1
# German messages for GNU diffutils.
2
# Copyright (C) 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 1996
4
# Martin von L�wis <martin@v.loewis.de>, 1997, 2001, 2002
8
"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.7.10\n"
9
"POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
10
"PO-Revision-Date: 2002-03-13 18:22+0100\n"
11
"Last-Translator: Martin von L�wis <martin@v.loewis.de>\n"
12
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19
msgstr "Programmfehler"
22
msgid "stack overflow"
23
msgstr "Stack�berlauf"
25
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156
26
msgid "Unknown system error"
27
msgstr "Unbekannter Systemfehler."
31
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
32
"You may redistribute copies of this program\n"
33
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
34
"For more information about these matters, see the file named COPYING."
36
"Dieses Programm wird ohne Gew�hrleistung geliefert, soweit dies\n"
37
"gesetzlich zul�ssig ist. Sie k�nnen es unter den Bedingungen der GNU\n"
38
"General Public License weitergeben. \n"
39
"Details dazu enth�lt die Datei COPYING."
43
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
44
msgstr "%s: Option �%s� ist mehrdeutig.\n"
48
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
49
msgstr "%s: Option �--%s� verlangt kein Argument.\n"
53
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
54
msgstr "%s: Option �%c%s� erlaubt kein Argument.\n"
56
#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
58
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
59
msgstr "%s: Option �%s� verlangt ein Argument.\n"
63
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
64
msgstr "%s: Unbekannte Option �--%s�.\n"
68
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
69
msgstr "%s: Unbekannte Option �%c%s�.\n"
73
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
74
msgstr "%s: ung�ltige Option -- %c.\n"
78
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
79
msgstr "%s: ung�ltige Option -- %c\n"
81
#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
83
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
84
msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c.\n"
88
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
89
msgstr "%s: Option �-W %s� ist mehrdeutig.\n"
93
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
94
msgstr "%s: Option �-W %s� erlaubt kein Argument.\n"
102
msgstr "Keine �bereinstimmung."
105
msgid "Invalid regular expression"
106
msgstr "Ung�ltiger regul�rer Ausdruck."
109
msgid "Invalid collation character"
110
msgstr "Ung�ltiges Sortierzeichen."
113
msgid "Invalid character class name"
114
msgstr "Ung�ltiger Name f�r Zeichenklasse."
117
msgid "Trailing backslash"
118
msgstr "Extra Backslash."
121
msgid "Invalid back reference"
122
msgstr "Ung�ltige R�ckreferenz."
125
msgid "Unmatched [ or [^"
126
msgstr "�ffnende [ oder [^ ohne schlie�ende."
129
msgid "Unmatched ( or \\("
130
msgstr "�ffnende ( oder \\( ohne schlie�ende."
133
msgid "Unmatched \\{"
134
msgstr "�ffnende \\{ ohne schlie�ende."
137
msgid "Invalid content of \\{\\}"
138
msgstr "Ung�ltiger Inhalt von \\{\\}."
141
msgid "Invalid range end"
142
msgstr "Ung�ltiges Bereichsende."
145
msgid "Memory exhausted"
146
msgstr "Speicher verbraucht."
149
msgid "Invalid preceding regular expression"
150
msgstr "Ung�liger vorhergehender regul�rer Ausdruck."
153
msgid "Premature end of regular expression"
154
msgstr "Vorzeitiges Ende des regul�ren Ausdrucks."
157
msgid "Regular expression too big"
158
msgstr "Regul�rer Ausdruck zu gro�."
161
msgid "Unmatched ) or \\)"
162
msgstr "Schlie�ende ) oder \\) ohne �ffnende."
165
msgid "No previous regular expression"
166
msgstr "Kein vorhergehender regul�rer Ausdruck."
169
msgid "memory exhausted"
170
msgstr "Speicher verbraucht."
172
#: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
174
msgid "Files %s and %s differ\n"
175
msgstr "Dateien %s und %s sind verschieden.\n"
179
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
180
msgstr "Bin�rdateien %s and %s sind verschieden.\n"
182
#: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
183
msgid "No newline at end of file"
184
msgstr "Kein Zeilenumbruch am Dateiende."
