~ubuntu-branches/ubuntu/breezy/diffutils/breezy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Santiago Vila
  • Date: 2005-02-15 22:45:18 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050215224518-dw9ti3me00twpcmt
Tags: upstream-2.8.1
Import upstream version 2.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# German messages for GNU diffutils.
 
2
# Copyright (C) 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 1996
 
4
# Martin von L�wis <martin@v.loewis.de>, 1997, 2001, 2002
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.7.10\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2002-03-13 18:22+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Martin von L�wis <martin@v.loewis.de>\n"
 
12
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
16
 
 
17
#: lib/c-stack.c:188
 
18
msgid "program error"
 
19
msgstr "Programmfehler"
 
20
 
 
21
#: lib/c-stack.c:189
 
22
msgid "stack overflow"
 
23
msgstr "Stack�berlauf"
 
24
 
 
25
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156
 
26
msgid "Unknown system error"
 
27
msgstr "Unbekannter Systemfehler."
 
28
 
 
29
#: lib/freesoft.c:27
 
30
msgid ""
 
31
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 
32
"You may redistribute copies of this program\n"
 
33
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
 
34
"For more information about these matters, see the file named COPYING."
 
35
msgstr ""
 
36
"Dieses Programm wird ohne Gew�hrleistung geliefert, soweit dies\n"
 
37
"gesetzlich zul�ssig ist. Sie k�nnen es unter den Bedingungen der GNU\n"
 
38
"General Public License weitergeben. \n"
 
39
"Details dazu enth�lt die Datei COPYING."
 
40
 
 
41
#: lib/getopt.c:693
 
42
#, c-format
 
43
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
44
msgstr "%s: Option �%s� ist mehrdeutig.\n"
 
45
 
 
46
#: lib/getopt.c:718
 
47
#, c-format
 
48
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
49
msgstr "%s: Option �--%s� verlangt kein Argument.\n"
 
50
 
 
51
#: lib/getopt.c:723
 
52
#, c-format
 
53
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
54
msgstr "%s: Option �%c%s� erlaubt kein Argument.\n"
 
55
 
 
56
#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
 
57
#, c-format
 
58
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
59
msgstr "%s: Option �%s� verlangt ein Argument.\n"
 
60
 
 
61
#: lib/getopt.c:770
 
62
#, c-format
 
63
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
64
msgstr "%s: Unbekannte Option �--%s�.\n"
 
65
 
 
66
#: lib/getopt.c:774
 
67
#, c-format
 
68
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
69
msgstr "%s: Unbekannte Option �%c%s�.\n"
 
70
 
 
71
#: lib/getopt.c:800
 
72
#, c-format
 
73
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
74
msgstr "%s: ung�ltige Option -- %c.\n"
 
75
 
 
76
#: lib/getopt.c:803
 
77
#, c-format
 
78
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
79
msgstr "%s: ung�ltige Option -- %c\n"
 
80
 
 
81
#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
 
82
#, c-format
 
83
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
84
msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c.\n"
 
85
 
 
86
#: lib/getopt.c:880
 
87
#, c-format
 
88
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
89
msgstr "%s: Option �-W %s� ist mehrdeutig.\n"
 
90
 
 
91
#: lib/getopt.c:898
 
92
#, c-format
 
93
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
94
msgstr "%s: Option �-W %s� erlaubt kein Argument.\n"
 
95
 
 
96
#: lib/regex.c:1367
 
97
msgid "Success"
 
98
msgstr "Erfolg."
 
99
 
 
100
#: lib/regex.c:1370
 
101
msgid "No match"
 
102
msgstr "Keine �bereinstimmung."
 
103
 
 
104
#: lib/regex.c:1373
 
105
msgid "Invalid regular expression"
 
106
msgstr "Ung�ltiger regul�rer Ausdruck."
 
107
 
 
108
#: lib/regex.c:1376
 
109
msgid "Invalid collation character"
 
110
msgstr "Ung�ltiges Sortierzeichen."
 
