "Framebuffer device"
14364
msgstr "Inneal bufar fhrèamaichean"
14366
#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14367
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14369
"An t-inneal bufair fhrèamaichean a chleachdar airson reandaradh (/dev/fb0 a "
14372
#: modules/gui/fbosd.c:106
14373
msgid "Video aspect ratio"
14374
msgstr "Co-mheas deilbh video"
14376
#: modules/gui/fbosd.c:108
14377
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14380
#: modules/gui/fbosd.c:110
14382
msgstr "Faidhle deilbh"
14384
#: modules/gui/fbosd.c:112
14385
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14387
"Ainm faidhle dhen fhaidhle deilbh a chleachdar air tar-chòmhdachadh a' "
14388
"bhufair fhrèamaichean."
14390
#: modules/gui/fbosd.c:114
14391
msgid "Transparency of the image"
14392
msgstr "Trìd-shoilleireachd an deilbh"
14394
#: modules/gui/fbosd.c:115
14396
"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14397
"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14400
#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
14401
#: modules/misc/logger.c:109 modules/video_filter/marq.c:86
14402
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14406
#: modules/gui/fbosd.c:120
14407
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14408
msgstr "An teacsa a sheallar air tar-chòmhdachadh a' bhufair fhrèamaichean."
14410
#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14411
#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14412
#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14413
msgid "X coordinate"
14414
msgstr "Co-chomharra X"
14416
#: modules/gui/fbosd.c:123
14417
msgid "X coordinate of the rendered image"
14418
msgstr "Co-chomharra X an deilbh a chaidh a reandaradh"
14420
#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14421
#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14422
#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14423
msgid "Y coordinate"
14424
msgstr "Co-chomharra Y"
14426
#: modules/gui/fbosd.c:126
14427
msgid "Y coordinate of the rendered image"
14428
msgstr "Co-chomharra Y an deilbh a chaidh a reandaradh"
14430
#: modules/gui/fbosd.c:130
14432
"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14433
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14437
#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14438
#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14439
#: modules/video_filter/rss.c:146
14441
msgstr "Dubharachd"
14443
#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14445
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14449
#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14450
#: modules/video_filter/rss.c:150
14451
msgid "Font size, pixels"
14452
msgstr "Meudh a' chruth-chlò, piogsalan"
14454
#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14455
#: modules/video_filter/rss.c:151
14456
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14458
"Meudh a' chruth-chlò, piogsalan. 'S e -1 a' bhun-roghainn (cleachd meud "
14459
"bunaiteach a' chruth-chlò)."
14461
#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
14462
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
14463
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/notify/xosd.c:83
14464
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14465
#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14466
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14467
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14471
#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14472
#: modules/video_filter/rss.c:155
14474
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14475
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14476
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14477
"(red + green), #FFFFFF = white"
14480
#: modules/gui/fbosd.c:148
14481
msgid "Clear overlay framebuffer"
14482
msgstr "Falamhaich tar-chòmhdachadh a' bhufair fhrèamaichean"
14484
#: modules/gui/fbosd.c:149
14486
"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14487
"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14491
#: modules/gui/fbosd.c:153
14492
msgid "Render text or image"
14493
msgstr "Dèan reandaradh air an teacsa no an dealbh"
14495
#: modules/gui/fbosd.c:154
14496
msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14498
"Dèan reandaradh air an teacsa no an dealbh san tar-chòmhdachadh bhufair "
14501
#: modules/gui/fbosd.c:157
14502
msgid "Display on overlay framebuffer"
14503
msgstr "Seall air tar-chòmhdachadh a' bhufair fhrèamaichean"
14505
#: modules/gui/fbosd.c:158
14507
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14510
#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14511
#: modules/notify/xosd.c:81 modules/text_renderer/freetype.c:125
14512
#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14513
#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14514
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
14518
#: modules/gui/fbosd.c:213
14520
msgstr "Àitheantan"
14522
#: modules/gui/fbosd.c:218
14523
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14524
msgstr "Eadar-aghaidh tar-chòmhdachadh/osd bufair fhrèamaichean GNU/Linux"
14526
#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
14527
msgid "Maemo hildon interface"
14528
msgstr "Eadar-aghaidh Maemo hildon"
14530
#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:235
14531
msgid "About VLC media player"
14532
msgstr "Mu chluicheadair mheadhanan VLC"
14534
#: modules/gui/macosx/about.m:109
14535
msgid "Compiled by %@ with %@"
14538
#: modules/gui/macosx/about.m:137 modules/gui/macosx/about.m:202
14539
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
14543
#: modules/gui/macosx/about.m:215
14544
msgid "VLC media player Help"
14545
msgstr "Taic le cluicheadair mheadhanan VLC"
14547
#: modules/gui/macosx/about.m:218 modules/gui/macosx/controls.m:190
14548
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14550
msgstr "Clàr-amais"
14552
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14556
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14560
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14561
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
14562
msgid "Enable dynamic range compressor"
14565
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14566
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14567
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
14568
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14570
msgstr "Ath-shuidhich"
14572
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14573
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
14577
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14578
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
14582
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14583
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
14587
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14588
msgid "Enable Spatializer"
14591
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14592
msgid "Headphone virtualization"
14593
msgstr "Headphone mas-fhìor"
14595
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14596
msgid "Volume normalization"
14597
msgstr "Nòrmalachadh àirde na fuaime"
14599
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14600
msgid "Maximum level"
14601
msgstr "An ìre as motha"
14603
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14607
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14608
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14609
msgid "Audio Effects"
14610
msgstr "Èifeachdan fuaime"
14612
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
14614
msgstr "Comharran-leabhair"
14616
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
14617
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14618
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14622
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
14623
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14624
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14625
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14627
msgstr "Falamhaich"
14629
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
14633
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
14634
#: modules/video_filter/extract.c:75
14636
msgstr "Às-tharraing"
14638
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
14640
msgstr "Thoir air falbh"
14642
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
14643
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
14644
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
14648
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14649
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
14650
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:54
14651
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
14652
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
14653
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
14654
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 modules/gui/macosx/wizard.m:599
14655
#: modules/gui/macosx/wizard.m:661 modules/gui/macosx/wizard.m:1000
14656
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14657
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
14658
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1797 modules/gui/macosx/wizard.m:1808
14659
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14660
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1290
14661
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1558
14663
msgstr "Ceart ma-thà"
14665
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:169
14666
#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
14670
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:708
14672
msgstr "Gun tiotal"
14674
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14676
msgstr "Gun ion-chur"
14678
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
14680
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14683
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
14684
msgid "Input has changed"
14685
msgstr "Dh'atharraich an t-ion-chur"
14687
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
14689
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14690
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14693
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1000
14694
msgid "Invalid selection"
14695
msgstr "Taghadh mì-dhligheach"
14697
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
14698
msgid "Two bookmarks have to be selected."
14699
msgstr "Feumaidh tu dà chomharra-leabhair a thaghadh."
14701
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
14702
msgid "No input found"
14703
msgstr "Cha deach ion-chur a lorg"
14705
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
14706
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14708
"Feumaidh an sruth a bhith a' dol no 'na stad mus obraich na comharran-"
14711
#: modules/gui/macosx/controls.m:52 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1206
14712
msgid "Jump To Time"
14713
msgstr "Gearr leum dhan àm"
14715
#: modules/gui/macosx/controls.m:55
14719
#: modules/gui/macosx/controls.m:56
14720
msgid "Jump to time"
14721
msgstr "Gearr leum dhan àm"
14723
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14724
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14726
msgstr "Ainm-cleachdaiche"
14728
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:265
14729
msgid "Errors and Warnings"
14730
msgstr "Mearachdan is rabhaidhean"
14732
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:266
14734
msgstr "Sgioblaich"
14736
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:267
14737
msgid "Show Details"
14738
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
14740
#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
14742
msgstr "'S ann air thuaiream"
14744
#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:468
14746
msgstr "Cuir dheth an ath-chluich"
14748
#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14749
msgid "Hide no user action dialogs"
14750
msgstr "Na falaich gin a chòmraidhean gnìomhachd chleachdaichean"
14752
#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
14754
"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14758
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:437
14759
msgid "(no item is being played)"
14760
msgstr "(chan eil dad 'ga chluich)"
14762
#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14763
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
14764
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
14766
msgstr "Teachdaireachdan"
14768
#: modules/gui/macosx/intf.m:689
14769
msgid "Open CrashLog..."
14770
msgstr "Fosgail loga nan tuislidhean..."
14772
#: modules/gui/macosx/intf.m:690
14773
msgid "Save this Log..."
14774
msgstr "Sàbhail an loga seo..."
14776
#: modules/gui/macosx/intf.m:693
14780
#: modules/gui/macosx/intf.m:694
14784
#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
14785
msgid "VLC crashed previously"
14786
msgstr "Thuislich VLC roimhe"
14788
#: modules/gui/macosx/intf.m:697
14790
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14792
"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14793
"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14794
"URL of a network stream, ..."
14797
#: modules/gui/macosx/intf.m:698
14798
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14800
"Tha mi a' toirt cead dhuibh fios a leigeil dhomh mun aithisg bhuga seo."
14802
#: modules/gui/macosx/intf.m:699
14804
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14808
#: modules/gui/macosx/intf.m:1821
14809
msgid "Error when sending the Crash Report"
14810
msgstr "Thachair mearachd nuair a chuir sinn aithisg an tuislidh"
14812
#: modules/gui/macosx/intf.m:1912
14813
msgid "No CrashLog found"
14814
msgstr "Cha deach loga nan tuislidhean a lorg"
14816
#: modules/gui/macosx/intf.m:1912 modules/gui/macosx/prefs.m:229
14817
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:752
14819
msgstr "Lean air adhart"
14821
#: modules/gui/macosx/intf.m:1912
14822
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14823
msgstr "Cha do lorg sinn sgeul air tuisleadh sam bith."
14825
#: modules/gui/macosx/intf.m:1951
14826
msgid "Remove old preferences?"
14827
msgstr "A bheil thu airson na seann roghainnean a thoirt air falbh?"
14829
#: modules/gui/macosx/intf.m:1952
14830
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14831
msgstr "Lorg sinn seann fhaidhlichean sa bheil roghainnean VLC."
14833
#: modules/gui/macosx/intf.m:1953
14834
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14835
msgstr "Gluais dhan sgudal iad is cuir gu dol VLC a-rithist"
14837
#: modules/gui/macosx/intf.m:2068
14839
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14840
msgstr "Loga dì-bhugachaidh VLC (%s).rtfd"
14842
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
14843
msgid "Video device"
14844
msgstr "Inneal video"
14846
#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
14848
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14849
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14853
#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
14855
msgstr "Trìd-dhoilleireachd"
14857
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14859
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14860
"is fully transparent."
14863
#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
14864
msgid "Black screens in fullscreen"
14865
msgstr "Sgrìnichean dubha sa mhodh làn-sgrìn"
14867
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
14868
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14871
#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14872
msgid "Show Fullscreen controller"
14873
msgstr "Seall uidheam-smachd làn-sgrìn"
14875
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
14876
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14878
"Seallaidh seo uidheam-smachd sgleòthach nuair a ghluaisear an luchag sa "
14881
#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14882
msgid "Auto-playback of new items"
14883
msgstr "Fèin-chluich de nithean ùra"
14885
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
14886
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14887
msgstr "Cluich nithean ùra cho luath 's a thèid an cur ris."
14889
#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14890
msgid "Keep Recent Items"
14891
msgstr "Glèidh nithean a chaidh an cluich o chionn ghoirid"
14893
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
14895
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14899
#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14900
msgid "Control playback with the Apple Remote"
14901
msgstr "Stiùir a' chluich leis an Apple Remote"
14903
#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
14904
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14905
msgstr "'S urrainn dhut VLC a stiùireadh leis an Apple Remote a ghnàth."
14907
#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14908
msgid "Control playback with media keys"
14909
msgstr "Stiùir a' chluich le iuchraichean mheadhanan"
14911
#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14913
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14917
#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14918
msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
14921
#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14922
msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
14925
#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14926
msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
14929
#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
14931
"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
14932
"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
14936
#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
14937
msgid "Automatically save the volume on exit"
14938
msgstr "Sàbhail àirde na fuaime nuair a dhùinear am prògram"
14940
#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14941
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
14942
msgid "Resize interface to the native video size"
14943
msgstr "Meud na h-eadar-aghaidh a-rèir meud tùsail a' video"
14945
#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
14947
"You have two choices:\n"
14948
" - The interface will resize to the native video size\n"
14949
" - The video will fit to the interface size\n"
14950
" By default, interface resize to the native video size."
14953
#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14954
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
14955
msgid "Pause the video playback when minimized"
14958
#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
14960
"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
14961
"minimizing the window."
14964
#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
14965
msgid "Allow automatic icon changes"
14968
#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
14970
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
14973
#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:990
14974
msgid "Lock Aspect Ratio"
14975
msgstr "Glais co-mheas an deilbh"
14977
#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
14978
msgid "Mac OS X interface"
14979
msgstr "Eadar-aghaidh Mac OS X"
14981
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:237
14982
msgid "Check for Update..."
14983
msgstr "Thoir sùil airson ùrachadh..."
14985
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14986
msgid "Preferences..."
14987
msgstr "Roghainnean..."
14989
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 modules/gui/macosx/MainMenu.m:240
14990
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
14992
msgstr "Leudachain"
14994
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14996
msgstr "Seirbheisean"
14998
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15000
msgstr "Falaich VLC"
15002
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245
15003
msgid "Hide Others"
15004
msgstr "Cuir càch am falach"
15006
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322
15008
msgstr "Seall a h-uile"
15010
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:247
15014
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15018
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15019
msgid "Advanced Open File..."
15020
msgstr "Fosgail faidhle air dòigh adhartach..."
15022
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15023
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1002 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
15024
msgid "Open File..."
15025
msgstr "Fosgail faidhle..."
15027
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
15028
msgid "Open Disc..."
15029
msgstr "Fosgail diosga..."
15031
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253
15032
msgid "Open Network..."
15033
msgstr "Fosgail lìonra..."
15035
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:254
15036
msgid "Open Capture Device..."
15037
msgstr "Fosgail inneal glacaidh..."
15039
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15040
msgid "Open Recent"
15041
msgstr "Fosgailte o chionn ghoirid"
15043
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256
15044
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15045
msgstr "Draoidh sruthaidh/às-phortaidh..."
15047
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:259
15051
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260
15053
msgstr "Dèan lethbhreac"
15055
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15059
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/playlist.m:479
15061
msgstr "Tagh a h-uile"
15063
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15067
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:271
15068
msgid "Playback Speed"
15071
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
15072
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
15073
#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:165
15074
#: modules/text_renderer/freetype.c:184 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15075
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
15077
msgstr "Àbhaisteach"
15079
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
15080
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15081
msgid "Track Synchronization"
15084
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:281 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15085
msgid "Quit after Playback"
15086
msgstr "Fàg an-seo as dèidh cluich"
15088
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1204
15089
msgid "Step Forward"
15090
msgstr "Ceum air adhart"
15092
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1205
15093
msgid "Step Backward"
15094
msgstr "Ceum air ais"
15096
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
15097
msgid "Increase Volume"
15098
msgstr "Cuir an àirde an fhuaim"
15100
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
15101
msgid "Decrease Volume"
15102
msgstr "Ìslich àirde na fuaime"
15104
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1220
15108
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1221
15109
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1254
15110
msgid "Normal Size"
15111
msgstr "Meud àbhaisteach"
15113
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1222
15114
msgid "Double Size"
15115
msgstr "Meud dùbailte"
15117
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1223
15118
msgid "Fit to Screen"
15119
msgstr "Gu meud na sgrìn"
15121
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1226
15122
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1235
15123
msgid "Float on Top"
15124
msgstr "Air fleòd air uachdar"
15126
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15127
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
15128
msgid "Fullscreen Video Device"
15129
msgstr "Inneal video làn-sgrìn"
15131
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15132
msgid "Transparent"
15133
msgstr "Trìd-shoilleir"
15135
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15139
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15140
msgid "Minimize Window"
15141
msgstr "Lùghdaich an uinneag"
15143
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15144
msgid "Close Window"
15145
msgstr "Dùin an uinneag"
15147
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15149
msgstr "Cluicheadair..."
15151
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15152
msgid "Main Window..."
15155
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
15156
msgid "Audio Effects..."
15159
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15160
msgid "Video Filters..."
15163
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15164
msgid "Bookmarks..."
15165
msgstr "Comharran-leabhair..."
15167
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15168
msgid "Playlist..."
15169
msgstr "Liosta-chluich..."
15171
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 modules/gui/macosx/playlist.m:480
15172
msgid "Media Information..."
15173
msgstr "Fiosrachadh nam meadhanan..."
15175
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15176
msgid "Messages..."
15177
msgstr "Teachdaireachdan..."
15179
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15180
msgid "Errors and Warnings..."
15181
msgstr "Mearachdan is rabhaidhean..."
15183
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
15184
msgid "Bring All to Front"
15185
msgstr "Gluais na h-uile gun bheulaibh"
15187
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15188
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:910
15192
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
15193
msgid "VLC media player Help..."
15194
msgstr "Taic le cluicheadair mheadhanan VLC..."
15196
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
15197
msgid "ReadMe / FAQ..."
15198
msgstr "LeughMi / CÀBHA..."
15200
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
15201
msgid "Online Documentation..."
15202
msgstr "Treòrachadh air loidhne..."
15204
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
15205
msgid "VideoLAN Website..."
15206
msgstr "Làrach-lìn VideoLAN..."
15208
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
15209
msgid "Make a donation..."
15210
msgstr "Thoir tabhartas..."
15212
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
15213
msgid "Online Forum..."
15214
msgstr "Fòram air loidhne..."
15216
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
15218
msgstr "Àirde na fuaime suas"
15220
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375
15221
msgid "Volume Down"
15222
msgstr "Àirde na fuaime sìos"
15224
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
15228
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:170
15230
msgstr "Air adhart"
15232
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15233
msgid "Show/Hide Playlist"
15234
msgstr "Seall/Falaich an liosta-chluich"
15236
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15238
msgstr "Ath-chluich"
15240
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175
15242
msgstr "Air thuaiream"
15244
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15245
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15247
msgstr "Èifeachdan"
15249
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
15250
msgid "Toggle Fullscreen mode"
15251
msgstr "Toglaich am modh làn-sgrìn"
15253
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
15254
msgid "Full Volume"
15255
msgstr "An fhuaim cho àrd 's a ghabhas"
15257
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
15258
msgid "Open media..."
15259
msgstr "Fosgail meadhan..."
15261
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
15262
msgid "Drop media here"
15265
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:394
15267
msgstr "LEABHARLANN"
15269
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:399
15270
msgid "MY COMPUTER"
15271
msgstr "AN COIMPIUTAIR AGAM"
15273
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:400
15277
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:401
15278
msgid "LOCAL NETWORK"
15279
msgstr "LÌONRA IONADAIL"
15281
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:402
15283
msgstr "EADAR-LÌON"
15285
#: modules/gui/macosx/open.m:55
15286
msgid "No device is selected"
15287
msgstr "Chan eil uidheam air a thaghadh"
15289
#: modules/gui/macosx/open.m:56
15291
"No device is selected.\n"
15293
"Choose available device in above pull-down menu\n"
15297
#: modules/gui/macosx/open.m:104
15298
msgid "Open Source"
15299
msgstr "Fosgail tùs"
15301
#: modules/gui/macosx/open.m:105
15302
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15303
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
15305
#: modules/gui/macosx/open.m:107 modules/gui/macosx/open.m:163
15306
#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:898
15307
#: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1366
15308
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15312
#: modules/gui/macosx/open.m:113 modules/gui/macosx/open.m:418
15313
#: modules/gui/macosx/open.m:481
15317
#: modules/gui/macosx/open.m:116 modules/gui/macosx/open.m:302
15318
msgid "Choose a file"
15319
msgstr "Tagh faidhle"
15321
#: modules/gui/macosx/open.m:118 modules/gui/macosx/open.m:306
15322
#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1197
15323
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
15324
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
15325
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15326
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15327
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15328
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15329
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
15331
msgstr "Brabhsaich..."
15333
#: modules/gui/macosx/open.m:119
15334
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15335
msgstr "Làimhsich mar phìob seach faidhle"
15337
#: modules/gui/macosx/open.m:121
15338
msgid "Play another media synchronously"
15339
msgstr "Cluich meadhan eile aig an aon àm"
15341
#: modules/gui/macosx/open.m:122 modules/gui/macosx/open.m:305
15342
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:349
15343
#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
15347
#: modules/gui/macosx/open.m:130
15348
msgid "Open VIDEO_TS folder"
15349
msgstr "Fosgail pasgan VIDEO_TS"
15351
#: modules/gui/macosx/open.m:131
15352
msgid "Open BDMV folder"
15355
#: modules/gui/macosx/open.m:132
15356
msgid "Insert Disc"
15357
msgstr "Cuir a-steach diosg"
15359
#: modules/gui/macosx/open.m:140
15360
msgid "Disable DVD menus"
15363
#: modules/gui/macosx/open.m:144
15364
msgid "Enable DVD menus"
15367
#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:158
15368
#: modules/gui/macosx/output.m:147
15369
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:157
15370
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:217
15371
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:263
15372
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:314
15373
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:434 modules/lua/vlc.c:72
15374
#: modules/stream_out/rtp.c:118
15375
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15376
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15380
#: modules/gui/macosx/open.m:157
15382
msgstr "Seòladh IP"
15384
#: modules/gui/macosx/open.m:160
15386
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15387
"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15388
"press the button below."
15391
#: modules/gui/macosx/open.m:161
15393
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15394
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15395
"IP automatically.\n"
15397
"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15401
#: modules/gui/macosx/open.m:164
15402
msgid "Open RTP/UDP Stream"
15403
msgstr "Fosgail sruth RTP/UDP"
15405
#: modules/gui/macosx/open.m:166
15406
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15407
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15411
#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/output.m:146
15412
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15413
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:313
15414
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:378
15415
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:433
15419
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:1009
15420
#: modules/gui/macosx/open.m:1067
15424
#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:1024
15425
#: modules/gui/macosx/open.m:1082
15429
#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:432
15430
#: modules/gui/macosx/open.m:1195
15431
msgid "Capture Device"
15434
#: modules/gui/macosx/open.m:185
15436
"This input allows you to save, stream or display your current screen "
15440
#: modules/gui/macosx/open.m:186
15441
msgid "Frames per Second:"
15442
msgstr "Frèamaichean gach diog:"
15444
#: modules/gui/macosx/open.m:187
15445
msgid "Subscreen left:"
15446
msgstr "Fo-sgrìn air an taobh chlì:"
15448
#: modules/gui/macosx/open.m:188
15449
msgid "Subscreen top:"
15450
msgstr "Fo-sgrìn aig a' bharr:"
15452
#: modules/gui/macosx/open.m:189
15453
msgid "Subscreen width:"
15454
msgstr "Leud na fo-sgrìn:"
15456
#: modules/gui/macosx/open.m:190
15457
msgid "Subscreen height:"
15458
msgstr "Àirde na fo-sgrìn:"
15460
#: modules/gui/macosx/open.m:192
15461
msgid "Current channel:"
15462
msgstr "An t-seanail làithreach:"
15464
#: modules/gui/macosx/open.m:193
15465
msgid "Previous Channel"
15466
msgstr "An t-seanail làithreach"
15468
#: modules/gui/macosx/open.m:194
15469
msgid "Next Channel"
15470
msgstr "An ath sheanail"
15472
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1293
15473
msgid "Retrieving Channel Info..."
15474
msgstr "A' faighinn fiosrachadh na seanail..."
15476
#: modules/gui/macosx/open.m:196
15477
msgid "EyeTV is not launched"
15478
msgstr "Cha deach EyeTV a chur gu dol"
15480
#: modules/gui/macosx/open.m:197
15482
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
15483
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15486
#: modules/gui/macosx/open.m:198
15487
msgid "Launch EyeTV now"
15488
msgstr "Cuir gu dol EyeTV an-dràsta"
15490
#: modules/gui/macosx/open.m:199
15491
msgid "Download Plugin"
15492
msgstr "Luchdaich a-nuas am plugan"
15494
#: modules/gui/macosx/open.m:200
15496
"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15498
"Live Audio input is not supported."
15501
#: modules/gui/macosx/open.m:201
15502
msgid "Image width:"
15505
#: modules/gui/macosx/open.m:202
15506
msgid "Image height:"
15509
#: modules/gui/macosx/open.m:301
15510
msgid "Load subtitles file:"
15511
msgstr "Luchdaich faidhle nam fo-thiotalan:"
15513
#: modules/gui/macosx/open.m:307
15514
msgid "Override parameters"
15517
#: modules/gui/macosx/open.m:310
15521
#: modules/gui/macosx/open.m:312
15522
msgid "Subtitles encoding"
15523
msgstr "Còdachadh nam fo-thiotalan"
15525
#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
15527
msgstr "Meud a' chruth-chlò"
15529
#: modules/gui/macosx/open.m:316
15530
msgid "Subtitles alignment"
15531
msgstr "Co-thaobhadh nam fo-thiotalan"
15533
#: modules/gui/macosx/open.m:319
15534
msgid "Font Properties"
15535
msgstr "Roghainnean a' chruth-chlò"
15537
#: modules/gui/macosx/open.m:320
15538
msgid "Subtitle File"
15539
msgstr "Faidhle nam fo-thiotalan"
15541
#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:1112
15542
#: modules/gui/macosx/open.m:1365 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15544
msgstr "Fosgail am faidhle"
15546
#: modules/gui/macosx/open.m:821
15551
#: modules/gui/macosx/open.m:1299
15552
msgid "Composite input"
15553
msgstr "Ion-chur co-dhèanta"
15555
#: modules/gui/macosx/open.m:1302
15556
msgid "S-Video input"
15557
msgstr "Ion-chur S-Video"
15559
#: modules/gui/macosx/output.m:136
15560
msgid "Streaming/Saving:"
15561
msgstr "Sruthadh/Sàbhaladh:"
15563
#: modules/gui/macosx/output.m:137
15564
msgid "Settings..."