187
msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
188
msgstr "Geschrieben von Torbjorn Granlund und David MacKenzie."
190
#: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
192
msgid "Try `%s --help' for more information."
193
msgstr "�%s --help� gibt Ihnen mehr Informationen."
197
msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
198
msgstr "ung�ltiger --ignore-initial-Wert �%s�."
201
msgid "options -l and -s are incompatible"
202
msgstr "Die Optionen -l und -s sind inkompatibel."
204
#: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
205
#: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
206
#: src/util.c:286 src/util.c:293
208
msgstr "Schreibfehler."
210
#: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
212
msgid "standard output"
213
msgstr "Standardausgabe"
216
msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
217
msgstr "-b --print-bytes Verschiedene Bytes ausgeben."
220
msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
222
"-i SKIP --ignore-initial=SKIP Die ersten SKIP Bytes der Eingabe "
226
msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
227
msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
231
" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
233
" Die ersten SKIP1 Bytes von DATEI1 und die ersten SKIP2 Bytes von DATEI2\n"
237
msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
239
"-l --verbose Bytenummern und Werte aller unterschiedlichen Bytes ausgeben."
242
msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
243
msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT H�chstens LIMIT Bytes vergleichen."
246
msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
247
msgstr "-s -quiet --silent Keine Ausgabe; nur den Exit-Status setzen."
249
#: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
250
msgid "-v --version Output version info."
251
msgstr "-v -version Versionsinformation ausgeben."
253
#: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
254
msgid "--help Output this help."
255
msgstr "--help Nur diese Hilfe zeigen."
259
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
260
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 [DATEI2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
263
msgid "Compare two files byte by byte."
264
msgstr "Zwei Dateien Byte f�r Byte vergleichen."
267
msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
269
"SKIP1 und SKIP2 ist die Zahl der Bytes, die in jeder Datei �bersprungen "
274
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
275
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
276
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
278
"SKIP-Werte d�rfen die folgenden multiplikativen Anh�nge haben:\n"
279
"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
280
"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter f�r T, P, E, Z, Y."
283
msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
284
msgstr "Wenn DATEI �-� ist oder fehlt, von der Standardeingabe lesen."
286
#: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
287
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
288
msgstr "Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>."
292
msgid "invalid --bytes value `%s'"
293
msgstr "ung�ltiger --bytes-Wert �%s�."
295
#: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
297
msgid "missing operand after `%s'"
298
msgstr "Fehlender Operand nach �%s�."
300
#: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
302
msgid "extra operand `%s'"
303
msgstr "extra Argument �%s�."
307
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
308
msgstr "%s %s differieren: Byte %s, Zeile %s.\n"
312
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
313
msgstr "%s %s differieren: Zeichen %s, Zeile %s ist %3o %s %3o %s\n"
317
msgid "cmp: EOF on %s\n"
318
msgstr "cmp: EOF auf %s.\n"
322
"Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
323
"Richard Stallman, and Len Tower."
325
"Geschrieben von Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
326
"Richard Stallman und Len Tower."
330
msgid "invalid context length `%s'"
331
msgstr "Ung�ltige Kontextl�nge �%s�."
334
msgid "pagination not supported on this host"
335
msgstr "Seitenumbruch ist auf diesem System nicht unterst�tzt."
337
#: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
338
msgid "too many file label options"
339
msgstr "Zu viele Datei-Label-Optionen."
343
msgid "invalid width `%s'"
344
msgstr "Ung�ltig mit �%s�."
347
msgid "conflicting width options"
348
msgstr "Widerspr�chliche Breitenoptionen"
352
msgid "invalid horizon length `%s'"
353
msgstr "ung�ltige Horizontl�nge '%s'."
357
msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
358
msgstr "Die Option �-%ld� ist veraltet; verwenden Sie �-%c %ld�."