111
 
 
112
#: lib/regex.c:1379
 
113
msgid "Invalid character class name"
 
114
msgstr "Ung�ltiger Name f�r Zeichenklasse."
 
115
 
 
116
#: lib/regex.c:1382
 
117
msgid "Trailing backslash"
 
118
msgstr "Extra Backslash."
 
119
 
 
120
#: lib/regex.c:1385
 
121
msgid "Invalid back reference"
 
122
msgstr "Ung�ltige R�ckreferenz."
 
123
 
 
124
#: lib/regex.c:1388
 
125
msgid "Unmatched [ or [^"
 
126
msgstr "�ffnende [ oder [^ ohne schlie�ende."
 
127
 
 
128
#: lib/regex.c:1391
 
129
msgid "Unmatched ( or \\("
 
130
msgstr "�ffnende ( oder \\( ohne schlie�ende."
 
131
 
 
132
#: lib/regex.c:1394
 
133
msgid "Unmatched \\{"
 
134
msgstr "�ffnende \\{ ohne schlie�ende."
 
135
 
 
136
#: lib/regex.c:1397
 
137
msgid "Invalid content of \\{\\}"
 
138
msgstr "Ung�ltiger Inhalt von \\{\\}."
 
139
 
 
140
#: lib/regex.c:1400
 
141
msgid "Invalid range end"
 
142
msgstr "Ung�ltiges Bereichsende."
 
143
 
 
144
#: lib/regex.c:1403
 
145
msgid "Memory exhausted"
 
146
msgstr "Speicher verbraucht."
 
147
 
 
148
#: lib/regex.c:1406
 
149
msgid "Invalid preceding regular expression"
 
150
msgstr "Ung�liger vorhergehender regul�rer Ausdruck."
 
151
 
 
152
#: lib/regex.c:1409
 
153
msgid "Premature end of regular expression"
 
154
msgstr "Vorzeitiges Ende des regul�ren Ausdrucks."
 
155
 
 
156
#: lib/regex.c:1412
 
157
msgid "Regular expression too big"
 
158
msgstr "Regul�rer Ausdruck zu gro�."
 
159
 
 
160
#: lib/regex.c:1415
 
161
msgid "Unmatched ) or \\)"
 
162
msgstr "Schlie�ende ) oder \\) ohne �ffnende."
 
163
 
 
164
#: lib/regex.c:8034
 
165
msgid "No previous regular expression"
 
166
msgstr "Kein vorhergehender regul�rer Ausdruck."
 
167
 
 
168
#: lib/xmalloc.c:63
 
169
msgid "memory exhausted"
 
170
msgstr "Speicher verbraucht."
 
171
 
 
172
#: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
 
173
#, c-format
 
174
msgid "Files %s and %s differ\n"
 
175
msgstr "Dateien %s und %s sind verschieden.\n"
 
176
 
 
177
#: src/analyze.c:812
 
178
#, c-format
 
179
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
 
180
msgstr "Bin�rdateien %s and %s sind verschieden.\n"
 
181
 
 
182
#: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
 
183
msgid "No newline at end of file"
 
184
msgstr "Kein Zeilenumbruch am Dateiende."
 
185
 
 
186
#: src/cmp.c:43
 
187
msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
 
188
msgstr "Geschrieben von Torbjorn Granlund und David MacKenzie."
 
189
 
 
190
#: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
 
191
#, c-format
 
192
msgid "Try `%s --help' for more information."
 
193
msgstr "�%s --help� gibt Ihnen mehr Informationen."
 
194
 
 
195
#: src/cmp.c:137
 
196
#, c-format
 
197
msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
 
198
msgstr "ung�ltiger --ignore-initial-Wert �%s�."
 
199
 
 
200
#: src/cmp.c:146
 
201
msgid "options -l and -s are incompatible"
 
202
msgstr "Die Optionen -l und -s sind inkompatibel."
 