15565
msgstr "Roghainnean..."
15567
#: modules/gui/macosx/output.m:140
15568
msgid "Streaming and Transcoding Options"
15569
msgstr "Roghainnean sruthaidh is tar-chòdachaidh"
15571
#: modules/gui/macosx/output.m:141
15572
msgid "Display the stream locally"
15573
msgstr "Seall an sruth gu h-ionadail"
15575
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15576
#: modules/gui/macosx/output.m:391
15580
#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15581
msgid "Dump raw input"
15582
msgstr "Dumpaich an t-ion-chur amh"
15584
#: modules/gui/macosx/output.m:155
15585
msgid "Encapsulation Method"
15586
msgstr "Dòigh capsaileachaidh"
15588
#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15589
msgid "Transcoding options"
15590
msgstr "Roghainnean tar-chòdachaidh"
15592
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15593
#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
15594
msgid "Bitrate (kb/s)"
15595
msgstr "Bitrare (kb/s)"
15597
#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15601
#: modules/gui/macosx/output.m:180
15602
msgid "Stream Announcing"
15603
msgstr "Èigheach srutha"
15605
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15606
msgid "SAP announce"
15607
msgstr "Èigheach SAP"
15609
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15610
msgid "RTSP announce"
15611
msgstr "Èigheach RTSP"
15613
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15614
msgid "HTTP announce"
15615
msgstr "Èigheach HTTP"
15617
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15618
msgid "Export SDP as file"
15619
msgstr "Às-phortaich SDP mar fhaidhle"
15621
#: modules/gui/macosx/output.m:186
15622
msgid "Channel Name"
15623
msgstr "Ainm na seanail"
15625
#: modules/gui/macosx/output.m:187
15629
#: modules/gui/macosx/output.m:519
15630
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
15632
msgstr "Sàbhail sam faidhle"
15634
#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:711
15635
#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15636
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:252
15637
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15641
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15642
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15643
msgid "Media Information"
15644
msgstr "Fiosrachadh nam meadhanan"
15646
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15650
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15651
msgid "Save Metadata"
15652
msgstr "Sàbhail am metadata"
15654
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15655
#: modules/visualization/visual/visual.c:104
15657
msgstr "Coitcheann"
15659
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15660
msgid "Codec Details"
15661
msgstr "Mion-fhiosrachadh mun chodec"
15663
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15664
msgid "Read at media"
15665
msgstr "Leugh aig a' mheadhan"
15667
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15668
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15669
msgid "Input bitrate"
15670
msgstr "Bitrate an ion-chuir"
15672
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15676
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15677
msgid "Stream bitrate"
15678
msgstr "Bitrate an t-srutha"
15680
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15681
msgid "Decoded blocks"
15682
msgstr "Blocaichean air an dì-chòdachadh"
15684
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15685
msgid "Displayed frames"
15686
msgstr "Frèamaichean 'gan sealltainn"
15688
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15689
msgid "Lost frames"
15690
msgstr "Frèamaichean air an call"
15692
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:366
15693
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:653
15695
msgstr "'Ga shruthadh"
15697
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15698
msgid "Sent packets"
15699
msgstr "Pacaidean air an cur"
15701
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15703
msgstr "Bytes air an cur"
15705
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15707
msgstr "Reat a' chuir"
15709
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15710
msgid "Played buffers"
15711
msgstr "Bufairean air an cluich"
15713
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15714
msgid "Lost buffers"
15715
msgstr "Bufairean air chall"
15717
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
15718
msgid "Error while saving meta"
15719
msgstr "Thachair mearachd rè sàbhaladh a' meta"
15721
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362
15722
msgid "VLC was unable to save the meta data."
15723
msgstr "Cha b' urrainn dha VLC am metadata a shàbhaladh."
15725
#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:174
15726
#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:533
15727
#: modules/mux/asf.c:58
15731
#: modules/gui/macosx/playlist.m:171 modules/gui/macosx/playlist.m:175
15732
#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15733
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15737
#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
15738
msgid "Save Playlist..."
15739
msgstr "Sàbhail an liosta-chluich..."
15741
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15742
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15743
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15747
#: modules/gui/macosx/playlist.m:478
15748
msgid "Expand Node"
15749
msgstr "Leudaich an nòd"
15751
#: modules/gui/macosx/playlist.m:481
15752
msgid "Download Cover Art"
15753
msgstr "Luchdaich a-nuas ealain còmhdachaidh"
15755
#: modules/gui/macosx/playlist.m:482
15756
msgid "Fetch Meta Data"
15757
msgstr "Faigh am meta data"
15759
#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
15760
msgid "Reveal in Finder"
15761
msgstr "Nochd san lorgair"
15763
#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15764
msgid "Sort Node by Name"
15765
msgstr "Seòrsaich an nòd a-rèir an ainm"
15767
#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15768
msgid "Sort Node by Author"
15769
msgstr "Seòrsaich an nòd a-rèir an ùghdair"
15771
#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:490
15772
msgid "Search in Playlist"
15773
msgstr "Lorg air an liosta-chluich"
15775
#: modules/gui/macosx/playlist.m:492
15776
msgid "File Format:"
15777
msgstr "Fòrmat faidhle:"
15779
#: modules/gui/macosx/playlist.m:493
15780
msgid "Extended M3U"
15781
msgstr "M3U leudaichte"
15783
#: modules/gui/macosx/playlist.m:494
15784
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15785
msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15787
#: modules/gui/macosx/playlist.m:495
15788
msgid "HTML Playlist"
15789
msgstr "Liosta-chluich HTML"
15791
#: modules/gui/macosx/playlist.m:710
15792
msgid "Save Playlist"
15793
msgstr "Sàbhail an liosta-chluich"
15795
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1193
15796
msgid "Meta-information"
15799
#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15800
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15801
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15802
msgid "Preferences"
15803
msgstr "Roghainnean"
15805
#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
15807
msgstr "Ath-shuidhich na h-uile"
15809
#: modules/gui/macosx/prefs.m:209
15813
#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:751
15814
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15815
msgid "Reset Preferences"
15816
msgstr "Ath-shuidhich na roghainnean"
15818
#: modules/gui/macosx/prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:754
15820
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15821
"Are you sure you want to continue?"
15824
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1232
15825
msgid "Select a directory"
15826
msgstr "Tagh eòlaire"
15828
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1232
15829
msgid "Select a file"
15830
msgstr "Tagh faidhle"
15832
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1233 modules/stream_out/select.c:60
15836
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:121
15838
msgstr "Gun a shuidheachadh"
15840
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
15841
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
15842
msgid "Interface Settings"
15843
msgstr "Roghainnean na h-eadar-aghaidh"
15845
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
15846
msgid "General Audio Settings"
15847
msgstr "Roghainnean coitcheann na fuaime"
15849
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15850
msgid "General Video Settings"
15851
msgstr "Roghainnean coitcheann a' video"
15853
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
15854
msgid "Subtitles & OSD"
15855
msgstr "Fo-thiotalan ┐ OSD"
15857
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
15858
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:640
15859
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15860
msgstr "Roghainnean nam fo-thiotalan ┐ sealladh air sgrìn"
15862
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
15863
msgid "Input & Codecs"
15864
msgstr "Ion-chur ┐ codecs"
15866
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
15867
msgid "Input & Codec settings"
15868
msgstr "Roghainnean ion-chuir ┐ codec"
15870
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
15871
msgid "Enable Audio"
15872
msgstr "Cuir an fhuaim an comas"
15874
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
15875
msgid "General Audio"
15876
msgstr "Roghainnean coitcheann na fuaime"
15878
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15879
msgid "Preferred Audio language"
15880
msgstr "An cànan as fhearr leat airson fuaim"
15882
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15883
msgid "Enable Last.fm submissions"
15884
msgstr "Cuir an comas tagraidhean Last.fm"
15886
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15887
msgid "Visualization"
15890
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
15891
msgid "Keep audio level between sessions"
15892
msgstr "Glèidh àirde na fuaime eadar seiseanan"
15894
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
15895
msgid "Always reset audio start level to:"
15896
msgstr "Till àirde na fuaime dhan ìre seo an-còmhnaidh:"
15898
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
15900
msgstr "Atharraich"
15902
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15903
msgid "Change Hotkey"
15904
msgstr "Atharraich hotkey"
15906
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
15907
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15908
msgstr "Tagh gnìomh gus an hotkey ud atharrachadh:"
15910
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
15911
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
15915
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
15917
msgstr "Ath-ghoirid"
15919
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15920
msgid "Repair AVI Files"
15921
msgstr "Càirich faidhlichean AVI"
15923
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15924
msgid "Default Caching Level"
15925
msgstr "Ìre bhunaiteach de thasglannadh"
15927
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
15929
msgstr "Tasglannadh"
15931
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15933
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15937
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15939
msgstr "Progsaidh HTTP"
15941
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15942
msgid "Password for HTTP Proxy"
15943
msgstr "Am facal-faire airson progsaidh HTTP"
15945
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15946
msgid "Codecs / Muxers"
15947
msgstr "Codecs / Muxers"
15949
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15950
msgid "Post-Processing Quality"
15951
msgstr "Càileachd na giullachd an dèidh làimh"
15953
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15954
msgid "Interface style"
15957
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15961
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15965
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
15966
msgid "Album art download policy"
15967
msgstr "Poileasaidh a chum luchdadh a-nuas ealain albaman"
15969
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15970
msgid "Show video within the main window"
15973
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
15974
msgid "Show Fullscreen Controller"
15975
msgstr "Seall uidheam-smachd làn-sgrìn"
15977
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15978
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
15979
msgid "Privacy / Network Interaction"
15980
msgstr "Prìobhaideachd / Eadar-gnìomhachd lìonraidh"
15982
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15983
msgid "Automatically check for updates"
15984
msgstr "Lorg ùrachaidhean gu fèin-obrachail"
15986
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15987
msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
15990
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
15991
msgid "Default Encoding"
15992
msgstr "An dì-chòdachadh bunaiteach"
15994
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15995
msgid "Display Settings"
15996
msgstr "Na roghainnean seallaidh"
15998
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16000
msgstr "Dath a' chruth-chlò"
16002
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
16004
msgstr "Meud a' chruth-chlò"
16006
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16007
msgid "Subtitle Languages"
16008
msgstr "Cànain nam fo-thiotalan"
16010
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
16011
msgid "Preferred Subtitle Language"
16012
msgstr "An cànan as fhearr leat airson fo-thiotalan"
16014
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16016
msgstr "Cuir an comas OSD"
16018
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
16022
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16024
msgid "Outline Color"
16025
msgstr "Oir-loidhne"
16027
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
16028
msgid "Outline Thickness"
16031
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
16032
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16033
msgstr "Sgrìnichean dubha sa mhodh làn-sgrìn"
16035
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/stream_out/display.c:53
16036
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
16038
msgstr "Taisbeanadh"
16040
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16041
msgid "Enable Video"
16042
msgstr "Cuir video an comas"
16044
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16045
msgid "Output module"
16046
msgstr "Mòideal an às-chuir"
16048
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
16049
msgid "Video snapshots"
16050
msgstr "Video snapshots"
16052
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 modules/meta_engine/folder.c:62
16056
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
16060
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
16062
msgstr "Ro-leasachan"
16064
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16065
msgid "Sequential numbering"
16066
msgstr "Àireamhachadh sreath-leanmhainneach"
16068
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:493
16069
msgid "Last check on: %@"
16070
msgstr "Sgrùdadh mu dheireadh: %@"
16072
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:495
16073
msgid "No check was performed yet."
16074
msgstr "Cha deach sgrùdadh a dhèanamh fhathast."
16076
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:654
16077
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16078
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16080
msgstr "Gnàthaichte"
16082
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
16083
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16084
msgid "Lowest latency"
16085
msgstr "Foillidheachd as ìsle"
16087
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
16088
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
16089
msgid "Low latency"
16090
msgstr "Foillidheachd ìseal"
16092
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
16093
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16094
msgid "High latency"
16095
msgstr "Foillidheachd àrd"
16097
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
16098
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16099
msgid "Higher latency"
16100
msgstr "Foillidheachd nas àirde"
16102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1132
16103
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16104
msgstr "Tagh am pasgan a bu mhath leat na video snapshots agad a shàbhaladh."
16106
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1134
16107
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1246
16111
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16112
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16115
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1276
16117
"Press new keys for\n"
16120
"Brùth iuchraichean ùra airson\n"
16123
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1362
16124
msgid "Invalid combination"
16125
msgstr "Measgachadh mì-dhligheach"
16127
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1363
16128
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16130
"Gu mì-fhortanach, chan urrainn dhut na h-iuchraichean seo a chleachdadh mar "
16131
"ath-ghoiridean hotkeys."
16133
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1375
16134
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1379
16135
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16136
msgstr "Thathar a' cleachdadh a' mheasgachaidh seo mu thràth airson \"%@\"."
16138
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16139
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1532
16140
msgid "Audio/Video"
16141
msgstr "Fuaim/Video"
16143
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16144
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1536
16145
msgid "Audio track synchronization:"
16148
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16149
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
16153
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
16154
msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16157
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
16158
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1544
16159
msgid "Subtitles/Video"
16160
msgstr "Fo-thiotalan/Video"
16162
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
16163
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1548
16164
msgid "Subtitle track syncronization:"
16167
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
16168
msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16171
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
16172
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1555
16173
msgid "Subtitles speed:"
16176
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
16180
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
16181
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1569
16182
msgid "Subtitles duration factor:"
16185
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:80
16186
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1680
16188
"Extend subtitles duration by this value.\n"
16189
"Set 0 to disable."
16192
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:84
16193
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1685
16195
"Multiply subtitles duration by this value.\n"
16196
"Set 0 to disable."
16199
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:88
16200
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1690
16202
"Recalculate subtitles duration according\n"
16203
"to their content and this value.\n"
16204
"Set 0 to disable."
16207
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16208
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16209
msgid "Video Effects"
16210
msgstr "Èifeachdan video"
16212
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16216
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16217
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16221
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16222
msgid "Image Adjust"
16225
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16226
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16227
msgid "Brightness Threshold"
16230
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 modules/video_filter/sharpen.c:67
16231
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16235
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16236
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16237
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16241
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
16242
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16243
msgid "Banding removal"
16246
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/video_filter/gradfun.c:47
16247
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16251
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
16252
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
16256
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/video_filter/grain.c:53
16257
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
16261
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
16262
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
16263
msgid "Synchronize top and bottom"
16264
msgstr "Sioncronaich bun is barr"
16266
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
16267
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
16268
msgid "Synchronize left and right"
16269
msgstr "Sioncronaich ab taobh clì is deas"
16271
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
16272
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
16274
msgstr "Cruth-atharraich"
16276
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/transform.c:50
16277
msgid "Rotate by 90 degrees"
16280
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 modules/video_filter/transform.c:51
16281
msgid "Rotate by 180 degrees"
16284
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/transform.c:51
16285
msgid "Rotate by 270 degrees"
16288
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/transform.c:52
16289
msgid "Flip horizontally"
16292
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 modules/video_filter/transform.c:52
16293
msgid "Flip vertically"
16296
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
16297
msgid "Magnification/Zoom"
16298
msgstr "Meudachadh/Sùm"
16300
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
16301
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
16302
msgid "Puzzle game"
16303
msgstr "Geama tòimhseachain"
16305
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
16306
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
16307
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
16311
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
16312
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
16313
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
16317
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
16321
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/colorthres.c:70
16322
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
16323
msgid "Color threshold"
16324
msgstr "Stairnseach an datha"
16326
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
16327
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
16329
msgstr "Ionnannachd"
16331
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
16332
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
16336
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
16337
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
16338
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
16342
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/video_filter/gradient.c:76
16346
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/gradient.c:76
16350
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
16351
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
16355
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
16356
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
16357
msgid "Color extraction"
16358
msgstr "Às-tharraing datha"
16360
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
16361
msgid "Invert colors"
16362
msgstr "Ais-tionndaidh nan dathan"
16364
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:67
16365
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
16369
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/posterize.c:59
16370
msgid "Posterize level"
16373
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 modules/video_filter/motionblur.c:58
16374
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
16375
msgid "Motion blur"
16376
msgstr "Sgleòthadh gluasaid"
16378
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
16379
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
16383
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
16384
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
16385
msgid "Motion Detect"
16388
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
16389
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
16390
msgid "Water effect"
16391
msgstr "Buaidh uisge"
16393
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
16394
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
16396
msgstr "Cuir teacsa ris"
16398
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
16399
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
16401
msgstr "Cuir suaicheantas ris"
16403
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
16404
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
16406
msgstr "Suaicheantas"
16408
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
16409
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
16410
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
16411
msgid "Transparency"
16412
msgstr "Trìd-shoilleireachd"
16414
#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
16415
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16418
#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
16419
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16422
#: modules/gui/macosx/wizard.m:126
16424
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16428
#: modules/gui/macosx/wizard.m:130
16429
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16431
"A' chiad tionndadh de DivX (gabhaidh a chleachdadh le MPEG TS, MPEG1, ASF is "
16434
#: modules/gui/macosx/wizard.m:134
16435
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16437
"An dàrna tionndadh de DivX (gabhaidh a chleachdadh le MPEG TS, MPEG1, ASF is "
16440
#: modules/gui/macosx/wizard.m:138
16441
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16443
"An treas tionndadh de DivX (gabhaidh a chleachdadh le MPEG TS, MPEG1, ASF is "
16446
#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
16448
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16452
#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
16453
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16456
#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
16457
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16460
#: modules/gui/macosx/wizard.m:154
16461
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16464
#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
16466
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16470
#: modules/gui/macosx/wizard.m:162
16471
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16474
#: modules/gui/macosx/wizard.m:166 modules/gui/macosx/wizard.m:217
16475
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16477
"Codec caochaige (na tar-chòdaich, gabhaidh seo a chleachdadh le gach fòrmat "
16480
#: modules/gui/macosx/wizard.m:185
16482
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16483
"ASF, OGG and RAW)"
16486
#: modules/gui/macosx/wizard.m:189
16488
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16491
#: modules/gui/macosx/wizard.m:193
16492
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16494
"Fòrmat fuaime airson MPEG4 (gabhaidh a chleachdadh le MPEG TS is MPEG4)"
16496
#: modules/gui/macosx/wizard.m:196
16498
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16501
#: modules/gui/macosx/wizard.m:200
16502
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16504
"'S e codec fuaime saor an-asgaidh an tha ann am Vorbis (gabhaidh a "
16505
"chleachdadh le OGG)"
16507
#: modules/gui/macosx/wizard.m:203
16508
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16510
"'S e codec fuaime gun chall a tha ann am FLAC (gabhaidh a chleachdadh le OGG "
16513
#: modules/gui/macosx/wizard.m:207
16514
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16517
#: modules/gui/macosx/wizard.m:211 modules/gui/macosx/wizard.m:214
16518
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16519
msgstr "Buill-shampaill fuaime gun dùmhlachadh (gabhaidh a chleachdadh le WAV)"
16521
#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
16522
msgid "MPEG Program Stream"
16523
msgstr "Sruth prògraim MPEG"
16525
#: modules/gui/macosx/wizard.m:240
16526
msgid "MPEG Transport Stream"
16527
msgstr "Sruth còmhdhalach MPEG"
16529
#: modules/gui/macosx/wizard.m:242
16530
msgid "MPEG 1 Format"
16531
msgstr "Fòrmat MPEG 1"
16533
#: modules/gui/macosx/wizard.m:260
16535
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16536
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16537
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16538
"at http://yourip:8080 by default."
16541
#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
16543
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16544
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16545
"generally the most compatible"
16548
#: modules/gui/macosx/wizard.m:267
16550
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16551
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16552
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16553
"at mms://yourip:8080 by default."
16556
#: modules/gui/macosx/wizard.m:271
16558
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16559
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16560
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16561
"encapsulated in HTTP)."
16564
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
16565
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16566
msgstr "Cuir a-steach seòladh a' choimpiutair a thèid a shruthadh thuige."
16568
#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:375
16569
msgid "Use this to stream to a single computer."
16570
msgstr "Cleachd seo gus a shruthadh gu aon choimpiutair."
16572
#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
16574
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16575
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16576
"address beginning with 239.255."
16579
#: modules/gui/macosx/wizard.m:282
16581
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16582
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16583
"but it won't work over the Internet."
16586
#: modules/gui/macosx/wizard.m:287
16588
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16592
#: modules/gui/macosx/wizard.m:292
16594
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16595
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16596
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16599
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
16603
#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:328
16604
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208
16605
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16606
msgstr "Draoidh sruthaidh/tar-chòdachaidh"
16608
#: modules/gui/macosx/wizard.m:329
16609
msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16612
#: modules/gui/macosx/wizard.m:331 modules/gui/macosx/wizard.m:332
16613
#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:407
16614
#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:424
16616
msgstr "Barrachd fiosrachaidh"
16618
#: modules/gui/macosx/wizard.m:333
16620
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16621
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16622
"access to more features."
16625
#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 modules/gui/macosx/wizard.m:497
16626
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16627
msgid "Stream to network"
16628
msgstr "Sruthaich gu lìonra"
16630
#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:1616
16631
msgid "Transcode/Save to file"
16632
msgstr "Tar-chòdaich/Sàbhail ann am faidhle"
16634
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16635
msgid "Choose input"
16636
msgstr "Tagh an t-ion-chur"
16638
#: modules/gui/macosx/wizard.m:344
16639
msgid "Choose here your input stream."
16640
msgstr "Tagh an sruth ion-chuir an-seo."
16642
#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:535
16643
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1649
16644
msgid "Select a stream"
16645
msgstr "Tagh sruth"
16647
#: modules/gui/macosx/wizard.m:348
16648
msgid "Existing playlist item"
16649
msgstr "Nì a tha air an liosta-chluich mu thràth"
16651
#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:436
16652
msgid "Partial Extract"
16653
msgstr "Às-tharraing leth-phàirteach"
16655
#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
16657
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16658
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16659
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16662
#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16666
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
16670
#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
16671
msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16674
#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:430
16675
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16676
msgid "Destination"
16677
msgstr "Ceann-uidhe"
16679
#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:442
16680
msgid "Streaming method"
16681
msgstr "Dòigh sruthaidh"
16683
#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
16684
msgid "Address of the computer to stream to."
16685
msgstr "Seòladh a' choimpiutair a thèid a shruthadh thuige."
16687
#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16688
msgid "UDP Unicast"
16689
msgstr "UDP Unicast"
16691
#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
16692
msgid "UDP Multicast"
16693
msgstr "UDP Multicast"
16695
#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16696
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16698
msgstr "Tar-chòdaich"
16700
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
16702
"This page allows changing the compression format of the audio or video "
16703
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16706
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:444
16707
msgid "Transcode audio"
16708
msgstr "Tar-chòdaich fuaim"
16710
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:446
16711
msgid "Transcode video"
16712
msgstr "Tar-chòdaich video"
16714
#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:1751
16716
"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16720
#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:1768
16722
"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16726
#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16727
msgid "Encapsulation format"
16728
msgstr "Fòrmat capsaileachaidh"
16730
#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
16732
"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16733
"previously chosen settings all formats won't be available."
16736
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16737
msgid "Additional streaming options"
16738
msgstr "Roghainnean sruthaidh a bharrachd"
16740
#: modules/gui/macosx/wizard.m:402
16741
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16743
"'S urrainn dhut grunn pharamadairean sruthaidh eile a shuidheachadh air an "
16746
#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:1796
16747
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16748
msgid "Time-To-Live (TTL)"
16749
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16751
#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:438
16752
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
16753
msgid "SAP Announce"
16754
msgstr "Èigheach SAP"
16756
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16757
#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
16758
msgid "Local playback"
16759
msgstr "Cluich ionadail"
16761
#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:419
16762
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16763
msgstr "Cuir fo-thiotalan ris a' video tar-chòdaichte"
16765
#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16766
msgid "Additional transcode options"
16767
msgstr "Roghainnean tar-chòdachaidh a bharrachd"
16769
#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
16770
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16772
"'S urrainn dhut grunn pharamadairean tar-chòdachaidh eile a shuidheachadh "
16773
"air an duilleag seo."
16775
#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/macosx/wizard.m:1033
16776
msgid "Select the file to save to"
16777
msgstr "Tagh am faidhle san dèid a shàbhaladh"
16779
#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
16781
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16782
"the receiving user as they become part of the image."