362
msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
363
msgstr "Die Option �-%ld� ist veraltet; lassen Sie sie weg."
366
msgid "--from-file and --to-file both specified"
367
msgstr "--from-file und --to-file sind beide angegeben."
370
msgid "Compare files line by line."
371
msgstr "Vergleichen Sie Dateien Zeile f�r Zeile."
374
msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
376
"-i --ignore-case Unterschiede der Gro�/Kleinschreibung im Dateiinhalt \n"
380
msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
382
"--ignore-file-name-case Unterschiede der Gro�/Kleinschreibung von "
387
msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
389
"--no-ignore-file-name-case Unterschiede der Gro�/Kleinschreibung von \n"
390
" Dateinamen beachten."
392
#: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
393
msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
395
"-E --ignore-tab-expansion �nderungen aufgrund von Tabausdehnungen "
398
#: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
399
msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
400
msgstr "-b --ignore-space-change Ignoriere �nderungen im Leerraum."
403
msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
404
msgstr "-w --ignore-all-space Freiraum ignorieren."
406
#: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
407
msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
409
"-B, --ignore-blank-lines Die �nderungen �bergehen, wo die Zeilen leer sind."
411
#: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
413
"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
415
"-I RE --ignore-matching-lines=RE �nderungen ignorieren, deren Zeilen \n"
416
" auf das Muster RE passen."
418
#: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
419
msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
421
"--strip-trailing-cr Wagenr�cklauf (CR) am Zeilenende beim Einlesen "
425
msgid "--binary Read and write data in binary mode."
426
msgstr "--binary Daten im Bin�rmodus lesen und schreiben."
428
#: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
429
msgid "-a --text Treat all files as text."
430
msgstr "-a --text Betrachte alle Dateien als Text."
434
"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
436
"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
438
" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
439
" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
440
" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
442
" -c, -C ZAHL, --context[=ZAHL] ZAHL Zeilen des kopierten Kontextes "
445
" -u, -U ZAHL, --unified[=ZAHL] ZAHL Zeilen des \"unifizierten\" "
446
"Kontextes ausgeben\n"
448
" --label LABEL LABEL statt Dateiname verwenden.\n"
449
" -p, --show-c-function Anzeigen, in welcher C-Funktion die "
452
" -F RE, --show-function-line=RE Die n�chste Zeile anzeigen, auf die RE "
456
msgid "-q --brief Output only whether files differ."
457
msgstr "-q --brief Nur ausgeben ob die Dateien verschieden sind."
460
msgid "-e --ed Output an ed script."
461
msgstr "-e --ed Ein ed-Skript ausgeben."
464
msgid "--normal Output a normal diff."
465
msgstr "--normal Ein normales Diff ausgeben."
468
msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
469
msgstr "-n --rcs Ausgabe im Diff-Format von RCS."
473
"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
474
" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
475
" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
476
" --suppress-common-lines Do not output common lines."
478
"-y -side-by-side In zwei Spalten ausgeben.\n"
479
" -W ZAHL --width=ZAHL Maximal ZAHL Zeichen pro Zeile ausgeben(Vorgabe: "
481
" --left-column Nur linke Spalte gemeinsamer Zeilen ausgeben.\n"
482
" ---suppress-common-lines Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben."
485
msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
486
msgstr "-D NAME --ifdef=NAME Datei mit �#ifdef NAME� in die Ausgabe mischen."
490
"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
492
"--GTYPE-group-format=GFMT �hnlich, GTYPE-Eingabe jedoch mit GFMT "
496
msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
498
"--line-format=LFMT �hnlich, aber alle Eingabe-Zeilen mit LFMT formatieren."
502
"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
504
"--LTYPE-line-format=LFMT �hnlich, LTYPE-Eingabe jedoch mit LFMT formatieren."