203
 
 
204
#: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
 
205
#: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
 
206
#: src/util.c:286 src/util.c:293
 
207
msgid "write failed"
 
208
msgstr "Schreibfehler."
 
209
 
 
210
#: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
 
211
#: src/sdiff.c:179
 
212
msgid "standard output"
 
213
msgstr "Standardausgabe"
 
214
 
 
215
#: src/cmp.c:160
 
216
msgid "-b  --print-bytes  Print differing bytes."
 
217
msgstr "-b  --print-bytes  Verschiedene Bytes ausgeben."
 
218
 
 
219
#: src/cmp.c:161
 
220
msgid "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  Skip the first SKIP bytes of input."
 
221
msgstr ""
 
222
"-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  Die ersten SKIP Bytes der Eingabe "
 
223
"�berspringen."
 
224
 
 
225
#: src/cmp.c:162
 
226
msgid "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
 
227
msgstr "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
 
228
 
 
229
#: src/cmp.c:163
 
230
msgid ""
 
231
"  Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
 
232
msgstr ""
 
233
"  Die ersten SKIP1 Bytes von DATEI1 und die ersten SKIP2 Bytes von DATEI2\n"
 
234
"  �berspringen."
 
235
 
 
236
#: src/cmp.c:164
 
237
msgid "-l  --verbose  Output byte numbers and values of all differing bytes."
 
238
msgstr ""
 
239
"-l  --verbose  Bytenummern und Werte aller unterschiedlichen Bytes ausgeben."
 
240
 
 
241
#: src/cmp.c:165
 
242
msgid "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  Compare at most LIMIT bytes."
 
243
msgstr "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  H�chstens LIMIT Bytes vergleichen."
 
244
 
 
245
#: src/cmp.c:166
 
246
msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
 
247
msgstr "-s  -quiet  --silent  Keine Ausgabe; nur den Exit-Status setzen."
 
248
 
 
249
#: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
 
250
msgid "-v  --version  Output version info."
 
251
msgstr "-v  -version  Versionsinformation ausgeben."
 
252
 
 
253
#: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
 
254
msgid "--help  Output this help."
 
255
msgstr "--help   Nur diese Hilfe zeigen."
 
256
 
 
257
#: src/cmp.c:177
 
258
#, c-format
 
259
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
 
260
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 [DATEI2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
 
261
 
 
262
#: src/cmp.c:179
 
263
msgid "Compare two files byte by byte."
 
264
msgstr "Zwei Dateien Byte f�r Byte vergleichen."
 
265
 
 
266
#: src/cmp.c:183
 
267
msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
 
268
msgstr ""
 
269
"SKIP1 und SKIP2 ist die Zahl der Bytes, die in jeder Datei �bersprungen "
 
270
"werden."
 
271
 
 
272
#: src/cmp.c:184
 
273
msgid ""
 
274
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
 
275
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
 
276
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
 
277
msgstr ""
 
278
"SKIP-Werte d�rfen die folgenden multiplikativen Anh�nge haben:\n"
 
279
"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
 
280
"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter f�r T, P, E, Z, Y."
 
281
 
 
282
#: src/cmp.c:187
 
283
msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
 
284
msgstr "Wenn DATEI �-� ist oder fehlt, von der Standardeingabe lesen."
 
285
 
 
286
#: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
 
287
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
 
288
msgstr "Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>."
 
289
 
 
290
#: src/cmp.c:231
 
291
#, c-format
 
292
msgid "invalid --bytes value `%s'"
 
293
msgstr "ung�ltiger --bytes-Wert �%s�."
 
294
 
 
295
#: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
 
296
#, c-format
 
297
msgid "missing operand after `%s'"
 
298
msgstr "Fehlender Operand nach �%s�."
 
299
 
 
300
#: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
 
301
#, c-format
 
302
msgid "extra operand `%s'"
 
303
msgstr "extra Argument �%s�."
 