16785
#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
16787
"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16791
#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
16793
msgstr "Gearr-chunntas"
16795
#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
16796
msgid "Encap. format"
16797
msgstr "Fòrmat capsaileachaidh"
16799
#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
16800
msgid "Input stream"
16801
msgstr "Sruth ion-chuir"
16803
#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
16804
msgid "Save file to"
16805
msgstr "Sàbhail am faidhle ann an"
16807
#: modules/gui/macosx/wizard.m:448
16808
msgid "Include subtitles"
16809
msgstr "Gabh a-steach na fo-thiotalan"
16811
#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
16812
msgid "No input selected"
16813
msgstr "Cha deach ion-chur a thaghadh"
16815
#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
16817
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16819
"Choose one before going to the next page."
16822
#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
16823
msgid "No valid destination"
16824
msgstr "Chan e ceann-uidhe dligheach a tha ann"
16826
#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
16828
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16831
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16832
"and the help texts in this window."
16835
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1001
16837
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16838
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16840
"Correct your selection and try again."
16843
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1028
16844
msgid "Select the directory to save to"
16845
msgstr "Tagh an t-eòlaire san dèid a shàbhaladh"
16847
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
16848
msgid "No folder selected"
16849
msgstr "Cha deach pasgan a thaghadh"
16851
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
16852
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16853
msgstr "Feumaidh tu eòlaire a thaghadh san dèid na faidhlichean a shàbhaladh."
16855
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1086
16857
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16861
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1089
16862
msgid "No file selected"
16863
msgstr "Cha deach faidhle a thaghadh"
16865
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
16866
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16867
msgstr "Feumaidh tu faidhle a thaghadh san dèid an sruth a shàbhaladh."
16869
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1093
16871
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16874
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1295
16876
msgstr "Crìochnaich"
16878
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1300
16881
msgstr "%i nithean"
16883
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1308 modules/gui/macosx/wizard.m:1337
16884
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1367
16888
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1310 modules/gui/macosx/wizard.m:1320
16889
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1333 modules/gui/macosx/wizard.m:1339
16890
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1370
16894
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1316
16895
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16896
msgstr "tha: o dhiog %@ gu diog %@"
16898
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1326 modules/gui/macosx/wizard.m:1344
16899
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16900
msgstr "tha: %@ @ %@ kb/s"
16902
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1610
16903
msgid "This allows streaming on a network."
16906
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618
16908
"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16909
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
16910
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16911
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16914
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1746
16915
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16917
"Tagh an codec fuaime agad. Briog air gin dhiubh airson barrachd fiosrachaidh."
16919
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1763
16920
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16922
"Tagh an codec video agad. Briog air gin dhiubh airson barrachd fiosrachaidh."
16924
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16926
"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16927
"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16928
"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16929
"this setting to 1."
16932
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1809
16934
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16935
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16936
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16937
"extra interface.\n"
16938
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16939
"name will be used."
16942
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
16944
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16947
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16951
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16952
msgid "Minimal Mac OS X interface"
16953
msgstr "Eadar-aghaidh Mac OS X as lugha"
16955
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16956
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16958
"Às-chur video OpenGL as lugha airson Mac OS X (fosglaidh seo uinneag gun "
16961
#: modules/gui/ncurses.c:72
16962
msgid "Filebrowser starting point"
16965
#: modules/gui/ncurses.c:74
16967
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16968
"show you initially."
16971
#: modules/gui/ncurses.c:79
16972
msgid "Ncurses interface"
16975
#: modules/gui/ncurses.c:770
16980
#: modules/gui/ncurses.c:774
16985
#: modules/gui/ncurses.c:808
16986
msgid " [Incoming]"
16989
#: modules/gui/ncurses.c:810
16991
msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
16994
#: modules/gui/ncurses.c:812
16996
msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
16999
#: modules/gui/ncurses.c:814
17001
msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17004
#: modules/gui/ncurses.c:816
17006
msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17009
#: modules/gui/ncurses.c:822
17010
msgid " [Video Decoding]"
17013
#: modules/gui/ncurses.c:824
17015
msgid " video decoded : %<PRId64>"
17018
#: modules/gui/ncurses.c:826
17020
msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17023
#: modules/gui/ncurses.c:828
17025
msgid " frames lost : %<PRId64>"
17028
#: modules/gui/ncurses.c:834
17029
msgid " [Audio Decoding]"
17032
#: modules/gui/ncurses.c:836
17034
msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17037
#: modules/gui/ncurses.c:838
17039
msgid " buffers played : %<PRId64>"
17042
#: modules/gui/ncurses.c:840
17044
msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17047
#: modules/gui/ncurses.c:845
17048
msgid " [Streaming]"
17051
#: modules/gui/ncurses.c:847
17053
msgid " packets sent : %5i"
17056
#: modules/gui/ncurses.c:848
17058
msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17061
#: modules/gui/ncurses.c:850
17063
msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17066
#: modules/gui/ncurses.c:868
17070
#: modules/gui/ncurses.c:870
17071
msgid " h,H Show/Hide help box"
17074
#: modules/gui/ncurses.c:871
17075
msgid " i Show/Hide info box"
17078
#: modules/gui/ncurses.c:872
17079
msgid " m Show/Hide metadata box"
17082
#: modules/gui/ncurses.c:873
17083
msgid " L Show/Hide messages box"
17086
#: modules/gui/ncurses.c:874
17087
msgid " P Show/Hide playlist box"
17090
#: modules/gui/ncurses.c:875
17091
msgid " B Show/Hide filebrowser"
17094
#: modules/gui/ncurses.c:876
17095
msgid " x Show/Hide objects box"
17098
#: modules/gui/ncurses.c:877
17099
msgid " S Show/Hide statistics box"
17102
#: modules/gui/ncurses.c:878
17103
msgid " Esc Close Add/Search entry"
17106
#: modules/gui/ncurses.c:879
17107
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17110
#: modules/gui/ncurses.c:883
17114
#: modules/gui/ncurses.c:885
17115
msgid " q, Q, Esc Quit"
17118
#: modules/gui/ncurses.c:886
17122
#: modules/gui/ncurses.c:887
17123
msgid " <space> Pause/Play"
17126
#: modules/gui/ncurses.c:888
17127
msgid " f Toggle Fullscreen"
17130
#: modules/gui/ncurses.c:889
17131
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17134
#: modules/gui/ncurses.c:890
17135
msgid " [, ] Next/Previous title"
17138
#: modules/gui/ncurses.c:891
17139
msgid " <, > Next/Previous chapter"
17142
#. xgettext: You can use ← and → characters
17143
#: modules/gui/ncurses.c:893
17145
msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17148
#: modules/gui/ncurses.c:894
17149
msgid " a, z Volume Up/Down"
17152
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17153
#: modules/gui/ncurses.c:896
17154
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17157
#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17158
#: modules/gui/ncurses.c:898
17159
msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17162
#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17163
#: modules/gui/ncurses.c:900
17164
msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17167
#: modules/gui/ncurses.c:904
17171
#: modules/gui/ncurses.c:906
17172
msgid " r Toggle Random playing"
17175
#: modules/gui/ncurses.c:907
17176
msgid " l Toggle Loop Playlist"
17179
#: modules/gui/ncurses.c:908
17180
msgid " R Toggle Repeat item"
17183
#: modules/gui/ncurses.c:909
17184
msgid " o Order Playlist by title"
17187
#: modules/gui/ncurses.c:910
17188
msgid " O Reverse order Playlist by title"
17191
#: modules/gui/ncurses.c:911
17192
msgid " g Go to the current playing item"
17195
#: modules/gui/ncurses.c:912
17196
msgid " / Look for an item"
17199
#: modules/gui/ncurses.c:913
17200
msgid " A Add an entry"
17203
#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17204
#: modules/gui/ncurses.c:915
17205
msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17208
#: modules/gui/ncurses.c:916
17209
msgid " e Eject (if stopped)"
17212
#: modules/gui/ncurses.c:920
17213
msgid "[Filebrowser]"
17216
#: modules/gui/ncurses.c:922
17217
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17220
#: modules/gui/ncurses.c:923
17221
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17224
#: modules/gui/ncurses.c:924
17225
msgid " . Show/Hide hidden files"
17228
#: modules/gui/ncurses.c:928
17232
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17233
#: modules/gui/ncurses.c:931
17235
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17238
#: modules/gui/ncurses.c:1051
17242
#: modules/gui/ncurses.c:1052
17246
#: modules/gui/ncurses.c:1053
17250
#: modules/gui/ncurses.c:1062
17252
msgid " Source : %s"
17255
#: modules/gui/ncurses.c:1095
17257
msgid " Position : %s/%s"
17260
#: modules/gui/ncurses.c:1098
17262
msgid " Volume : %u%%"
17265
#: modules/gui/ncurses.c:1104
17267
msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17270
#: modules/gui/ncurses.c:1110
17272
msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17275
#: modules/gui/ncurses.c:1115
17276
msgid " Source: <no current item> "
17279
#: modules/gui/ncurses.c:1117
17280
msgid " [ h for help ]"
17283
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
17287
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17288
msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17291
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:532
17292
msgid "Previous Chapter/Title"
17293
msgstr "An caibideal/tiotal roimhe"
17295
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:538
17297
msgstr "Clàr-taice"
17299
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:544
17300
msgid "Next Chapter/Title"
17301
msgstr "An ath-chaibideal/tiotal"
17303
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:577
17304
msgid "Teletext Activation"
17305
msgstr "Cur an gnìomh an teletext"
17307
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:593
17308
msgid "Toggle Transparency "
17309
msgstr "Toglaich an trìd-shoilleireachd"
17311
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17314
"If the playlist is empty, open a medium"
17317
"Ma tha an liosta-chluich falamh, fosgail meadhan"
17319
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17320
msgid "Previous / Backward"
17323
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17324
msgid "Next / Forward"
17325
msgstr "Air adhart"
17327
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17328
msgid "De-Fullscreen"
17329
msgstr "Sguir dhen làn-sgrìn"
17331
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17332
msgid "Extended panel"
17333
msgstr "Panail leudaichte"
17335
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17339
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17340
msgid "Frame By Frame"
17341
msgstr "Frèam air fhrèam"
17343
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17344
msgid "Trickplay Reverse"
17345
msgstr "Trickplay Reverse"
17347
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17348
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
17349
msgid "Step backward"
17350
msgstr "Ceum air ais"
17352
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17353
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
17354
msgid "Step forward"
17355
msgstr "Ceum air adhart"
17357
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17358
msgid "Loop / Repeat"
17359
msgstr "Lùb / Ath-chluich"
17361
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17362
msgid "Open subtitles"
17363
msgstr "Fosgail na fo-thiotalan"
17365
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17366
msgid "Dock fullscreen controller"
17367
msgstr "Docaich uidheam-smachd na làn-sgrìn"
17369
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17370
msgid "Stop playback"
17371
msgstr "Sguir dhen chluich"
17373
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17374
msgid "Open a medium"
17375
msgstr "Fosgail meadhan"
17377
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17378
msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17381
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17382
msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17385
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17386
msgid "Toggle the video in fullscreen"
17387
msgstr "Cuir a' video san làn-sgrìn"
17389
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17390
msgid "Toggle the video out fullscreen"
17391
msgstr "Cuir a' video san sgrìn àbhaisteach"
17393
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17394
msgid "Show extended settings"
17395
msgstr "Seall na roghainnean leudaichte"
17397
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17398
msgid "Show playlist"
17399
msgstr "Seall no falaich an liosta-chluich"
17401
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17402
msgid "Take a snapshot"
17403
msgstr "Tog snapshot"
17405
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
17406
msgid "Loop from point A to point B continuously."
17407
msgstr "Lùb o phuing A gu puing B gun sgur."
17409
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
17410
msgid "Frame by frame"
17411
msgstr "Frèam air fhrèam"
17413
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
17415
msgstr "Druim air ais"
17417
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
17418
msgid "Change the loop and repeat modes"
17419
msgstr "Atharraich na modhan lùbaidh is ath-dhèanaimh"
17421
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
17422
msgid "Previous media in the playlist"
17423
msgstr "Am meadhan roimhe air an liosta-chluich"
17425
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
17426
msgid "Next media in the playlist"
17427
msgstr "An ath-mheadhan air an liosta-chluich"
17429
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
17430
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
17431
msgid "Open subtitles file"
17432
msgstr "Fosgail faidhle nam fo-thiotalan"
17434
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
17435
msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17438
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17439
msgctxt "Tooltip|Unmute"
17441
msgstr "Till an fhuaim"
17443
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17444
msgctxt "Tooltip|Mute"
17448
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17449
msgid "Pause the playback"
17450
msgstr "Cuir 'na stad"
17452
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17454
"Loop from point A to point B continuously\n"
17455
"Click to set point A"
17458
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17459
msgid "Click to set point B"
17460
msgstr "Briog air gus puing B a shuidheachadh"
17462
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17463
msgid "Stop the A to B loop"
17464
msgstr "Cuir crìoch air an lùb A gu B"
17466
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:281
17467
msgid "Aspect Ratio"
17470
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:418
17471
#: modules/video_filter/logo.c:48
17472
msgid "Logo filenames"
17475
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:426
17476
#: modules/video_filter/erase.c:55
17480
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
17482
"No v4l2 instance found.\n"
17483
"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17485
"Controls will automatically appear here."
17488
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1054
17489
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
17493
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1055
17494
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1111
17498
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
17499
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
17500
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
17504
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
17505
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
17506
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
17510
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
17516
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
17522
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1364
17523
msgid "Enable spatializer"
17524
msgstr "Cuir an comas an spatializer"
17526
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1508
17530
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1510
17534
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1597
17535
msgid "Force update of this dialog's values"
17536
msgstr "Èignich ùrachadh de luachan a' chòmhraidh seo"
17538
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17542
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17543
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17544
msgstr "Chì thu metadata a bharrachd is fiosrachadh eile air a' phanail seo.\n"
17546
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17548
"Information about what your media or stream is made of.\n"
17549
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17552
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17553
msgid "Current media / stream statistics"
17554
msgstr "Stats a' mheadhain / an t-srutha làithrich"
17556
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17558
msgstr "Ion-chur/Air a leughadh"
17560
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17561
msgid "Output/Written/Sent"
17562
msgstr "Às-chur/Sgrìobhte/Cuirte"
17564
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17565
msgid "Media data size"
17566
msgstr "Meud dàta a' mheadhain"
17568
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17569
msgid "Demuxed data size"
17570
msgstr "Meud dàta demuxed"
17572
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17573
msgid "Content bitrate"
17574
msgstr "Bitrate na susbainte"
17576
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17577
msgid "Discarded (corrupted)"
17578
msgstr "Air an t-sitig (coirbte)"
17580
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17581
msgid "Dropped (discontinued)"
17582
msgstr "Air tuiteam (gun leantainn air adhart)"
17584
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17585
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17587
msgstr "Air dì-chòdachadh"
17589
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17590
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17592
msgstr "casgaidhean"
17594
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17596
msgstr "Air a shealltainn"
17598
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17599
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17601
msgstr "frèamaichean"
17603
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17604
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17608
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17609
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17611
msgstr "Air a chur"
17613
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17617
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17618
msgid "Upstream rate"
17619
msgstr "Reat an t-sruthaidh suas"
17621
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17623
msgstr "Air a chluich"
17625
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17626
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17630
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17631
msgid "Current visualization"
17632
msgstr "Na fir-chlis làithreach"
17634
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17636
"Current playback speed: %1\n"
17639
"Astar làithreach na cluich: %1\n"
17640
"Briog air gus atharrachadh"
17642
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:411
17643
msgid "Revert to normal play speed"
17644
msgstr "Till dhan astar chluich àbhaisteach"
17646
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
17647
msgid "Download cover art"
17648
msgstr "Luchdaich a-nuas ealain còmhdachaidh"
17650
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:561
17651
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
17652
msgid "Elapsed time"
17655
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
17656
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
17657
msgid "Total/Remaining time"
17660
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
17661
msgid "Click to toggle between total and remaining time"
17664
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:573
17665
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17667
"Briog air gus togladh eadar an ùine a dh'fhalbh 's an ùine a tha air fhàgail"
17669
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:575
17670
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17671
msgstr "Dèan briogadh dùbailte gus leum a ghearradh gu puing ama shònraichte"
17673
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17674
msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17675
msgstr "Tagh inneal no eòlaire VIDEO_TS"
17677
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17678
msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17679
msgstr "Tagh inneal no pasgan VIDEO_TS"
17681
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
17682
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
17683
msgid "Select one or multiple files"
17684
msgstr "Tagh aon fhaidhle air a' char as lugha"
17686
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17687
msgid "File names:"
17688
msgstr "Ainmean faidhle:"
17690
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
17691
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17692
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
17694
msgstr "Criathrag:"
17696
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:360
17697
msgid "Eject the disc"
17698
msgstr "A-mach leis an diosg"
17700
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822
17702
msgstr "Seanailean:"
17704
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
17705
msgid "Selected ports:"
17706
msgstr "Puirt a thagh thu:"
17708
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
17712
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
17713
msgid "Use VLC pace"
17714
msgstr "Cleachd VLC Pace"
17716
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
17717
msgid "Auto connection"
17718
msgstr "Fèin-cheangal"
17720
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
17721
msgid "Device name"
17722
msgstr "Ainm an inneil"
17724
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
17725
msgid "Radio device name"
17726
msgstr "Ainm an inneil rèidio"
17728
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:920
17729
msgid "TV (digital)"
17732
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
17736
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:924
17737
msgid "Delivery system"
17740
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
17741
msgid "Transponder/multiplex frequency"
17742
msgstr "Transponder/tricead multiplex"
17744
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:964
17745
msgid "Transponder symbol rate"
17746
msgstr "Transponder Symbol Rate"
17748
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
17750
msgstr "Tar-chur dàta"
17752
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1040
17753
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17756
#. xgettext: frames per second
17757
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1054
17761
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1257
17762
msgid "Advanced Options"
17763
msgstr "Roghainnean adhartach"
17765
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17766
msgid "Double click to get media information"
17767
msgstr "Dèan briogadh dùbailte airson fiosrachadh mun mheadhan"
17769
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17770
msgid "Change playlistview"
17771
msgstr "Atharraich sealladh na liosta-chluich"
17773
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
17774
msgid "Search the playlist"
17777
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17778
msgid "Create Directory"
17779
msgstr "Cruthaich eòlaire"
17781
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17782
msgid "Create Folder"
17783
msgstr "Cruthaich pasgan"
17785
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17786
msgid "Enter name for new directory:"
17787
msgstr "Cuir a-steach ainm airson an eòlaire ùir:"
17789
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17790
msgid "Enter name for new folder:"
17791
msgstr "Cuir a-steach ainm airson a' phasgain ùir:"
17793
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:975
17794
msgid "Add to playlist"
17795
msgstr "Cuir ris an liosta-chluich"
17797
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:983
17798
msgid "Clear playlist"
17799
msgstr "Falamhaich an liosta-chluich"
17801
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
17803
msgstr "Seòrsaich a-rèir"
17805
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:997
17807
msgstr "A' dìreadh"
17809
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:998
17811
msgstr "A' teàrnadh"
17813
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1009
17814
msgid "Display size"
17815
msgstr "Meud taisbeanaidh"
17817
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1010
17821
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1011
17825
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
17826
msgid "My Computer"
17827
msgstr "An coimpiutair agam"
17829
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
17833
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:207
17834
msgid "Local Network"
17835
msgstr "Lìonra ionadail"
17837
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:208
17839
msgstr "Eadar-lìon"
17841
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:232
17842
msgid "Subscribe to a podcast"
17843
msgstr "Fo-sgrìobh gu pod-chraoladh"
17845
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:358
17846
msgid "Remove this podcast subscription"
17847
msgstr "Thoir air falbh am fo-sgrìobhadh pod-chraolaidh seo"
17849
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:484
17851
msgstr "Fo-sgrìobh"
17853
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:485
17854
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17855
msgstr "Cuir a-steach URL a' phod-chraolaidh airson fo-sgrìobhadh thuige:"
17857
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:502
17858
msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17860
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen fho-sgrìobhadh aig %1?"
17862
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:505
17863
msgid "Unsubscribe"
17864
msgstr "Sguir dhen fho-sgrìobhadh"
17866
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17870
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17872
msgstr "Sealladh nan ìomhaigheagan"
17874
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17875
msgid "Detailed View"
17876
msgstr "An sealladh mionaideach"
17878
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17880
msgstr "Sealladh nan liosta"
17882
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17883
msgid "PictureFlow View "
17886
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
17887
msgid "Select File"
17888
msgstr "Tagh faidhle"
17890
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1318
17891
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17892
msgstr "Tagh gnìomh gus an hotkey ud atharrachadh"
17894
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
17898
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
17899
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1545
17901
msgstr "Uile-choitcheann"
17903
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
17904
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17906
msgstr "Dì-shuidhich"
17908
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1546
17909
msgid "Hotkey for "
17912
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1550
17913
msgid "Press the new keys for "
17916
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1581
17917
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17918
msgstr "Rabhadh: chaidh an iuchair sin a cheangal ris na leanas mu thràth: \""
17920
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1601
17921
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1609
17925
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17926
msgid "Subtitles && OSD"
17927
msgstr "Fo-thiotalan ┐ OSD"
17929
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17930
msgid "Input && Codecs"
17931
msgstr "Ion-chur ┐ codecs"
17933
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17934
msgid "Video Settings"
17935
msgstr "Roghainnean video"
17937
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:259
17938
msgid "Audio Settings"
17939
msgstr "Roghainnean fuaime"
17941
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:271
17945
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
17946
msgid "Input & Codecs Settings"
17947
msgstr "Roghainnean ion-chuir ┐ codec"
17949
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
17951
"If this property is blank, different values\n"
17952
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17953
"You can define a unique one or configure them \n"
17954
"individually in the advanced preferences."
17957
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
17958
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17960
"'S urrainn dhut craiceannan eile a chur air an tionndadh seo de VLC. Gheibh "
17961
"thu feadhainn eile o"
17963
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
17964
msgid "VLC skins website"
17965
msgstr "Làrach-lìn craicnean VLC"
17967
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:558
17968
msgid "System's default"
17969
msgstr "Roghainn bhunaiteach an t-siostaim"
17971
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:679
17972
msgid "Configure Hotkeys"
17973
msgstr "Rèitich na hotkeys"
17975
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:947
17976
msgid "File associations"
17977
msgstr "Dàimhean nam faidhle"
17979
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
17980
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
17981
msgid "Audio Files"
17982
msgstr "Faidhlichean fuaime"
17984
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
17985
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17986
msgid "Video Files"
17987
msgstr "Faidhlichean video"
17989
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
17990
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
17991
msgid "Playlist Files"
17992
msgstr "Faidhlichean na liosta-chluich"
17994
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
17996
msgstr "&Cuir an sàs"
17998
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
17999
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18000
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18001
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18002
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18003
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18004
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:199
18006
msgstr "&Sguir dheth"
18008
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18009
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18013
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18014
msgid "Edit selected profile"
18015
msgstr "Deasaich a' phròifil a thagh thu"
18017
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18018
msgid "Delete selected profile"
18019
msgstr "Sguab às a' phròifil a thagh thu"
18021
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18022
msgid "Create a new profile"
18023
msgstr "Cruthaich pròifil ùr"
18025
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:404
18026
msgid " Profile Name Missing"
18029
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:405
18030
msgid "You must set a name for the profile."
18031
msgstr "Feumaidh tu ainm a chur air a' phròifil."
18033
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18034
msgid "File/Directory"
18035
msgstr "Faidhle/Eòlaire"
18037
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18038
msgid "File/Folder"
18039
msgstr "Faidhle/Pasgan"
18041
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18042
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18046
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18050
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18054
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18055
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18056
msgstr "Sgrìobhaidh am mòideal seo an sruth tar-chòdaichte ann am faidhle."
18058
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18060
msgstr "Ainm an fhaidhle"
18062
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18063
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18064
msgid "Save file..."
18065
msgstr "Sàbhail am faidhle..."
18067
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:140
18068
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18070
"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18073
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
18074
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18076
"Cuiridh am mòideal seo an sruth tar-chòdaichte gu lìonradh slighe HTTP."
18078
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
18079
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:262
18083
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
18085
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18088
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:258
18089
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18091
"Cuiridh am mòideal seo an sruth tar-chòdaichte gu lìonradh slighe RTSP."
18093
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
18094
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18095
msgstr "Cuiridh am mòideal seo an sruth tar-chòdaichte gu lìonradh slighe UDP."
18097
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:374
18098
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18099
msgstr "Cuiridh am mòideal seo an sruth tar-chòdaichte gu lìonradh slighe RTP."
18101
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:379
18105
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
18106
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18108
"Cuiridh am mòideal seo an sruth tar-chòdaichte gu frithealaiche Icecast."