507
msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
509
" LTYPE kann �old�, �new� oder �unchanged� sein. GTYPE ist LTYPE oder "
514
" GFMT may contain:\n"
515
" %< lines from FILE1\n"
516
" %> lines from FILE2\n"
517
" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
518
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
519
" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
520
" F first line number\n"
521
" L last line number\n"
522
" N number of lines = L-F+1\n"
526
" GFMT kann enthalten:\n"
527
" %< Zeilen von DATEI1.\n"
528
" %> Zeilen von DATEI2.\n"
529
" %= Zeilen, die sowohl zu DATEI1 als auc zu DATEI2 geh�ren.\n"
530
" %[-][BREITE][.[PR�Z]]{doxX}BUCHST Ausgabe nach printf-Regeln f�r "
532
" Folgende BUCHTSTaben gelten f�r neue Gruppen, Kleinschreibung f�r "
534
" F Erste Zeilennummer.\n"
535
" L Letzte Zeilennummer.\n"
536
" N Zahl der Zeilen = L-F+1.\n"
541
" LFMT may contain:\n"
542
" %L contents of line\n"
543
" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
544
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
546
" LFMT kann enthalten:\n"
547
" %L Inhalt der Zeile.\n"
548
" %l Inhalt der Zeile, ohne Newline am Ende.\n"
549
" %[-][BREITE][.[PR�Z]]{doxX}n Zeilennummer im printf-Stil."
553
" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
555
" %c'C' the single character C\n"
556
" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
558
" Sowohl GFMT als auch LFMT k�nnen folgendes enthalten:\n"
560
" %c'C' das einzelne Zeichen C\n"
561
" %c'\\000' das Zeichen mit dem Oktalcode 000"
564
msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
565
msgstr "-l --paginate Ausgabe an �pr� zum Seitenumbruch �bergeben."
567
#: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
568
msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
569
msgstr "-t -expand-tabs Tabulatoren zu Leerzeichen in der Ausgabe ausdehnen."
571
#: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
572
msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
574
"-T --initial-tab Einr�ckungen durch vorangestellte Tabulatoren erzeugen."
577
msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
578
msgstr "-r --recursive Rekursiv alle Unterverzeichnisse vergleichen."
581
msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
582
msgstr "-N --new-file Fehlende Dateien als leer betrachten."
585
msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
587
"--unidirectional-new-file Die ersten fehlenden Dateien als leer betrachten."
590
msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
591
msgstr "-s --report-identical-files Meldung, wenn zwei Dateien gleich sind."
594
msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
596
"-x MUSTER --exclude=MUSTER Dateien, die auf MUSTER passen, ausschlie�en."
600
"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
602
"-X DATEI --exclude-from=DATEI Dateien �berspringen, die auf eines der "
603
"Muster in DATEI passen."
607
"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
609
"-S DATEI --starting-file=DATEI Beim Verzeichnisvergleich mit DATEI "
614
"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
616
"--from-file=DATEI1 DATEI1 mit allen Operanden vergleichen.\n"
617
" DATEI1 kann ein Verzeichnis sein."
621
"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
623
"--to-file=DATEI2 Alle Operanden mit DATEI2 vergleichen.\n"
624
" DATEI2 kann ein Verzeichnis sein."
627
msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
629
"--horizon-lines=ZAHL Behalte ZAHL Zeilen mit gemeinsamen Pre- und Suffix."
631
#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
632
msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
634
"-d --minimal Aufwendig nach einem kleineren Satz von �nderungen suchen."
638
"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
640
"--speed-large-files Es werden gro�e Dateien und viele �nderungen vermutet."
644
"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
646
"DATEIEN sind 'DATEI1 DATEI2' oder 'VERZ1 VERZ2' oder \"VERZ DATEI...\" \n"
647
"oder \"DATEI... VERZ;"
651
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
653
"Wenn --from-file oder --to-file angegeben werden, gibt es keine \n"
654
"Einschr�nkungen f�r DATEIEN."
656
#: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
657
msgid "If a FILE is `-', read standard input."
658
msgstr "Wenn DATEI �-� ist, von der Standardeingabe lesen."