304
 
 
305
#: src/cmp.c:477
 
306
#, c-format
 
307
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
 
308
msgstr "%s %s differieren: Byte %s, Zeile %s.\n"
 
309
 
 
310
#: src/cmp.c:495
 
311
#, c-format
 
312
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
 
313
msgstr "%s %s differieren: Zeichen %s, Zeile %s ist %3o %s %3o %s\n"
 
314
 
 
315
#: src/cmp.c:543
 
316
#, c-format
 
317
msgid "cmp: EOF on %s\n"
 
318
msgstr "cmp: EOF auf %s.\n"
 
319
 
 
320
#: src/diff.c:41
 
321
msgid ""
 
322
"Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
 
323
"Richard Stallman, and Len Tower."
 
324
msgstr ""
 
325
"Geschrieben von Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
 
326
"Richard Stallman und Len Tower."
 
327
 
 
328
#: src/diff.c:322
 
329
#, c-format
 
330
msgid "invalid context length `%s'"
 
331
msgstr "Ung�ltige Kontextl�nge �%s�."
 
332
 
 
333
#: src/diff.c:405
 
334
msgid "pagination not supported on this host"
 
335
msgstr "Seitenumbruch ist auf diesem System nicht unterst�tzt."
 
336
 
 
337
#: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
 
338
msgid "too many file label options"
 
339
msgstr "Zu viele Datei-Label-Optionen."
 
340
 
 
341
#: src/diff.c:498
 
342
#, c-format
 
343
msgid "invalid width `%s'"
 
344
msgstr "Ung�ltig mit �%s�."
 
345
 
 
346
#: src/diff.c:502
 
347
msgid "conflicting width options"
 
348
msgstr "Widerspr�chliche Breitenoptionen"
 
349
 
 
350
#: src/diff.c:526
 
351
#, c-format
 
352
msgid "invalid horizon length `%s'"
 
353
msgstr "ung�ltige Horizontl�nge '%s'."
 
354
 
 
355
#: src/diff.c:629
 
356
#, c-format
 
357
msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
 
358
msgstr "Die Option �-%ld� ist veraltet; verwenden Sie �-%c %ld�."
 
359
 
 
360
#: src/diff.c:641
 
361
#, c-format
 
362
msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
 
363
msgstr "Die Option �-%ld� ist veraltet; lassen Sie sie weg."
 
364
 
 
365
#: src/diff.c:709
 
366
msgid "--from-file and --to-file both specified"
 
367
msgstr "--from-file und --to-file sind beide angegeben."
 
368
 
 
369
#: src/diff.c:832
 
370
msgid "Compare files line by line."
 
371
msgstr "Vergleichen Sie Dateien Zeile f�r Zeile."
 
372
 
 
373
#: src/diff.c:834
 
374
msgid "-i  --ignore-case  Ignore case differences in file contents."
 
375
msgstr ""
 
376
"-i  --ignore-case  Unterschiede der Gro�/Kleinschreibung im Dateiinhalt \n"
 
377
"                   ignorieren."
 
378
 
 
379
#: src/diff.c:835
 
380
msgid "--ignore-file-name-case  Ignore case when comparing file names."
 
381
msgstr ""
 
382
"--ignore-file-name-case  Unterschiede der Gro�/Kleinschreibung von "
 
383
"Dateinamen\n"
 
384
"                         ignorieren."
 
385
 
 
386
#: src/diff.c:836
 
387
msgid "--no-ignore-file-name-case  Consider case when comparing file names."
 
388
msgstr ""
 
389
"--no-ignore-file-name-case  Unterschiede der Gro�/Kleinschreibung von \n"
 
390
"                            Dateinamen beachten."
 
391
 
 
392
#: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
 
393
msgid "-E  --ignore-tab-expansion  Ignore changes due to tab expansion."
 
394
msgstr ""
 
395
"-E  --ignore-tab-expansion  �nderungen aufgrund von Tabausdehnungen "
 
396
"ignorieren."
 
397
 
 
398
#: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
 
399
msgid "-b  --ignore-space-change  Ignore changes in the amount of white space."
 