18110
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:450
18111
msgid "Mount Point"
18112
msgstr "Puing dìridh"
18114
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:451
18116
msgstr "Login:pass"
18118
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18119
msgid "Edit Bookmarks"
18120
msgstr "Deasaich na comharran-leabhair"
18122
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18126
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18127
msgid "Create a new bookmark"
18128
msgstr "Cruthaich comharra-leabhair ùr"
18130
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18131
msgid "Delete the selected item"
18132
msgstr "Sguab às an nì a thagh thu"
18134
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18135
msgid "Delete all the bookmarks"
18136
msgstr "Sguab às a h-uile comharra-leabhair"
18138
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18139
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18140
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18141
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18142
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18143
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18144
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18145
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:568
18146
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18147
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18151
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18155
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18159
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18160
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18161
msgid "Destination file:"
18162
msgstr "Faidhle cinn-uidhe:"
18164
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18166
msgstr "Brabhsaich"
18168
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18169
msgid "Display the output"
18170
msgstr "Seall an t-às-chur"
18172
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18173
msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18175
"Seallaidh seo am meadhan riut a thig a-mach ach faodaidh gun cuir e dàil air "
18178
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18180
msgstr "Roghainnean"
18182
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18186
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18188
msgstr "Mearachdan"
18190
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18194
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18195
msgid "Hide future errors"
18196
msgstr "Falaich mearachdan a-mach o seo"
18198
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
18199
msgid "Adjustments and Effects"
18200
msgstr "Cur air gleus is èifeachdan"
18202
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
18203
msgid "Graphic Equalizer"
18204
msgstr "Cothromaiche grafaigeach"
18206
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
18207
msgid "Synchronization"
18208
msgstr "Sioncronachadh"
18210
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
18211
msgid "v4l2 controls"
18212
msgstr "Uidheaman-smachd v4l2"
18214
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18215
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18216
msgid "Privacy and Network Access Policy"
18219
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18221
"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18222
"even anonymously, about your usage.</p>\n"
18223
"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18224
"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18225
"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18226
"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18227
"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18231
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18232
msgid "Network Access Policy"
18235
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18236
msgid "Allow downloading media information"
18239
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18240
msgid "Allow checking for VLC updates"
18243
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18244
msgid "Save and Continue"
18247
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18249
msgstr "Rach gu àm"
18251
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18255
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18257
msgstr "Rach gu àm"
18259
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
18260
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18262
msgstr "Mu dheidhinn"
18264
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18266
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18267
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18268
"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18273
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18275
"This version of VLC was compiled by:\n"
18279
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18283
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18285
"You are using the Qt4 Interface.\n"
18289
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18290
msgid "Copyright (C) "
18293
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18294
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18297
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18298
msgid "&Recheck version"
18299
msgstr "&Sùil eile air an tionndadh"
18301
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18305
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18309
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
18310
msgid "VLC media player updates"
18311
msgstr "Ùrachaidhean a' chluicheadair VLC"
18313
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18314
msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18317
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18318
msgid "You have the latest version of VLC media player."
18319
msgstr "Tha an tionndadh as ùire de chluicheadair mheadhanan VLC agad."
18321
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18322
msgid "An error occurred while checking for updates..."
18323
msgstr "Thachair mearachd nuair a bha sinn a' lorg ùrachaidhean..."
18325
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18327
msgstr "&Coitcheann"
18329
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18333
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18337
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18338
msgid "S&tatistics"
18341
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18342
msgid "&Save Metadata"
18343
msgstr "&Sàbhail am metadata"
18345
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18349
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18350
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18351
msgstr "Sàbhail gach loga a tha ri fhaicinn ann am faidhle"
18353
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18354
msgid "Update the tree"
18357
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18358
msgid "Save log file as..."
18359
msgstr "Sàbhail faidhle an loga mar..."
18361
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18362
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18365
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18367
"Cannot write to file %1:\n"
18370
"Cha ghabh a sgrìobhadh san fhaidhle %1:\n"
18373
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/menus.cpp:894
18374
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1135
18376
msgstr "Fosgail meadhan"
18378
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18382
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18386
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18390
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18391
msgid "Capture &Device"
18392
msgstr "&An t-inneal glacaidh"
18394
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18398
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18399
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18401
msgstr "&Cuir sa chiutha"
18403
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18404
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18408
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18409
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18411
msgstr "&Sruthaich"
18413
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18417
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18418
msgid "&Convert / Save"
18419
msgstr "&Iompaich / Sàbhail"
18421
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18423
msgstr "Fosgail URL"
18425
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18426
msgid "Enter URL here..."
18427
msgstr "Cuir URL an-seo..."
18429
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18430
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18433
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18435
"If your clipboard contains a valid URL\n"
18436
"or the path to a file on your computer,\n"
18437
"it will be automatically selected."
18440
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18441
msgid "Plugins and extensions"
18442
msgstr "Plugain is leudachain"
18444
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18448
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18452
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18456
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:196
18457
msgid "Get more extensions from"
18460
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:228
18461
msgid "More information..."
18462
msgstr "Barrachd fiosrachaidh..."
18464
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
18465
msgid "Reload extensions"
18466
msgstr "Ath-luchdaich na leudachain"
18468
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:527 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18472
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:547
18474
msgstr "Làrach-lìn"
18476
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18477
msgid "Deletes the selected item"
18478
msgstr "Sguabaidh seo às an nì a thagh thu"
18480
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18481
msgid "Show settings"
18482
msgstr "Seall na roghainnean"
18484
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18488
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18489
msgid "Switch to simple preferences view"
18490
msgstr "Nochd sealladh simplidh nan roghainnean"
18492
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18493
msgid "Switch to full preferences view"
18494
msgstr "Nochd sealladh iomlan nan roghainnean"
18496
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18500
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18501
msgid "Save and close the dialog"
18502
msgstr "Sàbhail is dùin an còmhradh"
18504
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18505
msgid "&Reset Preferences"
18506
msgstr "&Ath-shuidhich na roghainnean"
18508
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18509
msgid "Cannot save Configuration"
18510
msgstr "Cha ghabh an rèiteachadh a shàbhaladh"
18512
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18513
msgid "Preferences file could not be saved"
18514
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn faidhle nan roghainnean a shàbhaladh"
18516
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18517
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18520
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18521
msgid "Open Directory"
18522
msgstr "Fosgail eòlaire"
18524
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18525
msgid "Open Folder"
18526
msgstr "Fosgail pasgan"
18528
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
18529
msgid "Open playlist..."
18530
msgstr "Fosgail liosta-chluich..."
18532
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
18533
msgid "XSPF playlist"
18536
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:571
18537
msgid "M3U playlist"
18540
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:572
18541
msgid "M3U8 playlist"
18544
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:573
18545
msgid "HTML playlist"
18548
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:590
18549
msgid "Save playlist as..."
18550
msgstr "Sàbhail an liosta-chluich..."
18552
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:710
18553
msgid "Open subtitles..."
18554
msgstr "Fosgail na fo-thiotalan..."
18556
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
18557
msgid "Media Files"
18558
msgstr "Faidhlichean meadhain"
18560
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
18561
msgid "Subtitles Files"
18562
msgstr "Faidhlichean fho-thiotalan"
18564
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
18566
msgstr "A h-uile faidhle"
18568
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18569
msgid "Stream Output"
18570
msgstr "Às-chur an t-srutha"
18572
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18574
"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18575
"on your private network, or on the Internet.\n"
18576
"You should start by checking that source matches what you want your input to "
18577
"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18580
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18582
"Stream output string.\n"
18583
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18584
"but you can change it manually."
18587
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
18588
msgid "Toolbars Editor"
18589
msgstr "Deasaiche nam bàr-inneal"
18591
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
18592
msgid "Toolbar Elements"
18593
msgstr "Eileamaidean bàir-inneal"
18595
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
18596
msgid "Next widget style:"
18597
msgstr "An ath-stoidhle widget:"
18599
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
18600
msgid "Flat Button"
18601
msgstr "Putan rèidh"
18603
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
18607
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
18608
msgid "Native Slider"
18609
msgstr "Sleamhnaiche tùsanach"
18611
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
18612
msgid "Main Toolbar"
18613
msgstr "Prìomh-bhàr-inneal"
18615
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18616
msgid "Toolbar position:"
18617
msgstr "Ionad a' bhàir-inneal:"
18619
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
18620
msgid "Under the Video"
18623
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
18624
msgid "Above the Video"
18625
msgstr "Os cionn a' video"
18627
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
18629
msgstr "Loidhne 1:"
18631
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
18633
msgstr "Loidhne 2:"
18635
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
18636
msgid "Advanced Widget toolbar:"
18637
msgstr "Bàr-inneal adhartach nam widgets:"
18639
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
18640
msgid "Time Toolbar"
18641
msgstr "Bàr-inneal an ama"
18643
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
18644
msgid "Fullscreen Controller"
18645
msgstr "Uidheam-smachd làn-sgrìn"
18647
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18648
msgid "Select profile:"
18649
msgstr "Tagh pròifil:"
18651
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
18652
msgid "New profile"
18655
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
18656
msgid "Delete the current profile"
18657
msgstr "Sguab às a' phròifil làithreach"
18659
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:197
18663
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:227 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18664
msgid "Profile Name"
18665
msgstr "Ainm na pròifile"
18667
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228
18668
msgid "Please enter the new profile name."
18669
msgstr "Cuir a-steach ainm ùr na pròifile."
18671
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
18675
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
18676
msgid "Expanding Spacer"
18677
msgstr "Sgaradair leudach"
18679
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
18683
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
18684
msgid "Time Slider"
18685
msgstr "Sleamhnaiche an ama"
18687
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
18688
msgid "Small Volume"
18689
msgstr "Àirde fuaime ìseal"
18691
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
18693
msgstr "Clàir-thaice DVD"
18695
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
18696
msgid "Advanced Buttons"
18697
msgstr "Putain adhartach"
18699
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
18700
msgid "Playback Buttons"
18703
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18707
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18711
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18712
msgid "Video On Demand ( VOD )"
18713
msgstr "Video On Demand ( VOD )"
18715
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18716
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18717
msgstr "Uairean / Mionaidean / Diogan:"
18719
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18720
msgid "Day / Month / Year:"
18721
msgstr "Latha / Mìos / Bliadhna:"
18723
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18725
msgstr "Ath-dhèan:"
18727
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18728
msgid "Repeat delay:"
18729
msgstr "Dàil air an ath-dhèanamh:"
18731
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18732
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
18736
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18738
msgstr "Ion-p&hortaich"
18740
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18742
msgstr "À&s-phortaich"
18744
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
18745
msgid "Save VLM configuration as..."
18746
msgstr "Sàbhail an rèiteachadh VLM mar..."
18748
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
18749
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18750
msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18752
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
18753
msgid "Open VLM configuration..."
18754
msgstr "Fosgail rèiteachadh VLM..."
18756
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
18757
msgid "Broadcast: "
18760
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
18764
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
18768
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1135
18769
msgid "Control menu for the player"
18770
msgstr "Clàr-taice smachd airson a' chluicheadair"
18772
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1178
18776
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
18780
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
18784
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1018
18788
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
18792
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
18796
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
18800
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
18804
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
18805
msgid "Open &File..."
18808
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
18809
msgid "Open &Disc..."
18810
msgstr "Fosgail &diosga..."
18812
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
18813
msgid "Open &Network Stream..."
18814
msgstr "Fosgail sr&uth lìonraidh..."
18816
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:903
18817
msgid "Open &Capture Device..."
18818
msgstr "Fosgail i&nneal glacaidh..."
18820
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
18821
msgid "&Open (advanced)..."
18824
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
18825
msgid "Open &Location from clipboard"
18826
msgstr "Fosgail ionad on &stòr-bhòrd"
18828
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
18829
msgid "Open &Recent Media"
18832
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
18833
msgid "Conve&rt / Save..."
18834
msgstr "&Iompaich / Sàbhail..."
18836
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18840
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
18841
msgid "Quit at the end of playlist"
18844
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
18845
msgid "Close to systray"
18848
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1137
18850
msgstr "Fàg an-s&eo"
18852
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
18853
msgid "&Effects and Filters"
18854
msgstr "È&ifeachdan is criathragan"
18856
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
18857
msgid "&Track Synchronization"
18858
msgstr "Sioncronachadh an &traca"
18860
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
18861
msgid "Program Guide"
18862
msgstr "Treòir prògraim"
18864
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
18865
msgid "Plu&gins and extensions"
18866
msgstr "Plu&gain is leudachain"
18868
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
18869
msgid "Customi&ze Interface..."
18870
msgstr "&Gnàthaich an eadar-aghaidh..."
18872
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
18873
msgid "&Preferences"
18874
msgstr "&Roghainnean"
18876
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
18880
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
18882
msgstr "&Liosta-chluich"
18884
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
18888
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18889
msgid "Mi&nimal Interface"
18892
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
18896
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
18897
msgid "&Fullscreen Interface"
18898
msgstr "&Eadar-aghaidh làn-sgrìn"
18900
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
18901
msgid "&Advanced Controls"
18902
msgstr "&Uidheaman-smachd adhartach"
18904
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
18905
msgid "Docked Playlist"
18906
msgstr "Liosta-chluich dhocaichte"
18908
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
18912
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
18913
msgid "Visualizations selector"
18914
msgstr "Taghadair nam fear-clis"
18916
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
18917
msgid "Audio &Track"
18918
msgstr "&Traca fuaime"
18920
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
18921
msgid "Audio &Channels"
18922
msgstr "&Seanailean fuaime"
18924
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18925
msgid "Audio &Device"
18926
msgstr "&Inneal fuaime"
18928
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
18929
msgid "&Visualizations"
18930
msgstr "&Fir-Chlis"
18932
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
18933
msgid "&Subtitles Track"
18934
msgstr "Traca &nam fo-thiotalan"
18936
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18937
msgid "Video &Track"
18938
msgstr "Traca &video"
18940
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
18941
msgid "&Fullscreen"
18942
msgstr "&Làn-sgrìn"
18944
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
18945
msgid "Always Fit &Window"
18948
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18949
msgid "Always &on Top"
18952
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
18953
msgid "Set as Wall&paper"
18956
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650
18960
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
18961
msgid "&Aspect Ratio"
18962
msgstr "Co-mheas an &deilbh"
18964
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652
18968
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
18969
msgid "&Deinterlace"
18970
msgstr "&Deinterlace"
18972
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18973
msgid "&Deinterlace mode"
18974
msgstr "Modh &deinterlace"
18976
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
18977
msgid "&Post processing"
18978
msgstr "&Giullachd an dèidh làimh"
18980
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
18981
msgid "Take &Snapshot"
18984
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
18988
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
18990
msgstr "&Caibideal"
18992
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
18993
msgid "&Navigation"
18994
msgstr "&Seòladaireachd"
18996
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:689
19000
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19001
msgid "Custom &Bookmarks"
19004
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19008
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
19010
msgstr "Co&bhair..."
19012
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
19013
msgid "Check for &Updates..."
19014
msgstr "Thoir sùil &airson ùrachadh..."
19016
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19018
msgstr "&Sguir dheth"
19020
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:810
19024
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19026
msgstr "Air adhar&t"
19028
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
19032
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
19034
msgstr "&Nas luaithe"
19036
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
19037
msgid "N&ormal Speed"
19038
msgstr "&Astar àbhaisteach"
19040
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
19042
msgstr "Nas sla&odaiche"
19044
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:872
19045
msgid "&Jump Forward"
19046
msgstr "Gearr le&um air adhart"
19048
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19049
msgid "Jump Bac&kward"
19050
msgstr "Gearr leu&m air ais"
19052
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19057
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
19058
msgid "&Open File..."
19059
msgstr "Fosg&ail faidhle..."
19061
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
19062
msgid "Open &Network..."
19063
msgstr "&Fosgail lìonra..."
19065
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1004
19066
msgid "Leave Fullscreen"
19067
msgstr "Fàg an làn-sgrìn"
19069
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
19073
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1036
19077
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19081
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1118
19082
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19083
msgstr "Falaich cluicheadair mheadhanan VLC o bhàr nan saothair"
19085
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1124
19086
msgid "Show VLC media player"
19087
msgstr "Seall cluicheadair mheadhanan VLC"
19089
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1548 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19091
msgstr "&Falamhaich"
19093
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19094
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19095
msgstr "Seall roghainnean adhartach os cionn na feadhainn bhunaiteach"
19097
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19099
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19100
"preferences dialog."
19103
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19104
msgid "Systray icon"
19105
msgstr "Ìomhaigheag ann an treighe an t-siostaim"
19107
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19109
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19113
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19114
msgid "Start VLC with only a systray icon"
19115
msgstr "Cuir gu dol VLC le ìomhaigheag ann an treighe an t-siostaim a-mhàin"
19117
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19118
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19119
msgstr "Cha tòisich VLC ach le ìomhaigheag ann an treighe an t-siostaim agad"
19121
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19122
msgid "Show playing item name in window title"
19123
msgstr "Seall ainm an rud a tha 'ga chluich ann an tiotal na h-uinneige"
19125
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19126
msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19129
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19130
msgid "Show notification popup on track change"
19131
msgstr "Seall priob-uinneag rabhaidh ma dh'atharraicheas an traca"
19133
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19135
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19136
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19139
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19140
msgid "Advanced options"
19141
msgstr "Roghainnean adhartach"
19143
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19144
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19145
msgstr "Seall gach roghainn adhartach sna còmraidhean."
19147
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19148
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19149
msgstr "Trìd-dhoilleireachd na h-uinneige eadar 0.1 agus 1"
19151
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19153
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19154
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19158
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19159
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19160
msgstr "Trìd-dhoilleireachd uidheam-smachd na làn-sgrìn eadar 0.1 agus 1"
19162
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19164
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19165
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19166
"with composite extensions."
19169
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19170
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19171
msgstr "Seall còmhraidhean nam mearachdan is rabhaidhean nach eil cudromach"
19173
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19174
msgid "Activate the updates availability notification"
19175
msgstr "Cuir an comas caismeachdan mu ùrachaidhean"
19177
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19179
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19180
"once every two weeks."
19183
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19184
msgid "Number of days between two update checks"
19185
msgstr "Thoir sùil airson ùrachadh an dèidh uireid seo de làithean"
19187
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19188
msgid "Ask for network policy at start"
19189
msgstr "Iarr poileasaidh an lìonraidh aig an toiseach"
19191
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19192
msgid "Save the recently played items in the menu"
19193
msgstr "Sàbhail na rudan a chluich thu o chionn ghoirid sa chlàr-taice"
19195
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19196
msgid "List of words separated by | to filter"
19197
msgstr "Liosta de dh'fhaclan le | eatarra airson an criathradh"
19199
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19200
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19203
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19204
msgid "Define the colors of the volume slider "
19207
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19209
"Define the colors of the volume slider\n"
19210
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19211
"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19212
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19215
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19216
msgid "Selection of the starting mode and look "
19219
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19221
"Start VLC with:\n"
19223
" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19224
" - minimal mode with limited controls"
19227
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19228
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19229
msgstr "Seall uidheam-smachd sa mhodh làn-sgrìn"
19231
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19232
msgid "Embed the file browser in open dialog"
19233
msgstr "Leabaich brabhsair nam faidhle ann an còmhradh fosgailte"
19235
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19236
msgid "Define which screen fullscreen goes"
19237
msgstr "Socraich dè an sgrìn a thèid na làn-sgrìn"
19239
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19240
msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19243
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19244
msgid "Load extensions on startup"
19245
msgstr "Luchdaich na leudachain aig an toiseach"
19247
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19248
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19249
msgstr "Luchdaich mòideal nan leudachan gu fèin-obrachail aig an toiseach"
19251
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19252
msgid "Start in minimal view (without menus)"
19253
msgstr "Tòisich san t-sealladh lùghdaichte (as aonais nan clàr-taice)"
19255
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19256
msgid "Display background cone or art"
19259
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19261
"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
19262
"disabled to prevent burning screen."
19265
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19266
msgid "Expanding background cone or art."
19269
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19270
msgid "Background art fits window's size"
19273
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19274
msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19275
msgstr "Leig seachad putain a' mheur-chlàir airson àirde na fuaime."
19277
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19279
"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19280
"your keyboard will always change your system volume. With this option "
19281
"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19282
"and change the system volume when VLC is not selected."
19285
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19286
msgid "Qt interface"
19287
msgstr "Eadar-aghaidh Qt"
19289
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19293
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19297
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19301
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19302
msgid "Open a skin file"
19303
msgstr "Fosgail faidhle craicinn"
19305
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19306
msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19307
msgstr "Faidhlichean craicinn |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19309
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19310
msgid "Open playlist"
19311
msgstr "Fosgail liosta-chluich"
19313
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19314
msgid "Playlist Files|"
19315
msgstr "Faidhlichean liosta-chluich|"
19317
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19318
msgid "Save playlist"
19319
msgstr "Sàbhail an liosta-chluich"
19321
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19322
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19324
"Liosta-chluich XSPF|*.xspf|Faidhle M3U|*.m3u|Liosta-chluich HTML|*.html"
19326
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
19327
msgid "Skin to use"
19328
msgstr "An craiceann a chleachdar"
19330
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19331
msgid "Path to the skin to use."
19332
msgstr "An t-slighe dhan chraiceann a thèid a chleachdadh."
19334
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19335
msgid "Config of last used skin"
19336
msgstr "Rèiteachadh a' chraicinn mu dheireadh a chaidh a chleachdadh"
19338
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19340
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19341
"automatically, do not touch it."
19344
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
19345
msgid "Show a systray icon for VLC"
19346
msgstr "Seall ìomhaigheag ann an treighe an t-siostaim airson VLC"
19348
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
19349
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
19350
msgid "Show VLC on the taskbar"
19351
msgstr "Seall VLC air bàr nan saothair"
19353
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
19354
msgid "Enable transparency effects"
19355
msgstr "Cuir an comas èifeachdan na trìd-shoilleireachd"
19357
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
19359
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19360
"when moving windows does not behave correctly."
19363
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
19364
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
19365
msgid "Use a skinned playlist"
19366
msgstr "Cleachd liosta-chluich le craiceann air"
19368
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:477
19369
msgid "Display video in a skinned window if any"
19370
msgstr "Seall a' video ann an uinneag le craiceann air ma tha gin ann"
19372
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
19374
"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19375
"play back video even though no video tag is implemented"
19378
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:503
19382
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19383
msgid "Skinnable Interface"
19384
msgstr "Eadar-aghaidh a ghabhas ri craiceann"
19386
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19387
msgid "Select skin"
19388
msgstr "Tagh craiceann"
19390
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19391
msgid "Open skin ..."
19392
msgstr "Fosgail craiceann ..."
19394
#: modules/lua/vlc.c:57
19395
msgid "Lua interface"
19398
#: modules/lua/vlc.c:58
19399
msgid "Lua interface module to load"
19402
#: modules/lua/vlc.c:60
19403
msgid "Lua interface configuration"
19406
#: modules/lua/vlc.c:61
19408
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19409
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19412
#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19413
msgid "Source directory"
19416
#: modules/lua/vlc.c:64
19417
msgid "Directory index"
19420
#: modules/lua/vlc.c:65
19421
msgid "Allow to build directory index"
19424
#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19425
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19426
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19430
#: modules/lua/vlc.c:68
19432
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19433
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19434
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19437
#: modules/lua/vlc.c:73
19439
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19443
#: modules/lua/vlc.c:76
19445
"A single administration password is used to protect this interface. The "
19446
"default value is \"admin\"."
19449
#: modules/lua/vlc.c:82
19453
#: modules/lua/vlc.c:83
19455
"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19456
"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19457
"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19460
#: modules/lua/vlc.c:91
19464
#: modules/lua/vlc.c:92
19465
msgid "Lua interpreter"
19468
#: modules/lua/vlc.c:103 modules/lua/vlc.c:109
19472
#: modules/lua/vlc.c:112
19476
#: modules/lua/vlc.c:125 modules/lua/vlc.c:135
19480
#: modules/lua/vlc.c:142
19481
msgid "Lua Meta Fetcher"
19484
#: modules/lua/vlc.c:143
19485
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19488
#: modules/lua/vlc.c:148
19489
msgid "Lua Meta Reader"
19492
#: modules/lua/vlc.c:149
19493
msgid "Read meta data using lua scripts"
19496
#: modules/lua/vlc.c:155
19497
msgid "Lua Playlist"
19500
#: modules/lua/vlc.c:156
19501
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19504
#: modules/lua/vlc.c:161
19508
#: modules/lua/vlc.c:162
19509
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19512
#: modules/lua/vlc.c:167 modules/lua/vlc.c:168
19513
msgid "Lua Extension"
19516
#: modules/lua/vlc.c:174
19517
msgid "Lua SD Module"
19520
#: modules/lua/vlc.c:184
19524
#: modules/lua/vlc.c:190
19528
#: modules/media_library/sql_media_library.c:33
19529
msgid "Filename of the SQLite database"
19532
#: modules/media_library/sql_media_library.c:34
19533
msgid "Path to the file containing the SQLite database"
19536
#: modules/media_library/sql_media_library.c:37
19537
msgid "Ignored extensions in the media library"
19540
#: modules/media_library/sql_media_library.c:38
19542
"Files with these extensions will not be added to the media library when "
19543
"scanning directories."