662
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
663
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEIEN\n"
667
msgid "conflicting %s option value `%s'"
668
msgstr "Widerspr�chlicher Optionswert %s f�r �%s�."
671
msgid "conflicting output style options"
672
msgstr "Widerspr�chliche Optionenen f�r den Ausgabestil."
675
msgid "regular empty file"
676
msgstr "Normale leere Datei."
680
msgstr "Normale Datei."
687
msgid "block special file"
691
msgid "character special file"
692
msgstr "Zeichenorientiertes Ger�t"
703
msgid "message queue"
704
msgstr "Nachrichtenschlange (�message queue�)"
711
msgid "shared memory object"
712
msgstr "Shared-Memory-Objekt."
716
msgid "typed memory object"
717
msgstr "Typisiertes Speicherobjekt."
721
msgstr "Seltsame Datei."
723
#: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
725
msgid "Only in %s: %s\n"
726
msgstr "Nur in %s: %s.\n"
729
msgid "cannot compare `-' to a directory"
730
msgstr "�-� kann nicht mit Verzeichnis verglichen werden."
733
msgid "-D option not supported with directories"
734
msgstr "Option -D nicht unterst�tzt bei Verzeichnissen"
738
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
739
msgstr "Gemeinsame Unterverzeichnisse: %s und %s.\n"
743
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
744
msgstr "Datei %s ist ein %s w�hrend Datei %s ein %s ist.\n"
748
msgid "Files %s and %s are identical\n"
749
msgstr "Dateien %s und %s sind identisch.\n"
752
msgid "Written by Randy Smith."
753
msgstr "Geschrieben von Randy Smith."
756
msgid "incompatible options"
757
msgstr "Inkompatible Optionen."
760
msgid "`-' specified for more than one input file"
761
msgstr "�-� f�r mehr als eine Eingabedatei angegeben."
763
#: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
764
#: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
769
msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
771
"-e --ed Nicht in DEINEDATEI �bernommene �nderungen aus ALTEDATEI in "
772
"MEINEDATEI abspeichern."
775
msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
777
"-E --show-overlap Ungemische �nderungen anzeigen, Konflikte in Klammern."
780
msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
781
msgstr "-A --show-all Alle �nderungen ausgeben, Konflikte in Klammern."
784
msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
785
msgstr "-x --overlap-only �berlappende �nderungen ausgeben."
788
msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
789
msgstr "-X �berlappende �nderungen geklammert ausgeben."
792
msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
794
"-3, --easy-only Nicht-zusammengef�hrte (`unmerged') nicht�berlappende "
795
"�nderungen ausgeben."
798
msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
800
"-m --merge Zusammengef�hrte Datei anstelle von ed-Skript ausgeben (Vorgabe "
804
msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
805
msgstr "-L LABEL --label=LABEL LABEL anstelle des Dateinamens verwenden."
808
msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
809
msgstr "-i An ed-Skripte �w�- und �q�-Kommandos anh�ngen."
811
#: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
812
msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
814
"--diff-program=PROGRAMM PROGRAMM zum Vergleichen von Dateien verwenden."
818
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
819
msgstr "Benutzung: %s [OPTION]... MEINEDATEI ALTEDATEI DEINEDATEI\n"
822
msgid "Compare three files line by line."
823
msgstr "Drei Dateien Zeile f�r Zeile vergleichen."
826
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
827
msgstr "Interner Fehler: Format f�r diff-Bl�cke ist durcheinander."
831
msgid "%s: diff failed: "
832
msgstr "%s: �diff� ist gescheitert: "
835
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
836
msgstr "Interner Fehler: Ung�ltiger diff-Typ in process_diff."
839
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
840
msgstr "Ung�ltiges Diff-Format; ung�ltiger �nderungstrenner."
843
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
844
msgstr "Ung�ltiges Diff-Format; felende letzte Zeile."
846
#: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
848
msgid "subsidiary program `%s' not executable"
849
msgstr "Unterprogramm �%s� ist nicht ausf�hrbar."