19546
#: modules/media_library/sql_media_library.c:41
19547
msgid "Subdirectory recursive scanning"
19550
#: modules/media_library/sql_media_library.c:42
19551
msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
19554
#: modules/media_library/sql_media_library.c:111
19555
msgid "Media Library based on a SQL based database"
19558
#: modules/media_library/sql_media_library.c:118
19559
#: modules/media_library/sql_media_library.c:119
19560
msgid "Username for the database"
19563
#: modules/media_library/sql_media_library.c:120
19564
#: modules/media_library/sql_media_library.c:121
19565
msgid "Password for the database"
19568
#: modules/media_library/sql_media_library.c:123
19569
msgid "Port for the database"
19572
#: modules/media_library/sql_media_library.c:126
19573
msgid "Auto add new medias"
19576
#: modules/media_library/sql_media_library.c:127
19577
msgid "Automatically add new medias to ML"
19580
#: modules/meta_engine/folder.c:63
19581
msgid "Folder meta data"
19584
#: modules/meta_engine/folder.c:65
19585
msgid "Album art filename"
19588
#: modules/meta_engine/folder.c:65
19589
msgid "Filename to look for album art in current directory"
19592
#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19593
msgid "The username of your last.fm account"
19596
#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19597
msgid "The password of your last.fm account"
19600
#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19601
msgid "Scrobbler URL"
19604
#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19605
msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19608
#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19609
msgid "Audioscrobbler"
19612
#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19613
msgid "Submission of played songs to last.fm"
19616
#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19617
msgid "last.fm: Authentication failed"
19620
#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19622
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19626
#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19627
msgid "Last.fm username not set"
19630
#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19632
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19634
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19637
#: modules/misc/gnutls.c:70
19638
msgid "TLS cipher priorities"
19641
#: modules/misc/gnutls.c:71
19643
"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19644
"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19647
#: modules/misc/gnutls.c:82
19648
msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19651
#: modules/misc/gnutls.c:84
19652
msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19655
#: modules/misc/gnutls.c:85
19656
msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19659
#: modules/misc/gnutls.c:86
19660
msgid "Export (include insecure ciphers)"
19663
#: modules/misc/gnutls.c:91
19664
msgid "GNU TLS transport layer security"
19667
#: modules/misc/gnutls.c:98
19668
msgid "GNU TLS server"
19671
#: modules/misc/inhibit.c:96
19672
msgid "Power Management Inhibitor"
19675
#: modules/misc/inhibit.c:181
19676
msgid "Playing some media."
19679
#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19683
#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19684
msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19687
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19688
msgid "XDG-screensaver"
19691
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
19692
msgid "XDG screen saver inhibition"
19695
#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19696
msgid "X Screensaver disabler"
19699
#: modules/misc/logger.c:118
19703
#: modules/misc/logger.c:120
19705
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19709
#: modules/misc/logger.c:124
19711
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19712
"\"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and \"android"
19713
"\" (special mode to send to android logging facility)."
19716
#: modules/misc/logger.c:129
19717
msgid "Syslog facility"
19720
#: modules/misc/logger.c:130
19722
"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19723
"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19726
#: modules/misc/logger.c:158
19730
#: modules/misc/logger.c:159
19732
"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19736
#: modules/misc/logger.c:163
19740
#: modules/misc/logger.c:164
19741
msgid "File logging"
19744
#: modules/misc/logger.c:170
19745
msgid "Log filename"
19748
#: modules/misc/logger.c:170
19749
msgid "Specify the log filename."
19752
#: modules/misc/memcpy.c:42
19753
msgid "libc memcpy"
19756
#: modules/misc/osd/parser.c:51
19757
msgid "OSD configuration importer"
19760
#: modules/misc/osd/parser.c:57
19761
msgid "XML OSD configuration importer"
19764
#: modules/misc/playlist/export.c:50
19765
msgid "M3U playlist export"
19768
#: modules/misc/playlist/export.c:56
19769
msgid "M3U8 playlist export"
19772
#: modules/misc/playlist/export.c:62
19773
msgid "XSPF playlist export"
19776
#: modules/misc/playlist/export.c:68
19777
msgid "HTML playlist export"
19780
#: modules/misc/rtsp.c:61
19781
msgid "Maximum number of connections"
19784
#: modules/misc/rtsp.c:62
19786
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19787
"0 means no limit."
19790
#: modules/misc/rtsp.c:65
19791
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19794
#: modules/misc/rtsp.c:67
19795
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19798
#: modules/misc/rtsp.c:69
19800
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19801
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19802
"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19803
"The default is 5."
19806
#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19810
#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19811
msgid "RTSP VoD server"
19814
#: modules/misc/sqlite.c:115
19815
msgid "SQLite database module"
19818
#: modules/misc/stats/stats.c:48
19822
#: modules/misc/stats/stats.c:49
19823
msgid "Stats encoder function"
19826
#: modules/misc/stats/stats.c:54
19827
msgid "Stats decoder"
19830
#: modules/misc/stats/stats.c:55
19831
msgid "Stats decoder function"
19834
#: modules/misc/stats/stats.c:60
19835
msgid "Stats demux"
19838
#: modules/misc/stats/stats.c:61
19839
msgid "Stats demux function"
19842
#: modules/misc/xml/libxml.c:49
19843
msgid "XML Parser (using libxml2)"
19846
#: modules/mmxext/memcpy.c:49
19847
msgid "MMX EXT memcpy"
19850
#: modules/mmx/memcpy.c:49
19854
#: modules/mux/asf.c:57
19855
msgid "Title to put in ASF comments."
19858
#: modules/mux/asf.c:59
19859
msgid "Author to put in ASF comments."
19862
#: modules/mux/asf.c:61
19863
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19866
#: modules/mux/asf.c:62
19870
#: modules/mux/asf.c:63
19871
msgid "Comment to put in ASF comments."
19874
#: modules/mux/asf.c:65
19875
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19878
#: modules/mux/asf.c:66
19879
msgid "Packet Size"
19882
#: modules/mux/asf.c:67
19883
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19886
#: modules/mux/asf.c:68
19887
msgid "Bitrate override"
19890
#: modules/mux/asf.c:69
19892
"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19893
"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19897
#: modules/mux/asf.c:73
19901
#: modules/mux/asf.c:565
19902
msgid "Unknown Video"
19905
#: modules/mux/avi.c:47
19909
#: modules/mux/dummy.c:45
19910
msgid "Dummy/Raw muxer"
19913
#: modules/mux/mp4.c:46
19914
msgid "Create \"Fast Start\" files"
19917
#: modules/mux/mp4.c:48
19919
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19920
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19924
#: modules/mux/mp4.c:58
19925
msgid "MP4/MOV muxer"
19928
#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19929
msgid "DTS delay (ms)"
19932
#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19934
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19935
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19936
"inside the client decoder."
19939
#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19940
msgid "PES maximum size"
19943
#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19944
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19947
#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19951
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19955
#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19957
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19961
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19965
#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19966
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19969
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19973
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19974
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19977
#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19981
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19982
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19985
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19989
#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19990
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19993
#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19997
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19998
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20001
#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20002
msgid "PMT Program numbers"
20005
#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20007
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20011
#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20012
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20015
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20017
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20021
#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20022
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20025
#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20027
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20031
#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20032
msgid "Set PID to ID of ES"
20035
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20037
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20038
"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20041
#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20042
msgid "Data alignment"
20045
#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20047
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20048
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20051
#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20052
msgid "Shaping delay (ms)"
20055
#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20057
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20058
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20059
"especially for reference frames."
20062
#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20063
msgid "Use keyframes"
20066
#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20068
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20069
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20070
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20071
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20072
"the biggest frames in the stream."
20075
#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20076
msgid "PCR interval (ms)"
20079
#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20081
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20082
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20085
#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20086
msgid "Minimum B (deprecated)"
20089
#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20090
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20093
#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20094
msgid "Maximum B (deprecated)"
20097
#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20099
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20100
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20101
"inside the client decoder."
20104
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20105
msgid "Crypt audio"
20108
#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20109
msgid "Crypt audio using CSA"
20112
#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20113
msgid "Crypt video"
20116
#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20117
msgid "Crypt video using CSA"
20120
#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20121
msgid "CSA Key in use"
20124
#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20126
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20130
#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20131
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20134
#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20136
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20137
"header from the value before encrypting."
20140
#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20141
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20144
#: modules/mux/mpjpeg.c:47
20145
msgid "Multipart JPEG muxer"
20148
#: modules/mux/ogg.c:51
20149
msgid "Ogg/OGM muxer"
20152
#: modules/mux/wav.c:46
20156
#: modules/notify/growl.m:104
20157
msgid "Growl Notification Plugin"
20160
#: modules/notify/growl.m:275
20162
msgid "New input playing"
20163
msgstr "'Ga chluich an-dràsta"
20165
#: modules/notify/growl.m:298
20166
msgid "Now playing"
20169
#: modules/notify/msn.c:66
20170
msgid "Title format string"
20173
#: modules/notify/msn.c:67
20175
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20176
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20179
#: modules/notify/msn.c:74
20180
msgid "MSN Now-Playing"
20183
#: modules/notify/notify.c:53
20184
msgid "Timeout (ms)"
20187
#: modules/notify/notify.c:54
20188
msgid "How long the notification will be displayed "
20191
#: modules/notify/notify.c:59
20195
#: modules/notify/notify.c:60
20196
msgid "LibNotify Notification Plugin"
20199
#: modules/notify/telepathy.c:71
20200
msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20203
#: modules/notify/xosd.c:68
20204
msgid "Flip vertical position"
20207
#: modules/notify/xosd.c:69
20208
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20211
#: modules/notify/xosd.c:72
20212
msgid "Vertical offset"
20215
#: modules/notify/xosd.c:73
20217
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20218
"pixels, defaults to 30 pixels)."
20221
#: modules/notify/xosd.c:77
20222
msgid "Shadow offset"
20225
#: modules/notify/xosd.c:78
20227
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20230
#: modules/notify/xosd.c:82
20231
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20234
#: modules/notify/xosd.c:84
20235
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20238
#: modules/notify/xosd.c:89
20239
msgid "XOSD interface"
20242
#: modules/packetizer/copy.c:48
20243
msgid "Copy packetizer"
20246
#: modules/packetizer/dirac.c:87
20247
msgid "Dirac packetizer"
20250
#: modules/packetizer/flac.c:50
20251
msgid "Flac audio packetizer"
20254
#: modules/packetizer/h264.c:56
20255
msgid "H.264 video packetizer"
20258
#: modules/packetizer/mlp.c:50
20259
msgid "MLP/TrueHD parser"
20262
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20263
msgid "MPEG4 audio packetizer"
20266
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20267
msgid "MPEG4 video packetizer"
20270
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20271
msgid "Sync on Intra Frame"
20274
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20276
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20277
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20280
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20281
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20284
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20288
#: modules/packetizer/vc1.c:51
20289
msgid "VC-1 packetizer"
20292
#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20293
msgid "Bonjour services"
20296
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20297
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20299
msgstr "Na videothan agam"
20301
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20302
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20306
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20310
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20311
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20312
msgid "My Pictures"
20313
msgstr "Na dealbhan agam"
20315
#: modules/services_discovery/mtp.c:43
20316
msgid "MTP devices"
20317
msgstr "Uidheaman MTP"
20319
#: modules/services_discovery/mtp.c:189
20321
msgstr "Uidheam MTP"
20323
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
20324
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20325
msgid "Podcast URLs list"
20326
msgstr "Liosta URLaichean nam pod-chraoladh"
20328
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
20329
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20332
#: modules/services_discovery/podcast.c:63
20334
msgstr "Pod-chraolaidhean"
20336
#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20337
#: modules/services_discovery/udev.c:95
20338
msgid "Audio capture"
20341
#: modules/services_discovery/pulse.c:43
20342
msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20345
#: modules/services_discovery/pulse.c:183
20347
msgid "Card %<PRIu32>"
20350
#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20354
#: modules/services_discovery/sap.c:82
20355
msgid "SAP multicast address"
20358
#: modules/services_discovery/sap.c:83
20360
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20361
"However, you can specify a specific address."
20364
#: modules/services_discovery/sap.c:86
20365
msgid "SAP timeout (seconds)"
20368
#: modules/services_discovery/sap.c:88
20370
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20373
#: modules/services_discovery/sap.c:90
20374
msgid "Try to parse the announce"
20377
#: modules/services_discovery/sap.c:92
20379
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20380
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20383
#: modules/services_discovery/sap.c:95
20384
msgid "SAP Strict mode"
20387
#: modules/services_discovery/sap.c:97
20389
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20393
#: modules/services_discovery/sap.c:110
20394
msgid "Network streams (SAP)"
20395
msgstr "Sruthan lìonraidh (SAP)"
20397
#: modules/services_discovery/sap.c:132
20398
msgid "SDP Descriptions parser"
20401
#: modules/services_discovery/sap.c:872 modules/services_discovery/sap.c:876
20405
#: modules/services_discovery/sap.c:872
20409
#: modules/services_discovery/sap.c:876
20413
#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20414
msgid "Video capture"
20417
#: modules/services_discovery/udev.c:51
20418
msgid "Video capture (Video4Linux)"
20421
#: modules/services_discovery/udev.c:60
20422
msgid "Audio capture (ALSA)"
20425
#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20426
#: modules/services_discovery/udev.c:97
20427
#: modules/services_discovery/windrive.c:40
20428
#: modules/services_discovery/windrive.c:41
20432
#: modules/services_discovery/udev.c:607
20436
#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
20440
#: modules/services_discovery/udev.c:611
20444
#: modules/services_discovery/udev.c:613
20448
#: modules/services_discovery/udev.c:620
20449
msgid "Unknown type"
20452
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
20453
msgid "Universal Plug'n'Play"
20456
#: modules/services_discovery/windrive.c:83
20457
msgid "Local drives"
20460
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20461
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20462
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20463
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20464
msgid "Screen capture"
20467
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20468
msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20471
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20472
msgid "Applications"
20475
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20476
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
20480
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20484
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:53
20485
msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20488
#: modules/stream_filter/decomp.c:55
20489
msgid "Decompression"
20492
#: modules/stream_filter/httplive.c:56
20493
msgid "Http Live Streaming stream filter"
20496
#: modules/stream_filter/record.c:49
20497
msgid "Internal stream record"
20500
#: modules/stream_out/autodel.c:46
20504
#: modules/stream_out/autodel.c:47
20505
msgid "Automatically add/delete input streams"
20508
#: modules/stream_out/bridge.c:43
20510
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20511
"this stream later."
20514
#: modules/stream_out/bridge.c:46
20515
msgid "Destination bridge-in name"
20518
#: modules/stream_out/bridge.c:48
20520
"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20521
"in at a time, you can discard this option."
20524
#: modules/stream_out/bridge.c:52
20526
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20527
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20528
"need to raise caching values."
20531
#: modules/stream_out/bridge.c:56
20535
#: modules/stream_out/bridge.c:57
20537
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20538
"IDs bridge_in will register."
20541
#: modules/stream_out/bridge.c:60
20542
msgid "Name of current instance"
20545
#: modules/stream_out/bridge.c:62
20547
"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20548
"at a time, you can discard this option."
20551
#: modules/stream_out/bridge.c:65
20552
msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20555
#: modules/stream_out/bridge.c:67
20557
"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20558
"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20559
"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20560
"placeholder streams should have the same format. "
20563
#: modules/stream_out/bridge.c:72
20564
msgid "Placeholder delay"
20567
#: modules/stream_out/bridge.c:74
20568
msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20571
#: modules/stream_out/bridge.c:76
20572
msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20575
#: modules/stream_out/bridge.c:78
20577
"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20578
"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20579
"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20580
"frames in the streams."
20583
#: modules/stream_out/bridge.c:92
20587
#: modules/stream_out/bridge.c:93
20588
msgid "Bridge stream output"
20591
#: modules/stream_out/bridge.c:95
20595
#: modules/stream_out/bridge.c:108
20599
#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20600
#: modules/stream_out/setid.c:41
20601
msgid "Elementary Stream ID"
20604
#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20605
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20608
#: modules/stream_out/delay.c:43
20609
msgid "Delay of the ES (ms)"
20612
#: modules/stream_out/delay.c:45
20614
"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20615
"negative means advance."
20618
#: modules/stream_out/delay.c:55
20619
msgid "Delay a stream"
20622
#: modules/stream_out/description.c:54
20623
msgid "Description stream output"
20626
#: modules/stream_out/display.c:41
20627
msgid "Enable/disable audio rendering."
20630
#: modules/stream_out/display.c:43
20631
msgid "Enable/disable video rendering."
20634
#: modules/stream_out/display.c:44
20638
#: modules/stream_out/display.c:45
20639
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20642
#: modules/stream_out/display.c:54
20643
msgid "Display stream output"
20646
#: modules/stream_out/duplicate.c:44
20647
msgid "Duplicate stream output"
20650
#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20651
msgid "Output access method"
20654
#: modules/stream_out/es.c:43
20655
msgid "This is the default output access method that will be used."
20658
#: modules/stream_out/es.c:45
20659
msgid "Audio output access method"
20662
#: modules/stream_out/es.c:47
20663
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20666
#: modules/stream_out/es.c:48
20667
msgid "Video output access method"
20670
#: modules/stream_out/es.c:50
20671
msgid "This is the output access method that will be used for video."
20674
#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20675
msgid "Output muxer"
20678
#: modules/stream_out/es.c:54
20679
msgid "This is the default muxer method that will be used."
20682
#: modules/stream_out/es.c:55
20683
msgid "Audio output muxer"
20686
#: modules/stream_out/es.c:57
20687
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20690
#: modules/stream_out/es.c:58
20691
msgid "Video output muxer"
20694
#: modules/stream_out/es.c:60
20695
msgid "This is the muxer that will be used for video."
20698
#: modules/stream_out/es.c:62
20702
#: modules/stream_out/es.c:64
20703
msgid "This is the default output URI."
20706
#: modules/stream_out/es.c:65
20707
msgid "Audio output URL"
20710
#: modules/stream_out/es.c:67
20711
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20714
#: modules/stream_out/es.c:68
20715
msgid "Video output URL"
20718
#: modules/stream_out/es.c:70
20719
msgid "This is the output URI that will be used for video."
20722
#: modules/stream_out/es.c:79
20723
msgid "Elementary stream output"
20726
#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20728
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20731
#: modules/stream_out/gather.c:44
20732
msgid "Gathering stream output"
20735
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20736
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20739
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20743
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20744
msgid "Specify the magazine containing the language page"
20747
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20751
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20752
msgid "Specify the page containing the language"
20755
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20759
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20760
msgid "Specify the row containing the language"
20763
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20764
msgid "Lang From Telx"
20767
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20768
msgid "Dynamic language setting from teletext"
20771
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20772
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20775
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20776
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20777
msgid "Output video width."
20780
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20781
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20782
msgid "Output video height."
20785
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20786
msgid "Sample aspect ratio"
20789
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20790
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20793
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20794
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20795
msgid "Video filter"
20798
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20799
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20802
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20803
msgid "Image chroma"
20806
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20808
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20809
"Alphamask or Bluescreen video filter."
20812
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20813
msgid "Transparency of the mosaic picture."
20816
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20817
#: modules/video_filter/rss.c:142
20821
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20822
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20825
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20826
#: modules/video_filter/rss.c:144
20830
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20831
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20834
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20835
msgid "Mosaic bridge"
20838
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20839
msgid "Mosaic bridge stream output"
20842
#: modules/stream_out/raop.c:148
20843
msgid "Hostname or IP address of target device"
20846
#: modules/stream_out/raop.c:151
20848
"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20852
#: modules/stream_out/raop.c:155
20853
msgid "Password for target device."
20856
#: modules/stream_out/raop.c:157
20857
msgid "Password file"
20860
#: modules/stream_out/raop.c:158
20861
msgid "Read password for target device from file."
20864
#: modules/stream_out/raop.c:161
20868
#: modules/stream_out/raop.c:162
20869
msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20872
#: modules/stream_out/record.c:50
20873
msgid "Destination prefix"
20876
#: modules/stream_out/record.c:52
20877
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20880
#: modules/stream_out/record.c:57
20881
msgid "Record stream output"
20884
#: modules/stream_out/rtp.c:78
20885
msgid "This is the output URL that will be used."
20888
#: modules/stream_out/rtp.c:81
20890
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20891
"session will be made available. You must use a url: http://location to "
20892
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20893
"SDP to be announced via SAP."
20896
#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
20897
msgid "SAP announcing"
20900
#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
20901
msgid "Announce this session with SAP."
20904
#: modules/stream_out/rtp.c:87
20908
#: modules/stream_out/rtp.c:89
20910
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20911
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
20914
#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20915
msgid "Session name"
20918
#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20920
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20924
#: modules/stream_out/rtp.c:96
20925
msgid "Session category"
20928
#: modules/stream_out/rtp.c:98
20930
"This allows you to specify a category for the session, that will be "
20931
"announced if you choose to use SAP."
20934
#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
20935
msgid "Session description"
20938
#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
20940
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
20941
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20944
#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
20945
msgid "Session URL"
20948
#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
20950
"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20951
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20952
"(Session Descriptor)."
20955
#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
20956
msgid "Session email"
20959
#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
20961
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20962
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
20965
#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
20966
msgid "Session phone number"
20969
#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
20971
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20972
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20975
#: modules/stream_out/rtp.c:120
20976
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20979
#: modules/stream_out/rtp.c:121
20983
#: modules/stream_out/rtp.c:123
20985
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20988
#: modules/stream_out/rtp.c:124
20992
#: modules/stream_out/rtp.c:126
20994
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20997
#: modules/stream_out/rtp.c:134
20998
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21001
#: modules/stream_out/rtp.c:136
21003
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21007
#: modules/stream_out/rtp.c:141
21009
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21013
#: modules/stream_out/rtp.c:144
21014
msgid "Transport protocol"
21017
#: modules/stream_out/rtp.c:146
21018
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21021
#: modules/stream_out/rtp.c:150
21023
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21024
"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21028
#: modules/stream_out/rtp.c:167
21032
#: modules/stream_out/rtp.c:169
21033
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21036
#: modules/stream_out/rtp.c:171
21037
msgid "RTSP session timeout (s)"
21040
#: modules/stream_out/rtp.c:172
21042
"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21043
"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21044
"is 60 (one minute)."
21047
#: modules/stream_out/rtp.c:192
21048
msgid "RTP stream output"
21051
#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:95
21052
msgid "Command UDP port"
21055
#: modules/stream_out/select.c:47
21057
"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21060
#: modules/stream_out/select.c:49
21061
msgid "Disable ES id"
21064
#: modules/stream_out/select.c:51
21065
msgid "Disable ES id at startup."
21068
#: modules/stream_out/select.c:53
21069
msgid "Enable ES id"
21072
#: modules/stream_out/select.c:55
21073
msgid "Only enable ES id at startup."
21076
#: modules/stream_out/select.c:61
21077
msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21080
#: modules/stream_out/setid.c:45
21084
#: modules/stream_out/setid.c:47
21085
msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21088
#: modules/stream_out/setid.c:51
21089
msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21092
#: modules/stream_out/setid.c:61
21096
#: modules/stream_out/setid.c:62
21100
#: modules/stream_out/setid.c:63
21101
msgid "Change the id of an elementary stream"
21104
#: modules/stream_out/setid.c:74
21105
msgid "Set ES Lang"
21108
#: modules/stream_out/setid.c:75
21112
#: modules/stream_out/setid.c:76
21113
msgid "Change the language of an elementary stream"
21116
#: modules/stream_out/smem.c:60
21117
msgid "Video prerender callback"
21120
#: modules/stream_out/smem.c:61
21122
"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21123
"buffer where render will be done."
21126
#: modules/stream_out/smem.c:64
21127
msgid "Audio prerender callback"
21130
#: modules/stream_out/smem.c:65
21132
"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21133
"buffer where render will be done."
21136
#: modules/stream_out/smem.c:68
21137
msgid "Video postrender callback"
21140
#: modules/stream_out/smem.c:69
21142
"Address of the video postrender callback function. This function will be "
21143
"called when the render is into the buffer."
21146
#: modules/stream_out/smem.c:72
21147
msgid "Audio postrender callback"
21150
#: modules/stream_out/smem.c:73
21152
"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21153
"called when the render is into the buffer."
21156
#: modules/stream_out/smem.c:76
21157
msgid "Video Callback data"
21160
#: modules/stream_out/smem.c:77
21161
msgid "Data for the video callback function."
21164
#: modules/stream_out/smem.c:79
21165
msgid "Audio callback data"
21168
#: modules/stream_out/smem.c:80
21169
msgid "Data for the audio callback function."
21172
#: modules/stream_out/smem.c:82
21173
msgid "Time Synchronized output"
21176
#: modules/stream_out/smem.c:83
21178
"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21179
"usual, else it will be rendered as fast as possible."
21182
#: modules/stream_out/smem.c:95
21186
#: modules/stream_out/smem.c:96
21187
msgid "Stream output to memory buffer"
21190
#: modules/stream_out/standard.c:43
21191
msgid "Output method to use for the stream."
21194
#: modules/stream_out/standard.c:46
21195
msgid "Muxer to use for the stream."
21198
#: modules/stream_out/standard.c:47
21199
msgid "Output destination"
21202
#: modules/stream_out/standard.c:49
21204
"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21207
#: modules/stream_out/standard.c:50
21208
msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21211
#: modules/stream_out/standard.c:52
21213
"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21214
"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21217
#: modules/stream_out/standard.c:54
21218
msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21221
#: modules/stream_out/standard.c:56
21223
"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21227
#: modules/stream_out/standard.c:91
21228
msgid "Standard stream output"
21231
#: modules/stream_out/switcher.c:86 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
21233
msgstr "Faidhlichean"
21235
#: modules/stream_out/switcher.c:88
21236
msgid "Full paths of the files separated by colons."
21239
#: modules/stream_out/switcher.c:89
21243
#: modules/stream_out/switcher.c:91
21244
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21247
#: modules/stream_out/switcher.c:94
21248
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21251
#: modules/stream_out/switcher.c:97
21252
msgid "UDP port to listen to for commands."
21255
#: modules/stream_out/switcher.c:98
21259
#: modules/stream_out/switcher.c:100
21260
msgid "Initial command to execute."
21263
#: modules/stream_out/switcher.c:101
21267
#: modules/stream_out/switcher.c:103
21268
msgid "Number of P frames between two I frames."
21271
#: modules/stream_out/switcher.c:104
21272
msgid "Quantizer scale"
21275
#: modules/stream_out/switcher.c:106
21276
msgid "Fixed quantizer scale to use."
21279
#: modules/stream_out/switcher.c:107
21283
#: modules/stream_out/switcher.c:109
21284
msgid "Mute audio when command is not 0."
21287
#: modules/stream_out/switcher.c:112
21288
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21291
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21292
msgid "Video encoder"
21295
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21297
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21301
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21302
msgid "Destination video codec"
21305
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21306
msgid "This is the video codec that will be used."
21309
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21310
msgid "Video bitrate"
21313
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21314
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21317
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21318
msgid "Video scaling"
21321
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21322
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21325
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21326
msgid "Video frame-rate"
21329
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21330
msgid "Target output frame rate for the video stream."
21333
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21334
msgid "Deinterlace video"
21337
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21338
msgid "Deinterlace the video before encoding."
21341
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21342
msgid "Deinterlace module"
21345
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21346
msgid "Specify the deinterlace module to use."
21349
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21350
msgid "Maximum video width"
21353
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21354
msgid "Maximum output video width."
21357
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21358
msgid "Maximum video height"
21361
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21362
msgid "Maximum output video height."
21365
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21367
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21368
"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21371
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21372
msgid "Audio encoder"
21375
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21377
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21381
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21382
msgid "Destination audio codec"
21385
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21386
msgid "This is the audio codec that will be used."
21389
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21390
msgid "Audio bitrate"
21393
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21394
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21397
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21399
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21402
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21403
msgid "Audio Language"
21406
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21407
msgid "This is the language of the audio stream."
21410
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21411
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21414
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21415
msgid "Audio filter"
21418
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21420
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21421
"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21424
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21425
msgid "Subtitles encoder"
21428
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21430
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21434
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21435
msgid "Destination subtitles codec"
21438
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21439
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21442
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21444
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21445
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21446
"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21447
"subpicture modules"
21450
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21451
#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21455
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21457
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21460
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21461
msgid "Number of threads"
21464
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21465
msgid "Number of threads used for the transcoding."
21468
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21469
msgid "High priority"
21472
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21474
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21477
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21478
msgid "Synchronise on audio track"
21481
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21483
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21484
"on the audio track."
21487
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21489
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21493
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21494
msgid "Transcode stream output"
21497
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21498
msgid "Overlays/Subtitles"
21501
#: modules/text_renderer/freetype.c:127
21502
msgid "Font family for the font you want to use"
21505
#: modules/text_renderer/freetype.c:128
21506
msgid "Font file for the font you want to use"
21509
#: modules/text_renderer/freetype.c:130 modules/text_renderer/win32text.c:61
21510
msgid "Font size in pixels"
21513
#: modules/text_renderer/freetype.c:131 modules/text_renderer/win32text.c:62
21515
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21516
"set to something different than 0 this option will override the relative "
21520
#: modules/text_renderer/freetype.c:135
21521
msgid "Text opacity"
21524
#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/win32text.c:67
21526
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21527
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21530
#: modules/text_renderer/freetype.c:139 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21531
#: modules/text_renderer/win32text.c:70
21532
msgid "Text default color"
21535
#: modules/text_renderer/freetype.c:140 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21536
#: modules/text_renderer/win32text.c:71
21538
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21539
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21540
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21541
"(red + green), #FFFFFF = white"
21544
#: modules/text_renderer/freetype.c:144 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21545
#: modules/text_renderer/win32text.c:75
21546
msgid "Relative font size"
21549
#: modules/text_renderer/freetype.c:145 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21550
#: modules/text_renderer/win32text.c:76
21552
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21553
"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21556
#: modules/text_renderer/freetype.c:148
21560
#: modules/text_renderer/freetype.c:150
21561
msgid "Background opacity"
21564
#: modules/text_renderer/freetype.c:151
21565
msgid "Background color"
21568
#: modules/text_renderer/freetype.c:153
21569
msgid "Outline opacity"
21572
#: modules/text_renderer/freetype.c:154
21573
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
21574
msgid "Outline color"
21577
#: modules/text_renderer/freetype.c:155
21578
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
21579
msgid "Outline thickness"
21582
#: modules/text_renderer/freetype.c:157
21583
msgid "Shadow opacity"
21586
#: modules/text_renderer/freetype.c:158
21587
msgid "Shadow color"
21590
#: modules/text_renderer/freetype.c:159
21591
msgid "Shadow angle"
21594
#: modules/text_renderer/freetype.c:160
21595
msgid "Shadow distance"
21598
#: modules/text_renderer/freetype.c:165 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21599
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
21603
#: modules/text_renderer/freetype.c:165 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21604
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
21608
#: modules/text_renderer/freetype.c:165 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21609
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
21613
#: modules/text_renderer/freetype.c:165 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21614
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
21618
#: modules/text_renderer/freetype.c:166
21619
msgid "Use YUVP renderer"
21622
#: modules/text_renderer/freetype.c:167
21624
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21625
"you want to encode into DVB subtitles"
21628
#: modules/text_renderer/freetype.c:184
21632
#: modules/text_renderer/freetype.c:184
21636
#: modules/text_renderer/freetype.c:188 modules/text_renderer/win32text.c:94
21637
msgid "Text renderer"
21640
#: modules/text_renderer/freetype.c:189
21641
msgid "Freetype2 font renderer"
21644
#: modules/text_renderer/freetype.c:471
21646
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21647
"This should take less than a few minutes."
21650
#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21651
msgid "Name for the font you want to use"
21654
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21655
msgid "Text renderer for Mac"
21658
#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21659
msgid "CoreText font renderer"
21662
#: modules/text_renderer/svg.c:66
21663
msgid "SVG template file"
21666
#: modules/text_renderer/svg.c:67
21668
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21671
#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21672
msgid "Dummy font renderer"
21675
#: modules/text_renderer/win32text.c:60
21676
msgid "Filename for the font you want to use"
21679
#: modules/text_renderer/win32text.c:95
21680
msgid "Win32 font renderer"
21683
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21684
#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21685
#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21686
msgid "Conversions from "
21689
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21690
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21693
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21694
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21697
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21698
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21701
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
21702
msgid "MMX conversions from "
21705
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
21706
msgid "SSE2 conversions from "
21709
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21710
msgid "AltiVec conversions from "
21713
#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
21714
msgid "OpenMAX DL image processing"
21717
#: modules/video_chroma/rv32.c:45
21718
msgid "RV32 conversion filter"
21721
#: modules/video_filter/adjust.c:66
21722
msgid "Brightness threshold"
21723
msgstr "Stairnseach na soilleireachd"
21725
#: modules/video_filter/adjust.c:67
21727
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21728
"threshold value will be the brightness defined below."
21731
#: modules/video_filter/adjust.c:70
21732
msgid "Image contrast (0-2)"
21735
#: modules/video_filter/adjust.c:71
21736
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21739
#: modules/video_filter/adjust.c:72
21740
msgid "Image hue (0-360)"
21743
#: modules/video_filter/adjust.c:73
21744
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21747
#: modules/video_filter/adjust.c:74
21748
msgid "Image saturation (0-3)"
21751
#: modules/video_filter/adjust.c:75
21752
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21755
#: modules/video_filter/adjust.c:76
21756
msgid "Image brightness (0-2)"
21759
#: modules/video_filter/adjust.c:77
21760
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21763
#: modules/video_filter/adjust.c:78
21764
msgid "Image gamma (0-10)"
21767
#: modules/video_filter/adjust.c:79
21768
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21771
#: modules/video_filter/adjust.c:82
21772
msgid "Image properties filter"
21775
#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21776
msgid "Image adjust"
21777
msgstr "Gleusadh an deilbh"
21779
#: modules/video_filter/alphamask.c:40
21780
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21783
#: modules/video_filter/alphamask.c:42
21784
msgid "Transparency mask"
21787
#: modules/video_filter/alphamask.c:44
21788
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21791
#: modules/video_filter/alphamask.c:63
21792
msgid "Alpha mask video filter"
21795
#: modules/video_filter/alphamask.c:64
21799
#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
21800
msgid "Window size"
21803
#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
21804
msgid "Number of frames (0 to 100)"
21807
#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
21808
msgid "Softening value"
21811
#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
21812
msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
21815
#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
21816
msgid "antiflicker video filter"
21819
#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
21820
msgid "antiflicker"
21823
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21825
"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21827
"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21828
"If you need further information feel free to visit us at\n"
21830
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21831
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21833
"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21834
"where to get the required parts.\n"
21835
"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21839
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21840
msgid "Device type"
21843
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21845
"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21846
"delegate processing to the external process - with more options"
21849
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21850
msgid "AtmoWin Software"
21853
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21854
msgid "Classic AtmoLight"
21857
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21858
msgid "Quattro AtmoLight"
21861
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21865
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21869
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21873
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21874
msgid "Count of AtmoLight channels"
21877
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21878
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21881
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21882
msgid "DMX address for each channel"
21885
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21887
"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21891
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21892
msgid "Count of channels"
21895
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21896
msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21899
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21900
msgid "Count of fnordlicht's"
21903
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21905
"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21908
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21909
msgid "Save Debug Frames"
21912
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21913
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21916
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21917
msgid "Debug Frame Folder"
21920
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21921
msgid "The path where the debugframes should be saved"
21924
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21925
msgid "Extracted Image Width"
21928
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21929
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21932
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21933
msgid "Extracted Image Height"
21936
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21937
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21940
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21941
msgid "Mark analyzed pixels"
21944
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21945
msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21948
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21949
msgid "Color when paused"
21952
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21954
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21958
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21962
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21963
msgid "Red component of the pause color"
21966
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21967
msgid "Pause-Green"
21970
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21971
msgid "Green component of the pause color"
21974
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21978
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21979
msgid "Blue component of the pause color"
21982
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21983
msgid "Pause-Fadesteps"
21986
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21988
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21991
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21995
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21996
msgid "Red component of the shutdown color"
21999
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22003
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22004
msgid "Green component of the shutdown color"
22007
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22011
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22012
msgid "Blue component of the shutdown color"
22015
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22016
msgid "End-Fadesteps"
22019
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22021
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22022
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22025
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22026
msgid "Number of zones on top"
22029
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22030
msgid "Number of zones on the top of the screen"
22033
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22034
msgid "Number of zones on bottom"
22037
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22038
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22041
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22042
msgid "Zones on left / right side"
22045
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22046
msgid "left and right side having always the same number of zones"
22049
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22050
msgid "Calculate a average zone"
22053
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22055
"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22056
"single channel AtmoLight)"
22059
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22060
msgid "Use Software White adjust"
22063
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22065
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22068
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22072
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22073
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22076
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22077
msgid "White Green"
22080
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22081
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22084
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22088
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22089
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22092
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22093
msgid "Serial Port/Device"
22096
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22098
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22099
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22102
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22103
msgid "Edge Weightning"
22106
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22108
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22112
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22113
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22116
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22117
msgid "Darkness Limit"
22120
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22122
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22123
"than one for letterboxed videos."
22126
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22127
msgid "Hue windowing"
22130
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22131
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22132
msgid "Used for statistics."
22135
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22136
msgid "Sat windowing"
22139
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22140
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22141
msgid "Filter length (ms)"
22142
msgstr "Faid na criathraige (ms)"
22144
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22146
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22149
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22150
msgid "Filter threshold"
22153
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22154
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22157
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22158
msgid "Filter Smoothness (in %)"
22161
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22162
msgid "Filter Smoothness"
22165
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22166
msgid "Output Color filter mode"
22169
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22171
"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22174
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22175
msgid "No Filtering"
22178
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22182
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22186
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22187
msgid "Frame delay (ms)"
22190
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22192
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22193
"20ms should do the trick."
22196
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22197
msgid "Channel 0: summary"
22200
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22201
msgid "Channel 1: left"
22204
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22205
msgid "Channel 2: right"
22208
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22209
msgid "Channel 3: top"
22212
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22213
msgid "Channel 4: bottom"
22216
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22217
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22220
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22224
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22225
msgid "Zone 4:summary"
22228
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22229
msgid "Zone 3:left"
22232
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22233
msgid "Zone 1:right"
22236
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22240
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22241
msgid "Zone 2:bottom"
22244
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22245
msgid "Channel / Zone Assignment"
22248
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22250
"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22251
"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22252
"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22253
"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22254
"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22255
"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22258
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22259
msgid "Zone 0: Top gradient"
22262
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22263
msgid "Zone 1: Right gradient"
22266
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22267
msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22270
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22271
msgid "Zone 3: Left gradient"
22274
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22275
msgid "Zone 4: Summary gradient"
22278
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22280
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22283
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22284
msgid "Gradient bitmap searchpath"
22287
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22289
"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22290
"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22293
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22294
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22297
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22299
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22300
"complete path of AtmoWinA.exe here."
22303
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22304
msgid "AtmoLight Filter"
22307
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22308
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22309
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22313
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22314
msgid "Choose Devicetype and Connection"
22317
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22318
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22321
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22322
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22325
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22326
msgid "DMX options"
22329
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22330
msgid "MoMoLight options"
22333
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22334
msgid "fnordlicht options"
22337
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22338
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22341
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22342
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22345
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22346
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22349
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22350
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22353
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22354
msgid "Change gradients"
22357
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22358
msgid "Value of the audio channels levels"
22361
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22363
"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22364
"be separated with ':'."
22367
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22368
msgid "X coordinate of the bargraph."
22371
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22372
msgid "Y coordinate of the bargraph."
22375
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22376
msgid "Transparency of the bargraph"
22379
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22381
"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22385
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22386
msgid "Bargraph position"
22389
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22391
"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22392
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22396
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22400
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22401
msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22404
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22405
msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22408
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22410
"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22413
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22414
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22415
msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22418
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22419
msgid "Audio Bar Graph Video"
22422
#: modules/video_filter/ball.c:98
22426
#: modules/video_filter/ball.c:100
22427
msgid "Edge visible"
22430
#: modules/video_filter/ball.c:101
22431
msgid "Set edge visibility."
22434
#: modules/video_filter/ball.c:103
22438
#: modules/video_filter/ball.c:104
22440
"Set ball speed, the displacement value in "
22441
"number of pixels by frame."
22444
#: modules/video_filter/ball.c:107
22448
#: modules/video_filter/ball.c:108
22450
"Set ball size giving its radius in number of "
22454
#: modules/video_filter/ball.c:111
22455
msgid "Gradient threshold"
22458
#: modules/video_filter/ball.c:112
22459
msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22462
#: modules/video_filter/ball.c:114
22463
msgid "Augmented reality ball game"
22466
#: modules/video_filter/ball.c:123
22467
msgid "Ball video filter"
22470
#: modules/video_filter/ball.c:124
22474
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
22475
msgid "Number of time to blend"
22478
#: modules/video_filter/blendbench.c:53
22479
msgid "The number of time the blend will be performed"
22482
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
22483
msgid "Alpha of the blended image"
22486
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
22487
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22490
#: modules/video_filter/blendbench.c:58
22491
msgid "Image to be blended onto"
22494
#: modules/video_filter/blendbench.c:59
22495
msgid "The image which will be used to blend onto"
22498
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
22499
msgid "Chroma for the base image"
22502
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
22503
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22506
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
22507
msgid "Image which will be blended"
22510
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
22511
msgid "The image blended onto the base image"
22514
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
22515
msgid "Chroma for the blend image"
22518
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
22519
msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22522
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
22523
msgid "Blending benchmark filter"
22526
#: modules/video_filter/blendbench.c:75
22530
#: modules/video_filter/blendbench.c:80
22531
msgid "Benchmarking"
22534
#: modules/video_filter/blendbench.c:86
22538
#: modules/video_filter/blendbench.c:92
22539
msgid "Blend image"
22542
#: modules/video_filter/blend.cpp:44
22543
msgid "Video pictures blending"
22546
#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22548
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22549
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22550
"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22554
#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22555
msgid "Bluescreen U value"
22558
#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22560
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22561
"Defaults to 120 for blue."
22564
#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22565
msgid "Bluescreen V value"
22568
#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22570
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22571
"Defaults to 90 for blue."
22574
#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22575
msgid "Bluescreen U tolerance"
22578
#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22580
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22581
"value between 10 and 20 seems sensible."
22584
#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22585
msgid "Bluescreen V tolerance"
22588
#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22590
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22591
"value between 10 and 20 seems sensible."
22594
#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22595
msgid "Bluescreen video filter"
22598
#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22602
#: modules/video_filter/canvas.c:83
22603
msgid "Output width"
22606
#: modules/video_filter/canvas.c:85
22607
msgid "Output (canvas) image width"
22610
#: modules/video_filter/canvas.c:86
22611
msgid "Output height"
22614
#: modules/video_filter/canvas.c:88
22615
msgid "Output (canvas) image height"
22618
#: modules/video_filter/canvas.c:89
22619
msgid "Output picture aspect ratio"
22622
#: modules/video_filter/canvas.c:91
22624
"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22625
"have the same SAR as the input."
22628
#: modules/video_filter/canvas.c:93
22632
#: modules/video_filter/canvas.c:95
22634
"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22635
"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22638
#: modules/video_filter/canvas.c:97
22639
msgid "Automatically resize and pad a video"
22642
#: modules/video_filter/canvas.c:105
22646
#: modules/video_filter/canvas.c:106
22647
msgid "Canvas video filter"
22650
#: modules/video_filter/chain.c:43
22651
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22654
#: modules/video_filter/clone.c:39 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
22655
msgid "Number of clones"
22656
msgstr "Àireamh de chlònaichean"
22658
#: modules/video_filter/clone.c:40
22659
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22662
#: modules/video_filter/clone.c:43
22663
msgid "Video output modules"
22666
#: modules/video_filter/clone.c:44
22668
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22669
"separated list of modules."
22672
#: modules/video_filter/clone.c:47
22673
msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22676
#: modules/video_filter/clone.c:55
22677
msgid "Clone video filter"
22680
#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22684
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
22686
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22687
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22688
"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22689
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22692
#: modules/video_filter/colorthres.c:59
22693
msgid "Select one color in the video"
22696
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
22697
msgid "Color threshold filter"
22700
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
22701
msgid "Saturation threshold"
22704
#: modules/video_filter/colorthres.c:81
22705
msgid "Similarity threshold"
22708
#: modules/video_filter/crop.c:71
22709
msgid "Crop geometry (pixels)"
22712
#: modules/video_filter/crop.c:72
22714
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22715
"<left offset> + <top offset>."
22718
#: modules/video_filter/crop.c:74
22719
msgid "Automatic cropping"
22722
#: modules/video_filter/crop.c:75
22723
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22726
#: modules/video_filter/crop.c:77
22727
msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22730
#: modules/video_filter/crop.c:80
22731
msgid "Ratio max (x 1000)"
22734
#: modules/video_filter/crop.c:81
22736
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22737
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22741
#: modules/video_filter/crop.c:83
22742
msgid "Manual ratio"
22745
#: modules/video_filter/crop.c:84
22746
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22749
#: modules/video_filter/crop.c:86
22750
msgid "Number of images for change"
22753
#: modules/video_filter/crop.c:87
22755
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22756
"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22760
#: modules/video_filter/crop.c:89
22761
msgid "Number of lines for change"
22764
#: modules/video_filter/crop.c:90
22766
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22767
"that ratio changed and trigger recrop."
22770
#: modules/video_filter/crop.c:92
22771
msgid "Number of non black pixels "
22774
#: modules/video_filter/crop.c:93
22776
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22779
#: modules/video_filter/crop.c:96
22780
msgid "Skip percentage (%)"
22783
#: modules/video_filter/crop.c:97
22785
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22786
"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22789
#: modules/video_filter/crop.c:99
22790
msgid "Luminance threshold "
22793
#: modules/video_filter/crop.c:100
22794
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22797
#: modules/video_filter/crop.c:104
22798
msgid "Crop video filter"
22801
#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22802
msgid "Cropping failed"
22805
#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22806
msgid "VLC could not open the video output module."
22809
#: modules/video_filter/croppadd.c:46
22810
msgid "Pixels to crop from top"
22813
#: modules/video_filter/croppadd.c:48
22814
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22817
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
22818
msgid "Pixels to crop from bottom"
22821
#: modules/video_filter/croppadd.c:51
22822
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22825
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
22826
msgid "Pixels to crop from left"
22829
#: modules/video_filter/croppadd.c:54
22830
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22833
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
22834
msgid "Pixels to crop from right"
22837
#: modules/video_filter/croppadd.c:57
22838
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22841
#: modules/video_filter/croppadd.c:59
22842
msgid "Pixels to padd to top"
22845
#: modules/video_filter/croppadd.c:61
22846
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22849
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
22850
msgid "Pixels to padd to bottom"
22853
#: modules/video_filter/croppadd.c:64
22854
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22857
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
22858
msgid "Pixels to padd to left"
22861
#: modules/video_filter/croppadd.c:67
22862
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22865
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
22866
msgid "Pixels to padd to right"
22869
#: modules/video_filter/croppadd.c:70
22870
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22873
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
22877
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22878
#: modules/video_filter/swscale.c:63
22879
msgid "Video scaling filter"
22882
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
22886
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22890
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22894
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22898
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22902
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22906
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22910
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22911
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22914
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22915
msgid "Streaming deinterlace mode"
22918
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22919
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22922
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22923
msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22926
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22928
"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22929
"frame boundaries. \n"
22931
"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22932
"such as videos from a camcorder. \n"
22934
"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22935
"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22937
"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
22938
"(bright) field, too. \n"
22940
"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
22941
"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
22944
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
22945
msgid "Phosphor old field dimmer strength"
22948
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
22950
"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
22951
"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
22955
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
22956
msgid "Deinterlacing video filter"
22959
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22963
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22964
msgid "FIFO which will be read for commands"
22967
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22968
msgid "Output FIFO"
22971
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22972
msgid "FIFO which will be written to for responses"
22975
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22976
msgid "Dynamic video overlay"
22979
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
22980
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22981
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
22985
#: modules/video_filter/erase.c:56
22986
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22989
#: modules/video_filter/erase.c:59
22990
msgid "X coordinate of the mask."
22993
#: modules/video_filter/erase.c:61
22994
msgid "Y coordinate of the mask."
22997
#: modules/video_filter/erase.c:63
22998
msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23001
#: modules/video_filter/erase.c:68
23002
msgid "Erase video filter"
23005
#: modules/video_filter/erase.c:69
23009
#: modules/video_filter/extract.c:62
23010
msgid "RGB component to extract"
23013
#: modules/video_filter/extract.c:63
23014
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23017
#: modules/video_filter/extract.c:74
23018
msgid "Extract RGB component video filter"
23021
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23022
msgid "Gaussian's std deviation"
23025
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23027
"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23028
"to 3*sigma away in any direction."
23031
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23032
msgid "Add a blurring effect"
23035
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23036
msgid "Gaussian blur video filter"
23039
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23040
msgid "Gaussian Blur"
23043
#: modules/video_filter/gradfun.c:48
23044
msgid "Radius in pixels"
23047
#: modules/video_filter/gradfun.c:52
23051
#: modules/video_filter/gradfun.c:53
23052
msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23055
#: modules/video_filter/gradfun.c:56
23056
msgid "Gradfun video filter"
23059
#: modules/video_filter/gradfun.c:57
23063
#: modules/video_filter/gradient.c:62
23064
msgid "Distort mode"
23067
#: modules/video_filter/gradient.c:63
23068
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23071
#: modules/video_filter/gradient.c:65
23072
msgid "Gradient image type"
23075
#: modules/video_filter/gradient.c:66
23077
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23081
#: modules/video_filter/gradient.c:69
23082
msgid "Apply cartoon effect"
23085
#: modules/video_filter/gradient.c:70
23086
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23089
#: modules/video_filter/gradient.c:73
23090
msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23093
#: modules/video_filter/gradient.c:81
23094
msgid "Gradient video filter"
23097
#: modules/video_filter/grain.c:54
23098
msgid "Variance of the gaussian noise"
23101
#: modules/video_filter/grain.c:58
23102
msgid "Minimal period"
23105
#: modules/video_filter/grain.c:59
23106
msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23109
#: modules/video_filter/grain.c:60
23110
msgid "Maximal period"
23113
#: modules/video_filter/grain.c:61
23114
msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23117
#: modules/video_filter/grain.c:64
23118
msgid "Grain video filter"
23121
#: modules/video_filter/grain.c:65
23125
#: modules/video_filter/grain.c:66
23126
msgid "Adds filtered gaussian noise"
23129
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23130
msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23133
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23134
msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23137
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23138
msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23141
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23142
msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23145
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23146
msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23149
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23150
msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23153
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23154
msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23157
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23158
msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23161
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23162
msgid "HQ Denoiser 3D"
23165
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23166
msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23169
#: modules/video_filter/invert.c:50
23170
msgid "Invert video filter"
23173
#: modules/video_filter/invert.c:51
23174
msgid "Color inversion"
23177
#: modules/video_filter/logo.c:49
23179
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23180
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23181
"simply enter its filename."