851
#: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
853
msgid "subsidiary program `%s' not found"
854
msgstr "Unterprogramm �%s� nicht gefunden."
856
#: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
858
msgid "subsidiary program `%s' failed"
859
msgstr "Unterprogramm �%s� schlug fehl."
862
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
863
msgstr "Ung�ltiges Diff-Format; inkorrektes Zeichen in f�hrender Zeile"
866
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
867
msgstr "Interner Fehler: Ung�ltiger diff-Typ an Ausgabe �bergeben."
869
#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
870
msgid "input file shrank"
871
msgstr "Eingabedatei schrumpfte."
875
msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
876
msgstr "Die Dateinamen �%s� und �%s� k�nnen nicht verglichen werden."
879
msgid "Written by Thomas Lord."
880
msgstr "Geschrieben von Thomas Lord."
883
msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
885
"-o DATEI --output=DATEI Interaktiv arbeiten, Ausgabe in DATEI speichern."
888
msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
890
"-i --ignore-case Nicht zwischen Gro�- und Kleinschreibung unterscheiden."
893
msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
894
msgstr "-W -ignore-all-space Leerraum ignorieren."
897
msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) columns per line."
898
msgstr "-w ZAHL --width=ZAHL Maximal ZAHL Zeichen pro Zeile (Vorgabe: 130)."
901
msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
902
msgstr "-l --left-column Nur linke Spalte der gemeinsamen Zeilen ausgeben."
905
msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
906
msgstr "-s --suppress-common-lines Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben."
910
"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
912
"-H --speed-large-files Es werden gro�e Dateien und viele �nderungen "
917
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
918
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n"
922
msgid "Side-by-side merge of file differences."
924
"Nebeneinanderstehenden Zusammenbringen (side-by-side merge) der "
928
msgid "cannot interactively merge standard input"
929
msgstr "Kann nicht die Standardeingabe interaktiv mischen."
932
msgid "both files to be compared are directories"
933
msgstr "Beide zu vergleichenden Dateien sind Verzeichnisse."
937
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
938
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
939
"el:\tEdit then use the left version.\n"
940
"er:\tEdit then use the right version.\n"
941
"e:\tEdit a new version.\n"
942
"l:\tUse the left version.\n"
943
"r:\tUse the right version.\n"
944
"s:\tSilently include common lines.\n"
945
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
948
"ed:\\tEdieren, dann beide Versionen benutzen, jede mit einem Kopf "
950
"eb:\\tEdieren, dann beide Versionen benutzen.\n"
951
"el:\\tEdieren, dann linke Version benutzen.\n"
952
"er:\\tEdieren, dann rechte Version benutzen.\n"
953
"e:\\t Neue Version edieren.\n"
954
"l:\\tLinke Version benutzen.\n"
955
"r:\\tRechte Version benutzen.\n"
956
"s:\\tSchweigend gemeinsame Zeilen �bernehmen.\n"
957
"v:\\tLauthals gemeinsame Zeilen �bernehmen.\n"
960
#~ msgid "--inhibit-hunk-merge Do not merge hunks."
961
#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge Bl�cke (hunks) nicht vermischen."
964
#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
965
#~ msgstr "nicht gefunden"
967
#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
968
#~ msgstr "kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
970
#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
972
#~ "GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter f�r T, P, E, Z, Y.\n"
974
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
975
#~ msgstr "Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
977
#~ msgid "context length specified twice"
978
#~ msgstr "Kontextl�nge zweimal angegeben."
980
#~ msgid "multiple `--from-file' options"
981
#~ msgstr "mehrere Optionen '--from-file'."
983
#~ msgid "multiple `--to-file' options"
984
#~ msgstr "mehrere Optionen '--to-file'."
986
#~ msgid "regular empty executable file"
987
#~ msgstr "Normale leere ausf�hrbare Datei."
989
#~ msgid "regular executable file"
990
#~ msgstr "Normale ausf�hrbare Datei."
992
#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n"
993
#~ msgstr "Wenn DATEI �-� ist, von der Standardeingabe lesen.\n"