23184
#: modules/video_filter/logo.c:52
23185
msgid "Logo animation # of loops"
23188
#: modules/video_filter/logo.c:53
23189
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23192
#: modules/video_filter/logo.c:55
23193
msgid "Logo individual image time in ms"
23196
#: modules/video_filter/logo.c:56
23197
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23200
#: modules/video_filter/logo.c:59
23201
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23204
#: modules/video_filter/logo.c:62
23205
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23208
#: modules/video_filter/logo.c:64
23209
msgid "Opacity of the logo"
23212
#: modules/video_filter/logo.c:65
23214
"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23217
#: modules/video_filter/logo.c:67
23218
msgid "Logo position"
23221
#: modules/video_filter/logo.c:69
23223
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23224
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23227
#: modules/video_filter/logo.c:73
23228
msgid "Use a local picture as logo on the video"
23231
#: modules/video_filter/logo.c:92
23232
msgid "Logo sub source"
23235
#: modules/video_filter/logo.c:93
23236
msgid "Logo overlay"
23239
#: modules/video_filter/logo.c:111
23240
msgid "Logo video filter"
23243
#: modules/video_filter/magnify.c:47
23244
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23247
#: modules/video_filter/magnify.c:48
23251
#: modules/video_filter/marq.c:88
23253
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23254
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23255
"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23256
"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23257
"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23258
"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23259
"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23260
"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23261
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23264
#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23265
msgid "X offset, from the left screen edge."
23268
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23269
msgid "Y offset, down from the top."
23272
#: modules/video_filter/marq.c:107
23276
#: modules/video_filter/marq.c:108
23278
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23279
"(remains forever)."
23282
#: modules/video_filter/marq.c:111
23283
msgid "Refresh period in ms"
23286
#: modules/video_filter/marq.c:112
23288
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23289
"using meta data or time format string sequences."
23292
#: modules/video_filter/marq.c:128
23293
msgid "Marquee position"
23296
#: modules/video_filter/marq.c:130
23298
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23299
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23303
#: modules/video_filter/marq.c:141
23304
msgid "Display text above the video"
23307
#: modules/video_filter/marq.c:148
23311
#: modules/video_filter/marq.c:149
23312
msgid "Marquee display"
23315
#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23319
#: modules/video_filter/mirror.c:62
23320
msgid "Mirror orientation"
23323
#: modules/video_filter/mirror.c:63
23325
"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23329
#: modules/video_filter/mirror.c:67
23333
#: modules/video_filter/mirror.c:67
23337
#: modules/video_filter/mirror.c:69
23341
#: modules/video_filter/mirror.c:70
23342
msgid "Direction of the mirroring"
23345
#: modules/video_filter/mirror.c:73
23346
msgid "Left to right/Top to bottom"
23349
#: modules/video_filter/mirror.c:73
23350
msgid "Right to left/Bottom to top"
23353
#: modules/video_filter/mirror.c:78
23354
msgid "Mirror video filter"
23357
#: modules/video_filter/mirror.c:79
23358
msgid "Mirror video"
23361
#: modules/video_filter/mirror.c:80
23362
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23365
#: modules/video_filter/mosaic.c:89
23367
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23368
"opaque (default)."
23371
#: modules/video_filter/mosaic.c:93
23372
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23375
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
23376
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23379
#: modules/video_filter/mosaic.c:97
23380
msgid "Top left corner X coordinate"
23383
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
23384
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23387
#: modules/video_filter/mosaic.c:100
23388
msgid "Top left corner Y coordinate"
23391
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
23392
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23395
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
23396
msgid "Border width"
23399
#: modules/video_filter/mosaic.c:106
23400
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23403
#: modules/video_filter/mosaic.c:107
23404
msgid "Border height"
23407
#: modules/video_filter/mosaic.c:109
23408
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23411
#: modules/video_filter/mosaic.c:111
23412
msgid "Mosaic alignment"
23415
#: modules/video_filter/mosaic.c:113
23417
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23418
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23422
#: modules/video_filter/mosaic.c:117
23423
msgid "Positioning method"
23426
#: modules/video_filter/mosaic.c:119
23428
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23429
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23430
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23433
#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23434
#: modules/video_filter/wall.c:47
23435
msgid "Number of rows"
23438
#: modules/video_filter/mosaic.c:126
23440
"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23444
#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23445
#: modules/video_filter/wall.c:43
23446
msgid "Number of columns"
23449
#: modules/video_filter/mosaic.c:131
23451
"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23452
"set to \"fixed\"."
23455
#: modules/video_filter/mosaic.c:134
23456
msgid "Keep aspect ratio"
23459
#: modules/video_filter/mosaic.c:136
23460
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23463
#: modules/video_filter/mosaic.c:138
23464
msgid "Keep original size"
23467
#: modules/video_filter/mosaic.c:140
23468
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23471
#: modules/video_filter/mosaic.c:142
23472
msgid "Elements order"
23475
#: modules/video_filter/mosaic.c:144
23477
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23478
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23482
#: modules/video_filter/mosaic.c:148
23483
msgid "Offsets in order"
23486
#: modules/video_filter/mosaic.c:150
23488
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23489
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23490
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23493
#: modules/video_filter/mosaic.c:156
23495
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23496
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23500
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
23504
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
23508
#: modules/video_filter/mosaic.c:176
23509
msgid "Mosaic video sub source"
23512
#: modules/video_filter/mosaic.c:177
23516
#: modules/video_filter/motionblur.c:52
23517
msgid "Blur factor (1-127)"
23520
#: modules/video_filter/motionblur.c:53
23521
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23524
#: modules/video_filter/motionblur.c:59
23525
msgid "Motion blur filter"
23528
#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23529
msgid "Motion detect video filter"
23532
#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23533
msgid "OpenCV face detection example filter"
23536
#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23537
msgid "OpenCV example"
23540
#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23541
msgid "Haar cascade filename"
23544
#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23545
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23548
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23549
msgid "Use input chroma unaltered"
23552
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23553
msgid "I420 - first plane is greyscale"
23556
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23560
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23561
msgid "Don't display any video"
23564
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23565
msgid "Display the input video"
23568
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23569
msgid "Display the processed video"
23572
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23573
msgid "Show only errors"
23576
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23577
msgid "Show errors and warnings"
23580
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23581
msgid "Show everything including debug messages"
23584
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23585
msgid "OpenCV video filter wrapper"
23588
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23592
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23593
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23596
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23598
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23602
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23603
msgid "OpenCV filter chroma"
23606
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23608
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23611
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23612
msgid "Wrapper filter output"
23615
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23616
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23619
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23620
msgid "Wrapper filter verbosity"
23623
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23624
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23627
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23628
msgid "OpenCV internal filter name"
23631
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23632
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23635
#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23636
msgid "Configuration file"
23639
#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23640
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23643
#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23644
msgid "Path to OSD menu images"
23647
#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23649
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23650
"configuration file."
23653
#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23654
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23657
#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23658
msgid "Menu position"
23661
#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23663
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23664
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23668
#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23669
msgid "Menu timeout"
23672
#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23674
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23675
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23679
#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23680
msgid "Menu update interval"
23683
#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23685
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23686
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23687
"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23688
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23691
#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23692
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23695
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23697
"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23698
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23699
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23700
"is fully transparent (value 0)."
23703
#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23704
msgid "On Screen Display menu"
23707
#: modules/video_filter/panoramix.c:58
23709
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23712
#: modules/video_filter/panoramix.c:62
23713
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23716
#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23717
msgid "Active windows"
23720
#: modules/video_filter/panoramix.c:66
23721
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23724
#: modules/video_filter/panoramix.c:71
23725
msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23728
#: modules/video_filter/panoramix.c:78
23729
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23732
#: modules/video_filter/panoramix.c:79
23736
#: modules/video_filter/panoramix.c:89
23737
msgid "length of the overlapping area (in %)"
23740
#: modules/video_filter/panoramix.c:90
23741
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23744
#: modules/video_filter/panoramix.c:93
23745
msgid "height of the overlapping area (in %)"
23748
#: modules/video_filter/panoramix.c:94
23749
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23752
#: modules/video_filter/panoramix.c:97
23753
msgid "Attenuation"
23756
#: modules/video_filter/panoramix.c:98
23758
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23759
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23762
#: modules/video_filter/panoramix.c:101
23763
msgid "Attenuation, begin (in %)"
23766
#: modules/video_filter/panoramix.c:102
23768
"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23771
#: modules/video_filter/panoramix.c:105
23772
msgid "Attenuation, middle (in %)"
23775
#: modules/video_filter/panoramix.c:106
23777
"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23780
#: modules/video_filter/panoramix.c:109
23781
msgid "Attenuation, end (in %)"
23784
#: modules/video_filter/panoramix.c:110
23785
msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23788
#: modules/video_filter/panoramix.c:113
23789
msgid "middle position (in %)"
23792
#: modules/video_filter/panoramix.c:114
23794
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23798
#: modules/video_filter/panoramix.c:116
23799
msgid "Gamma (Red) correction"
23802
#: modules/video_filter/panoramix.c:117
23804
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23807
#: modules/video_filter/panoramix.c:120
23808
msgid "Gamma (Green) correction"
23811
#: modules/video_filter/panoramix.c:121
23813
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23816
#: modules/video_filter/panoramix.c:124
23817
msgid "Gamma (Blue) correction"
23820
#: modules/video_filter/panoramix.c:125
23822
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23825
#: modules/video_filter/panoramix.c:128
23826
msgid "Black Crush for Red"
23829
#: modules/video_filter/panoramix.c:129
23830
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23833
#: modules/video_filter/panoramix.c:130
23834
msgid "Black Crush for Green"
23837
#: modules/video_filter/panoramix.c:131
23838
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23841
#: modules/video_filter/panoramix.c:132
23842
msgid "Black Crush for Blue"
23845
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
23846
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23849
#: modules/video_filter/panoramix.c:135
23850
msgid "White Crush for Red"
23853
#: modules/video_filter/panoramix.c:136
23854
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23857
#: modules/video_filter/panoramix.c:137
23858
msgid "White Crush for Green"
23861
#: modules/video_filter/panoramix.c:138
23862
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23865
#: modules/video_filter/panoramix.c:139
23866
msgid "White Crush for Blue"
23869
#: modules/video_filter/panoramix.c:140
23870
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23873
#: modules/video_filter/panoramix.c:142
23874
msgid "Black Level for Red"
23877
#: modules/video_filter/panoramix.c:143
23878
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23881
#: modules/video_filter/panoramix.c:144
23882
msgid "Black Level for Green"
23885
#: modules/video_filter/panoramix.c:145
23886
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23889
#: modules/video_filter/panoramix.c:146
23890
msgid "Black Level for Blue"
23893
#: modules/video_filter/panoramix.c:147
23894
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23897
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
23898
msgid "White Level for Red"
23901
#: modules/video_filter/panoramix.c:150
23902
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23905
#: modules/video_filter/panoramix.c:151
23906
msgid "White Level for Green"
23909
#: modules/video_filter/panoramix.c:152
23910
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23913
#: modules/video_filter/panoramix.c:153
23914
msgid "White Level for Blue"
23917
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
23918
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23921
#: modules/video_filter/posterize.c:60
23922
msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23925
#: modules/video_filter/posterize.c:66
23926
msgid "Posterize video filter"
23929
#: modules/video_filter/posterize.c:68
23930
msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23933
#: modules/video_filter/postproc.c:60
23934
msgid "Post processing quality"
23937
#: modules/video_filter/postproc.c:62
23939
"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23940
"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23941
"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23942
"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23945
#: modules/video_filter/postproc.c:67
23946
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23949
#: modules/video_filter/postproc.c:76
23950
msgid "Video post processing filter"
23953
#: modules/video_filter/postproc.c:77
23957
#: modules/video_filter/postproc.c:231
23961
#: modules/video_filter/postproc.c:234
23965
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23966
msgid "Psychedelic video filter"
23969
#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23970
msgid "Number of puzzle rows"
23973
#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23974
msgid "Number of puzzle columns"
23977
#: modules/video_filter/puzzle.c:47
23978
msgid "Make one tile a black slot"
23981
#: modules/video_filter/puzzle.c:48
23983
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23986
#: modules/video_filter/puzzle.c:56
23987
msgid "Puzzle interactive game video filter"
23990
#: modules/video_filter/puzzle.c:57
23994
#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
23998
#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
23999
msgid "VNC hostname or IP address."
24002
#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24006
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24007
msgid "VNC port number."
24010
#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24011
msgid "VNC Password"
24014
#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24015
msgid "VNC password."
24018
#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24019
msgid "VNC poll interval"
24022
#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24024
"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24027
#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24028
msgid "VNC polling"
24031
#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24032
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24035
#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24037
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24040
#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24044
#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24045
msgid "Send key events to VNC host."
24048
#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24050
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24051
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24052
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24053
"is fully transparent (value 0)."
24056
#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24057
msgid "Remote-OSD over VNC"
24060
#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24064
#: modules/video_filter/ripple.c:52
24065
msgid "Ripple video filter"
24068
#: modules/video_filter/ripple.c:53
24070
msgstr "Cuairteagan"
24072
#: modules/video_filter/rotate.c:57
24073
msgid "Angle in degrees"
24076
#: modules/video_filter/rotate.c:58
24077
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24080
#: modules/video_filter/rotate.c:66
24081
msgid "Rotate video filter"
24084
#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24088
#: modules/video_filter/rss.c:129
24092
#: modules/video_filter/rss.c:130
24093
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24096
#: modules/video_filter/rss.c:131
24097
msgid "Speed of feeds"
24100
#: modules/video_filter/rss.c:132
24101
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24104
#: modules/video_filter/rss.c:133
24108
#: modules/video_filter/rss.c:134
24109
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24112
#: modules/video_filter/rss.c:136
24113
msgid "Refresh time"
24116
#: modules/video_filter/rss.c:137
24118
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24119
"feeds are never updated."
24122
#: modules/video_filter/rss.c:139
24123
msgid "Feed images"
24126
#: modules/video_filter/rss.c:140
24127
msgid "Display feed images if available."
24130
#: modules/video_filter/rss.c:147
24132
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24136
#: modules/video_filter/rss.c:160
24137
msgid "Text position"
24140
#: modules/video_filter/rss.c:162
24142
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24143
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24147
#: modules/video_filter/rss.c:166
24148
msgid "Title display mode"
24151
#: modules/video_filter/rss.c:167
24153
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24154
"images are enabled, 1 otherwise."
24157
#: modules/video_filter/rss.c:169
24158
msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24161
#: modules/video_filter/rss.c:184
24165
#: modules/video_filter/rss.c:184
24166
msgid "Always visible"
24169
#: modules/video_filter/rss.c:184
24170
msgid "Scroll with feed"
24173
#: modules/video_filter/rss.c:193
24177
#: modules/video_filter/rss.c:225
24178
msgid "RSS and Atom feed display"
24181
#: modules/video_filter/scene.c:57
24182
msgid "Image format"
24185
#: modules/video_filter/scene.c:58
24186
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24189
#: modules/video_filter/scene.c:60
24190
msgid "Image width"
24193
#: modules/video_filter/scene.c:61
24195
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24199
#: modules/video_filter/scene.c:65
24200
msgid "Image height"
24203
#: modules/video_filter/scene.c:66
24205
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24206
"video characteristics."
24209
#: modules/video_filter/scene.c:70
24210
msgid "Recording ratio"
24213
#: modules/video_filter/scene.c:71
24215
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24218
#: modules/video_filter/scene.c:74
24219
msgid "Filename prefix"
24222
#: modules/video_filter/scene.c:75
24224
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24225
"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24228
#: modules/video_filter/scene.c:79
24229
msgid "Directory path prefix"
24232
#: modules/video_filter/scene.c:80
24234
"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24235
"will be automatically saved in users homedir."
24238
#: modules/video_filter/scene.c:84
24239
msgid "Always write to the same file"
24242
#: modules/video_filter/scene.c:85
24244
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24245
"this case, the number is not appended to the filename."
24248
#: modules/video_filter/scene.c:89
24249
msgid "Send your video to picture files"
24252
#: modules/video_filter/scene.c:93
24253
msgid "Scene filter"
24256
#: modules/video_filter/scene.c:94
24257
msgid "Scene video filter"
24260
#: modules/video_filter/sepia.c:57
24261
msgid "Sepia intensity"
24264
#: modules/video_filter/sepia.c:58
24265
msgid "Intensity of sepia effect"
24268
#: modules/video_filter/sepia.c:63
24269
msgid "Sepia video filter"
24272
#: modules/video_filter/sepia.c:65
24273
msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24276
#: modules/video_filter/sharpen.c:46
24277
msgid "Sharpen strength (0-2)"
24280
#: modules/video_filter/sharpen.c:47
24281
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24284
#: modules/video_filter/sharpen.c:59
24285
msgid "Augment contrast between contours."
24288
#: modules/video_filter/sharpen.c:66
24289
msgid "Sharpen video filter"
24292
#: modules/video_filter/subsdelay.c:46
24293
msgid "Change subtitles delay"
24296
#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
24297
msgid "Delay calculation mode"
24300
#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
24302
"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24303
"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24304
"subtitle delay from its content (text)."
24307
#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
24308
msgid "Calculation factor"
24311
#: modules/video_filter/subsdelay.c:55
24313
"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24316
#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
24317
msgid "Maximum overlapping subtitles"
24320
#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
24321
msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24324
#: modules/video_filter/subsdelay.c:61
24325
msgid "Minimum alpha value"
24328
#: modules/video_filter/subsdelay.c:63
24330
"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24334
#: modules/video_filter/subsdelay.c:65
24335
msgid "Interval between two disappearances"
24338
#: modules/video_filter/subsdelay.c:67
24340
"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24341
"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24345
#: modules/video_filter/subsdelay.c:70
24346
msgid "Interval between disappearance and appearance"
24349
#: modules/video_filter/subsdelay.c:72
24351
"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24352
"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24356
#: modules/video_filter/subsdelay.c:75
24357
msgid "Interval between appearance and disappearance"
24360
#: modules/video_filter/subsdelay.c:77
24362
"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24363
"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24367
#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24368
msgid "Absolute delay"
24371
#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24372
msgid "Relative to source delay"
24375
#: modules/video_filter/subsdelay.c:82
24376
msgid "Relative to source content"
24379
#: modules/video_filter/subsdelay.c:275
24383
#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
24384
msgid "Overlap fix"
24387
#: modules/video_filter/swscale.c:52
24388
msgid "Scaling mode"
24391
#: modules/video_filter/swscale.c:53
24392
msgid "Scaling mode to use."
24395
#: modules/video_filter/swscale.c:57
24396
msgid "Fast bilinear"
24399
#: modules/video_filter/swscale.c:57
24403
#: modules/video_filter/swscale.c:57
24404
msgid "Bicubic (good quality)"
24407
#: modules/video_filter/swscale.c:58
24408
msgid "Experimental"
24411
#: modules/video_filter/swscale.c:58
24412
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24415
#: modules/video_filter/swscale.c:59
24419
#: modules/video_filter/swscale.c:59
24420
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24423
#: modules/video_filter/swscale.c:59
24427
#: modules/video_filter/swscale.c:60
24431
#: modules/video_filter/swscale.c:60
24435
#: modules/video_filter/swscale.c:60
24436
msgid "Bicubic spline"
24439
#: modules/video_filter/swscale.c:64
24443
#: modules/video_filter/transform.c:47
24444
msgid "Transform type"
24447
#: modules/video_filter/transform.c:48
24448
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24451
#: modules/video_filter/transform.c:55
24452
msgid "Video transformation filter"
24455
#: modules/video_filter/transform.c:56
24456
msgid "Transformation"
24457
msgstr "Cruth-atharrachadh"
24459
#: modules/video_filter/transform.c:57
24460
msgid "Rotate or flip the video"
24463
#: modules/video_filter/wall.c:44
24464
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24467
#: modules/video_filter/wall.c:48
24468
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24471
#: modules/video_filter/wall.c:52
24472
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24475
#: modules/video_filter/wall.c:55
24476
msgid "Element aspect ratio"
24479
#: modules/video_filter/wall.c:56
24480
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24483
#: modules/video_filter/wall.c:65
24484
msgid "Wall video filter"
24487
#: modules/video_filter/wall.c:66
24491
#: modules/video_filter/wave.c:53
24492
msgid "Wave video filter"
24495
#: modules/video_filter/wave.c:54
24499
#: modules/video_filter/yuvp.c:47
24500
msgid "YUVP converter"
24503
#: modules/video_output/aa.c:56
24507
#: modules/video_output/aa.c:59
24508
msgid "ASCII-art video output"
24511
#: modules/video_output/androidsurface.c:57
24512
msgid "Android Surface video output"
24515
#: modules/video_output/caca.c:56
24516
msgid "Color ASCII art video output"
24519
#: modules/video_output/directfb.c:50
24520
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24523
#: modules/video_output/drawable.c:34
24524
msgid "Window handle (HWND)"
24527
#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24529
"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24533
#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24537
#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24538
msgid "Embedded window video"
24541
#: modules/video_output/egl.c:46
24545
#: modules/video_output/egl.c:47
24546
msgid "EGL extension for OpenGL"
24549
#: modules/video_output/fb.c:60
24550
msgid "Run fb on current tty"
24553
#: modules/video_output/fb.c:62
24555
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24556
"handling with caution)"
24559
#: modules/video_output/fb.c:65
24560
msgid "Framebuffer resolution to use"
24563
#: modules/video_output/fb.c:67
24565
"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24566
"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24569
#: modules/video_output/fb.c:70
24570
msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24573
#: modules/video_output/fb.c:72
24575
"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24576
"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24580
#: modules/video_output/fb.c:76
24581
msgid "Image format (default RGB)"
24584
#: modules/video_output/fb.c:77
24586
"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24587
"has no way to report its chroma."
24590
#: modules/video_output/fb.c:95
24591
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24594
#: modules/video_output/gl.c:40
24595
msgid "OpenGL extension"
24598
#: modules/video_output/gl.c:41
24599
msgid "OpenGL ES 2 extension"
24602
#: modules/video_output/gl.c:42
24603
msgid "OpenGL ES extension"
24606
#: modules/video_output/gl.c:44
24607
msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
24610
#: modules/video_output/gl.c:51
24614
#: modules/video_output/gl.c:52
24615
msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
24618
#: modules/video_output/gl.c:62
24622
#: modules/video_output/gl.c:63
24623
msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
24626
#: modules/video_output/gl.c:72
24630
#: modules/video_output/gl.c:73
24631
msgid "OpenGL video output (experimental)"
24634
#: modules/video_output/ios.m:66
24635
msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24638
#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
24639
msgid "Enable a workaround for T23"
24642
#: modules/video_output/kva.c:52
24644
"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
24645
"size is equal to or smaller than the movie size."
24648
#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
24652
#: modules/video_output/kva.c:57
24653
msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
24656
#: modules/video_output/kva.c:62
24660
#: modules/video_output/kva.c:62
24661
msgid "WarpOverlay!"
24664
#: modules/video_output/kva.c:62
24668
#: modules/video_output/kva.c:62
24672
#: modules/video_output/kva.c:72
24673
msgid "K Video Acceleration video output"
24676
#: modules/video_output/macosx.m:87
24677
msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24680
#: modules/video_output/macosx.m:142
24681
msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
24684
#: modules/video_output/macosx.m:142
24686
"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24687
"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
24691
#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
24692
msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
24695
#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
24696
msgid "Direct2D video output"
24699
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24700
msgid "Enable desktop mode "
24703
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24704
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24707
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24708
msgid "Use hardware blending support"
24711
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24712
msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24715
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24716
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24719
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24720
msgid "Direct3D video output"
24723
#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
24724
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24725
msgstr "Cleachd iompachaidhean bathar-cruaidh YUV->RGB"
24727
#: modules/video_output/msw/directx.c:63
24729
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24730
"doesn't have any effect when using overlays."
24733
#: modules/video_output/msw/directx.c:66
24734
msgid "Use video buffers in system memory"
24737
#: modules/video_output/msw/directx.c:68
24739
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24740
"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24741
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24742
"doesn't have any effect when using overlays."
24745
#: modules/video_output/msw/directx.c:73
24746
msgid "Use triple buffering for overlays"
24749
#: modules/video_output/msw/directx.c:75
24751
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24752
"better video quality (no flickering)."
24755
#: modules/video_output/msw/directx.c:78
24756
msgid "Name of desired display device"
24759
#: modules/video_output/msw/directx.c:79
24761
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24762
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24763
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24766
#: modules/video_output/msw/directx.c:84
24768
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24772
#: modules/video_output/msw/directx.c:97
24773
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24776
#: modules/video_output/msw/directx.c:208
24780
#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24781
msgid "OpenGL video output"
24784
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24785
msgid "Windows GAPI video output"
24788
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24789
msgid "Windows GDI video output"
24792
#: modules/video_output/sdl.c:56
24793
msgid "SDL chroma format"
24796
#: modules/video_output/sdl.c:58
24798
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24799
"improve performances by using the most efficient one."
24802
#: modules/video_output/sdl.c:65
24803
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24806
#: modules/video_output/vdummy.c:36
24807
msgid "Dummy image chroma format"
24810
#: modules/video_output/vdummy.c:38
24812
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24813
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24816
#: modules/video_output/vdummy.c:48
24817
msgid "Dummy video output"
24820
#: modules/video_output/vdummy.c:58
24821
msgid "Statistics video output"
24824
#: modules/video_output/vmem.c:43
24825
msgid "Video memory buffer width."
24828
#: modules/video_output/vmem.c:46
24829
msgid "Video memory buffer height."
24832
#: modules/video_output/vmem.c:48
24836
#: modules/video_output/vmem.c:49
24837
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24840
#: modules/video_output/vmem.c:51
24844
#: modules/video_output/vmem.c:52
24846
"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24849
#: modules/video_output/vmem.c:59
24850
msgid "Video memory output"
24853
#: modules/video_output/vmem.c:60
24854
msgid "Video memory"
24857
#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
24861
#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24862
msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
24865
#: modules/video_output/xcb/window.c:43
24866
msgid "X11 display"
24869
#: modules/video_output/xcb/window.c:45
24871
"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24875
#: modules/video_output/xcb/window.c:48
24876
msgid "X11 window ID"
24879
#: modules/video_output/xcb/window.c:62
24883
#: modules/video_output/xcb/window.c:63
24884
msgid "X11 video window (XCB)"
24887
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24888
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24889
#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24890
#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24891
#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24892
#: modules/video_output/xcb/window.c:282
24894
msgid "VLC media player"
24897
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24898
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24899
#: modules/video_output/xcb/window.c:287
24904
#: modules/video_output/xcb/window.c:316
24908
#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24912
#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24913
msgid "X11 video output (XCB)"
24916
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
24917
msgid "XVideo adaptor number"
24920
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
24922
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24923
"functional adaptor."
24926
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
24927
msgid "XVideo format id"
24930
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
24932
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24933
"match for the video being played."
24936
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24940
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
24941
msgid "XVideo output (XCB)"
24944
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
24945
msgid "Video acceleration not available"
24948
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
24951
"Your video output acceleration driver does not support the required "
24952
"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24954
"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24955
"overly large resolution may cause severe performance degration."
24958
#: modules/video_output/yuv.c:41
24959
msgid "device, fifo or filename"
24962
#: modules/video_output/yuv.c:42
24963
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24966
#: modules/video_output/yuv.c:44
24967
msgid "Chroma used"
24970
#: modules/video_output/yuv.c:46
24971
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24974
#: modules/video_output/yuv.c:48
24975
msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24978
#: modules/video_output/yuv.c:49
24980
"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24981
"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24982
"frame into the output destination."
24985
#: modules/video_output/yuv.c:59
24989
#: modules/video_output/yuv.c:60
24990
msgid "YUV video output"
24993
#: modules/visualization/goom.c:45
24994
msgid "Goom display width"
24997
#: modules/visualization/goom.c:46
24998
msgid "Goom display height"
25001
#: modules/visualization/goom.c:47
25003
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25004
"will be prettier but more CPU intensive)."
25007
#: modules/visualization/goom.c:50
25008
msgid "Goom animation speed"
25011
#: modules/visualization/goom.c:51
25013
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25016
#: modules/visualization/goom.c:57
25020
#: modules/visualization/goom.c:58
25021
msgid "Goom effect"
25024
#: modules/visualization/projectm.cpp:49
25025
msgid "projectM configuration file"
25028
#: modules/visualization/projectm.cpp:50
25029
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25032
#: modules/visualization/projectm.cpp:53
25033
msgid "projectM preset path"
25036
#: modules/visualization/projectm.cpp:54
25037
msgid "Path to the projectM preset directory"
25040
#: modules/visualization/projectm.cpp:56
25044
#: modules/visualization/projectm.cpp:57
25045
msgid "Font used for the titles"
25048
#: modules/visualization/projectm.cpp:59
25052
#: modules/visualization/projectm.cpp:60
25053
msgid "Font used for the menus"
25056
#: modules/visualization/projectm.cpp:63
25057
msgid "The width of the video window, in pixels."
25060
#: modules/visualization/projectm.cpp:66
25061
msgid "The height of the video window, in pixels."
25064
#: modules/visualization/projectm.cpp:68
25068
#: modules/visualization/projectm.cpp:69
25069
msgid "The width of the mesh, in pixels."
25072
#: modules/visualization/projectm.cpp:71
25073
msgid "Mesh height"
25076
#: modules/visualization/projectm.cpp:72
25077
msgid "The height of the mesh, in pixels."
25080
#: modules/visualization/projectm.cpp:74
25081
msgid "Texture size"
25084
#: modules/visualization/projectm.cpp:75
25085
msgid "The size of the texture, in pixels."
25088
#: modules/visualization/projectm.cpp:86
25092
#: modules/visualization/projectm.cpp:87
25093
msgid "libprojectM effect"
25096
#: modules/visualization/visual/visual.c:42
25097
msgid "Effects list"
25100
#: modules/visualization/visual/visual.c:44
25102
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
25103
"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25106
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
25107
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25110
#: modules/visualization/visual/visual.c:54
25111
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25114
#: modules/visualization/visual/visual.c:56
25115
msgid "Show 80 bands instead of 20"
25118
#: modules/visualization/visual/visual.c:58
25119
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25122
#: modules/visualization/visual/visual.c:60
25123
msgid "Number of blank pixels between bands."
25126
#: modules/visualization/visual/visual.c:62
25127
msgid "Amplification"
25130
#: modules/visualization/visual/visual.c:64
25131
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25134
#: modules/visualization/visual/visual.c:66
25135
msgid "Draw peaks in the analyzer"
25138
#: modules/visualization/visual/visual.c:68
25139
msgid "Enable original graphic spectrum"
25142
#: modules/visualization/visual/visual.c:70
25143
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25146
#: modules/visualization/visual/visual.c:72
25147
msgid "Draw bands in the spectrometer"
25150
#: modules/visualization/visual/visual.c:74
25151
msgid "Draw the base of the bands"
25154
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
25155
msgid "Base pixel radius"
25158
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
25159
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25162
#: modules/visualization/visual/visual.c:80
25163
msgid "Spectral sections"
25166
#: modules/visualization/visual/visual.c:82
25167
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25170
#: modules/visualization/visual/visual.c:84
25171
msgid "Peak height"
25174
#: modules/visualization/visual/visual.c:86
25175
msgid "Total pixel height of the peak items."
25178
#: modules/visualization/visual/visual.c:88
25179
msgid "Peak extra width"
25182
#: modules/visualization/visual/visual.c:90
25183
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25186
#: modules/visualization/visual/visual.c:92
25187
msgid "V-plane color"
25190
#: modules/visualization/visual/visual.c:94
25191
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25194
#: modules/visualization/visual/visual.c:100
25198
#: modules/visualization/visual/visual.c:103
25199
msgid "Visualizer filter"
25202
#: modules/visualization/visual/visual.c:111
25203
msgid "Spectrum analyser"
25206
#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25207
msgid "#paste your VLM commands here"
25210
#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25211
msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25214
#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25215
#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25219
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25220
msgid "Stream Name"
25223
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25224
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
25228
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25229
msgid "Video Codec"
25232
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25233
msgid "Audio Codec"
25236
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25237
msgid "Subtitle Codec"
25240
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25241
msgid "Output Method"
25244
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25245
msgid "Video Bit Rate"
25248
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25249
msgid "Audio Bit Rate"
25252
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25253
msgid "Multiplexer"
25256
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25260
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25261
msgid "Audio Sample Rate"
25264
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25265
msgid "MUX Options"
25268
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25269
msgid "Video Scale"
25272
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25273
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25274
msgid "Output Port"
25277
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25278
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25279
msgid "Output Destination"
25282
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25283
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25284
msgid "Output File"
25287
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25288
msgid "Input Media"
25291
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25295
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25296
msgid "Sample ui-state-error style."
25299
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25301
msgstr "Ainm an fhaidhle"
25303
#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25307
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25311
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25315
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25319
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25323
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25327
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25331
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25332
msgid "column border"
25335
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25339
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25343
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25344
msgid "Mosaic Tiles"
25347
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25348
msgid "Playback Rate"
25351
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25352
msgid "Audio Delay"
25355
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25356
msgid "Subtitle Delay"
25359
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25363
#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25364
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
25365
msgid "VLC media player - Web Interface"
25368
#: share/lua/http/index.html:248
25369
msgid "Loading flowplayer..."
25372
#: share/lua/http/index.html:248
25373
msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25376
#: share/lua/http/index.html:259
25378
"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
25379
"instead of the main interface."
25382
#: share/lua/http/index.html:260
25384
"The stream will be created using default settings, for more advanced "
25385
"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
25386
"right: <i>Manage Streams</i>"
25389
#: share/lua/http/index.html:264
25391
"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
25395
#: share/lua/http/index.html:265
25397
"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
25400
#: share/lua/http/index.html:268
25402
"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
25403
"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
25407
#: share/lua/http/index.html:271
25409
"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
25413
#: share/lua/http/index.html:274
25414
msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
25417
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25421
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25425
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25427
"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25428
"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25429
"create the best free software."
25432
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25434
msgstr "Gun robh math agad"
25436
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25440
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
25441
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25442
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:334
25443
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:503
25444
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
25445
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25449
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25453
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25457
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25458
msgid "&Save as..."
25459
msgstr "&Sàbhail mar..."
25461
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25462
msgid "Modules Tree"
25465
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243
25466
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25470
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25471
msgid "Show extended options"
25472
msgstr "Seall na roghainnean leudaichte"
25474
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25475
msgid "Show &more options"
25476
msgstr "Seall &barrachd roghainnean"
25478
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
25479
msgid "Change the caching for the media"
25480
msgstr "Atharraich an dòigh air a thèid meadhanan an cur san tasgadan"
25482
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
25486
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
25488
msgstr "Àm tòiseachaidh"
25490
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
25491
msgid "Edit Options"
25492
msgstr "Roghainnean deasachaidh"
25494
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
25495
msgid "Extra media"
25496
msgstr "Meadhan a bharrachd"
25498
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
25499
msgid "Complete MRL for VLC internal"
25500
msgstr "Coilean MRL airson VLC inntearnail"
25502
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
25503
msgid "Select the file"
25504
msgstr "Tagh am faidhle"
25506
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
25507
msgid "Change the start time for the media"
25508
msgstr "Atharraich àm tòiseachadh a' mheadhain"
25510
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
25511
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25514
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
25515
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25516
msgstr "Cluich meadhan eile aig an aon àm (faidhle fuaim eile, ...)"
25518
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25519
msgid "Capture mode"
25520
msgstr "Modh glacaidh"
25522
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25523
msgid "Select the capture device type"
25524
msgstr "Tagh seòrsa an uidheim ghlacaidh"
25526
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25527
msgid "Device Selection"
25528
msgstr "Taghadh an uidheim"
25530
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25532
msgstr "Roghainnean"
25534
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25535
msgid "Access advanced options to tweak the device"
25536
msgstr "Seall na roghainnean adhartach gus an t-uidheam a chur air gleus"
25538
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25539
msgid "Advanced options..."
25540
msgstr "Roghainnean adhartach..."
25542
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25543
msgid "Disc Selection"
25544
msgstr "Taghadh diosg"
25546
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
25550
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25551
msgid "Disable Disc Menus"
25554
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
25555
msgid "No disc menus"
25558
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
25559
msgid "Disc device"
25560
msgstr "Uidheam diosg"
25562
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
25563
msgid "Starting Position"
25564
msgstr "Ionad tòiseachaidh"
25566
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
25567
msgid "Audio and Subtitles"
25568
msgstr "Fuaim is fo-thiotalan"
25570
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25571
msgid "Choose one or more media file to open"
25572
msgstr "Tagh faidhle meadhain no barrachd dhiubh gus am fosgladh"
25574
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25575
msgid "File Selection"
25576
msgstr "Taghadh faidhle"
25578
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25579
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25581
"'S urrainn dhut faidhlichean ionadail a thaghadh leis na liostaichean is "
25584
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25586
msgstr "Cuir ris..."
25588
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25589
msgid "Add a subtitles file"
25590
msgstr "Cuir faidhle fho-thiotalan ris"
25592
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25593
msgid "Use a sub&titles file"
25594
msgstr "Cleach &faidhle fho-thiotalan"
25596
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25597
msgid "Select the subtitles file"
25598
msgstr "Tagh faidhle nam fo-thiotalan"
25600
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25601
msgid "Network Protocol"
25602
msgstr "Pròtacal an lìonraidh"
25604
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25605
msgid "Please enter a network URL:"
25606
msgstr "Cuir a-steach URL lìonraidh:"
25608
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:94
25610
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25611
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
25612
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25614
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25615
"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25616
"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25617
"p > span { color: #838383; }\n"
25618
"</style></head><body>\n"
25619
"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25620
"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25621
"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25622
"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25623
"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25626
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25630
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25634
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25638
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25642
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25646
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25650
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25654
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25658
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25662
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25666
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25670
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25674
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25678
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25679
msgid "Encapsulation"
25680
msgstr "Capsaileadh"
25682
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25686
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25688
msgstr "Reat nam frèam"
25690
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25694
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25696
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25697
"autodetect the other using the original aspect ratio"
25700
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25704
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25705
msgid "Keep original video track"
25706
msgstr "Glèidh an traca video tùsail"
25708
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25709
msgid "Video codec"
25710
msgstr "Video codec"
25712
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25713
msgid "Keep original audio track"
25714
msgstr "Glèidh traca tùsail na fuaime"
25716
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25717
msgid "Sample Rate"
25718
msgstr "Reat samplachaidh"
25720
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25721
msgid "Audio codec"
25722
msgstr "Codec fuaime"
25724
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25725
msgid "Overlay subtitles on the video"
25726
msgstr "Cuir na fo-thiotalan air uachdar a' video"
25728
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25729
msgid "Destinations"
25730
msgstr "Cinn-uidhe"
25732
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25733
msgid "New destination"
25734
msgstr "Ceann-uidhe ùr"
25736
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25738
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25739
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
25742
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25743
msgid "Display locally"
25744
msgstr "Seall gu h-ionadail"
25746
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25747
msgid "Activate Transcoding"
25748
msgstr "Cuir gu dol an tar-chòdachadh"
25750
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25752
msgid "Destination Setup"
25753
msgstr "Ceann-uidhe"
25755
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25756
msgid "Miscellaneous Options"
25757
msgstr "Roghainnean eile"
25759
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25760
msgid "Stream all elementary streams"
25761
msgstr "Sruthaich a h-uile sruth bunasach"
25763
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25765
msgstr "Ainm a' bhuidhinn"
25767
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25768
msgid "Generated stream output string"
25769
msgstr "Sreath às-chur an t-srutha air a ghintinn"
25771
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25773
msgid "Option Setup"
25774
msgstr "Roghainnean"
25776
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25780
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25781
msgid "Output module:"
25782
msgstr "Mòideal an às-chuir:"
25784
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25785
msgid "Visualization:"
25786
msgstr "Fir-Chlis:"
25788
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25789
msgid "Enable Time-Stretching audio"
25790
msgstr "Cuir an comas sìneadh-ama dhen fhuaim"
25792
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25793
msgid "Dolby Surround:"
25794
msgstr "Dolby Surround:"
25796
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25797
msgid "Replay gain mode:"
25798
msgstr "Gain Mode na h-ath-chluich:"
25800
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25801
msgid "Headphone surround effect"
25802
msgstr "Buaidh headphone surround"
25804
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25805
msgid "Normalize volume to:"
25806
msgstr "Àbhaistich àirde na fuaime gu:"
25808
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25809
msgid "Preferred audio language:"
25810
msgstr "An cànan as fhearr leat airson fuaim:"
25812
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25814
msgstr "Facal-faire:"
25816
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25818
msgstr "Ainm-cleachdaiche:"
25820
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25821
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25822
msgstr "Cuir a-null stats na chluich mi gu Last.fm"
25824
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25828
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25829
msgid "x264 profile and level selection"
25832
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25833
msgid "x264 preset and tuning selection"
25836
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25837
msgid "Use GPU accelerated decoding"
25840
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25841
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25842
msgstr "Gearr leum thairis air criathrag dì-bhlocaidh H.264 in-loop"
25844
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25845
msgid "Video quality post-processing level"
25846
msgstr "Ìre càileachd de video airson pròiseasadh an dèidh làimh"
25848
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25849
msgid "Optical drive"
25850
msgstr "Draibh lèirsinneach"
25852
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25853
msgid "Default optical device"
25854
msgstr "An t-uidheam lèirsinneach bunasach"
25856
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
25857
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25858
msgstr "Faidhle AVI air a mhilleadh no neo-iomlan"
25860
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
25861
msgid "HTTP proxy URL"
25862
msgstr "URL a' phrogsaidh HTTP"
25864
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25865
msgid "HTTP (default)"
25866
msgstr "HTTP (bun-roghainn)"
25868
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25869
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25870
msgstr "RTP seach RTSP (TCP)"
25872
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25873
msgid "Live555 stream transport"
25874
msgstr "Còmhdail sruth Live555"
25876
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25877
msgid "Default caching policy"
25878
msgstr "Poileasaidh bunaiteach an tasgadain"
25880
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
25882
msgstr "Ionstansan"
25884
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
25885
msgid "Allow only one instance"
25886
msgstr "Ceadaich aon ionstans a-mhàin"
25888
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
25889
msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25890
msgstr "Cuir faidhlichean sa chiutha ma bhios e sa mhodh aon-instans"
25892
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
25896
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
25897
msgid "Separate words by | (without space)"
25898
msgstr "Sgar faclan le | (as aonais beàrn)"
25900
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25901
msgid "Save recently played items"
25902
msgstr "Sàbhail na chluicheadh o chionn goirid"
25904
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25905
msgid "Album art download policy:"
25906
msgstr "Poileasaidh a chum luchdadh a-nuas ealain albaman:"
25908
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25910
msgid "Activate updates notifier"
25911
msgstr "Cuir an comas caismeachdan mu ùrachaidhean"
25913
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25914
msgid "Menus language:"
25915
msgstr "Cànan nan clàr-taice:"
25917
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
25918
msgid "Pause on the last frame of a video"
25921
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25923
msgid "File extensions association"
25924
msgstr "Dàimhean nam faidhle"
25926
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
25927
msgid "Set up associations..."
25928
msgstr "Suidhich dàimhean..."
25930
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25932
msgid "Configure Media Library"
25933
msgstr "Leabhar-lann nam meadhanan"
25935
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
25936
msgid "Look and feel"
25939
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25940
msgid "Use custom skin"
25941
msgstr "Cleachd craiceann gnàthaichte"
25943
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25944
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25945
msgstr "Seo an eadar-aghaidh bhunaiteach aig VLC, leis a choltas tùsail air."
25947
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
25948
msgid "Use native style"
25949
msgstr "Cleachd an stoidhle thùsail"
25951
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25952
msgid "Show controls in full screen mode"
25953
msgstr "Seall na h-uidheaman-smachd sa mhodh làn-sgrìn"
25955
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25957
msgid "Start in minimal view mode"
25958
msgstr "Tòisich san t-sealladh lùghdaichte (as aonais nan clàr-taice)"
25960
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
25962
msgid "Pause playback when minimized"
25963
msgstr "Priob-uinneag ann an treighe an t-siostaim ma bhios e lùghdaichte"
25965
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
25967
msgid "Integrate video in interface"
25968
msgstr "Eadar-aghaidh Maemo hildon"
25970
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
25971
msgid "Resize interface to video size"
25972
msgstr "Meud na h-eadar-aghaidh a-rèir meud a' video"
25974
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
25975
msgid "Show systray icon"
25976
msgstr "Seall ìomhaigheag ann an treighe an t-siostaim"
25978
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
25979
msgid "Systray popup when minimized"
25980
msgstr "Priob-uinneag ann an treighe an t-siostaim ma bhios e lùghdaichte"
25982
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
25983
msgid "Force window style:"
25984
msgstr "Èignich stoidhle na h-uinneige:"
25986
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
25987
msgid "Skin resource file:"
25988
msgstr "Faidhle goireas a' chraicinn:"
25990
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
25991
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25992
msgstr "Cuir an comas On Screen Display (OSD)"
25994
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
25995
msgid "Show media title on video start"
25996
msgstr "Seall tiotal a' mheadhain nuair a thòisicheas video"
25998
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
25999
msgid "Subtitles Language"
26000
msgstr "Cànain nam fo-thiotalan"
26002
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
26003
msgid "Preferred subtitles language"
26004
msgstr "An cànan as fhearr leat airson fo-thiotalan"
26006
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
26007
msgid "Default encoding"
26008
msgstr "An còdachadh bunaiteach"
26010
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
26012
msgid "Subtitles effects"
26013
msgstr "Faidhlichean fho-thiotalan"
26015
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
26017
msgstr "Dath a' chruth-chlò"
26019
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
26020
msgid "Add a shadow"
26023
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26025
msgid "Add a background"
26028
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
26029
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26030
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26031
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26032
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26033
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26034
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26035
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26036
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26040
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
26041
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26042
msgstr "Às-chur video luathaichte (tar-chòmhdachadh)"
26044
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
26048
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
26049
msgid "Display device"
26050
msgstr "Uidheam taisbeanaidh"
26052
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
26057
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26058
msgid "Deinterlacing"
26059
msgstr "Deinterlacing"
26061
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26062
msgid "Force Aspect Ratio"
26063
msgstr "Èignich co-mheas an deilbh"
26065
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26069
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26073
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26077
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26078
msgid "Edit settings"
26079
msgstr "Roghainnean deasachaidh"
26081
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26083
msgstr "Uidheam-smachd"
26085
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26086
msgid "Run manually"
26087
msgstr "Ruith a làimh"
26089
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26090
msgid "Setup schedule"
26091
msgstr "Suidhich sgeideal"
26093
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26094
msgid "Run on schedule"
26095
msgstr "Ruith a-rèir an sgeideil"
26097
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26101
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26109
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26111
msgstr "Cuir ion-chur ris"
26113
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26115
msgstr "Deasaich an t-ion-chur"
26117
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26119
msgstr "Falamhaich an liosta"
26121
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26123
msgid "Check for VLC updates"
26124
msgstr "Thoir sùil &airson ùrachadh..."
26126
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26127
msgid "Launching an update request..."
26128
msgstr "A' cur air bhog iarrtas airson ùrachadh..."
26130
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26131
msgid "Do you want to download it ?"
26132
msgstr "A bheil thu airson a luchdadh a-nuas?"
26134
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26138
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26139
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26143
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26145
msgid "Negate colors"
26146
msgstr "Ais-tionndaidh nan dathan"
26148
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26152
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26153
msgid "Interactive Zoom"
26154
msgstr "Sùm eadar-ghnìomhach"
26156
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26160
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26168
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26169
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26177
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26179
msgstr "Dubh às an suaicheantas"
26181
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26185
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26186
msgid "Edge weightning"
26187
msgstr "Edge weightning"
26189
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26190
msgid "Output Color Filtermode"
26191
msgstr "Modh criathradh dath an às-chuir"
26193
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26194
msgid "Brightness (%)"
26195
msgstr "Soilleireachd (%)"
26197
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26198
msgid "Darkness limit"
26199
msgstr "Crìoch na doilleireachd"
26201
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26202
msgid "Mark analyzed Pixels"
26203
msgstr "Comharraich pixels a chaidh a sgrùdadh"
26205
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26206
msgid "Filter threshold (%)"
26207
msgstr "Stairnseach na criathraige (%)"
26209
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26210
msgid "Filter smoothness (%)"
26211
msgstr "Mìnead na criathraige (%)"
26213
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26214
msgid "Motion detect"
26215
msgstr "Mothachadh do ghluasad"
26217
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26218
msgid "Anti-Flickering"
26221
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26225
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26227
msgid "Spatial blur"
26228
msgstr "Spatializer"
26230
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26232
msgstr "Sgàthanaich"
26234
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26235
msgid "VLM configurator"
26236
msgstr "Rèitichear VLM"
26238
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26239
msgid "Media Manager Edition"
26240
msgstr "Tionndadh Media Manager"
26242
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26246
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26250
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26251
msgid "Select Input"
26252
msgstr "Tagh ion-chur"
26254
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26258
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26259
msgid "Select Output"
26260
msgstr "Tagh às-chur"
26262
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26263
msgid "Time Control"
26264
msgstr "Uidheam-smachd an ama"
26266
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26267
msgid "Mux Control"
26268
msgstr "Uidheam-smachd Mux"
26270
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26274
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26278
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26282
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26283
msgid "Media Manager List"
26284
msgstr "Liosta Media Manager"
26286
#~ msgid "Advance of audio over video:"
26287
#~ msgstr "Adhartas dhen fhuaim thairis air a' video:"
26289
#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
26290
#~ msgstr "Adhartas dhe na fo-thiotalan thairis air a' video:"
26292
#~ msgid "Speed of the subtitles:"
26293
#~ msgstr "Astar nam fo-thiotalan:"