400
msgstr "-b  --ignore-space-change  Ignoriere �nderungen im Leerraum."
 
401
 
 
402
#: src/diff.c:839
 
403
msgid "-w  --ignore-all-space  Ignore all white space."
 
404
msgstr "-w  --ignore-all-space  Freiraum ignorieren."
 
405
 
 
406
#: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
 
407
msgid "-B  --ignore-blank-lines  Ignore changes whose lines are all blank."
 
408
msgstr ""
 
409
"-B, --ignore-blank-lines   Die �nderungen �bergehen, wo die Zeilen leer sind."
 
410
 
 
411
#: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
 
412
msgid ""
 
413
"-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE."
 
414
msgstr ""
 
415
"-I RE --ignore-matching-lines=RE  �nderungen ignorieren, deren Zeilen \n"
 
416
"                                  auf das Muster RE passen."
 
417
 
 
418
#: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
 
419
msgid "--strip-trailing-cr  Strip trailing carriage return on input."
 
420
msgstr ""
 
421
"--strip-trailing-cr  Wagenr�cklauf (CR) am Zeilenende beim Einlesen "
 
422
"entfernen."
 
423
 
 
424
#: src/diff.c:844
 
425
msgid "--binary  Read and write data in binary mode."
 
426
msgstr "--binary  Daten im Bin�rmodus lesen und schreiben."
 
427
 
 
428
#: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
 
429
msgid "-a  --text  Treat all files as text."
 
430
msgstr "-a  --text  Betrachte alle Dateien als Text."
 
431
 
 
432
#: src/diff.c:848
 
433
msgid ""
 
434
"-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied "
 
435
"context.\n"
 
436
"-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of unified "
 
437
"context.\n"
 
438
"  --label LABEL  Use LABEL instead of file name.\n"
 
439
"  -p  --show-c-function  Show which C function each change is in.\n"
 
440
"  -F RE  --show-function-line=RE  Show the most recent line matching RE."
 
441
msgstr ""
 
442
"  -c, -C ZAHL, --context[=ZAHL]    ZAHL Zeilen des kopierten Kontextes "
 
443
"ausgeben\n"
 
444
"                                   (Vorgabe: 3).\n"
 
445
"  -u, -U ZAHL, --unified[=ZAHL]    ZAHL Zeilen des \"unifizierten\" "
 
446
"Kontextes ausgeben\n"
 
447
"                                   (Vorgabe: 3).\n"
 
448
"  --label LABEL                    LABEL statt Dateiname verwenden.\n"
 
449
"  -p, --show-c-function            Anzeigen, in welcher C-Funktion die "
 
450
"Ver�nderung\n"
 
451
"                                   vorkommt.\n"
 
452
"  -F RE, --show-function-line=RE   Die n�chste Zeile anzeigen, auf die RE "
 
453
"zutrifft."
 
454
 
 
455
#: src/diff.c:853
 
456
msgid "-q  --brief  Output only whether files differ."
 
457
msgstr "-q  --brief  Nur ausgeben ob die Dateien verschieden sind."
 
458
 
 
459
#: src/diff.c:854
 
460
msgid "-e  --ed  Output an ed script."
 
461
msgstr "-e  --ed  Ein ed-Skript ausgeben."
 
462
 
 
463
#: src/diff.c:855
 
464
msgid "--normal  Output a normal diff."
 
465
msgstr "--normal  Ein normales Diff ausgeben."
 
466
 
 
467
#: src/diff.c:856
 
468
msgid "-n  --rcs  Output an RCS format diff."
 
469
msgstr "-n  --rcs  Ausgabe im Diff-Format von RCS."
 
470
 
 
471
#: src/diff.c:857
 
472
msgid ""
 
473
"-y  --side-by-side  Output in two columns.\n"
 
474
"  -W NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
 
475
"  --left-column  Output only the left column of common lines.\n"
 
476
"  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
 
477
msgstr ""
 
478
"-y  -side-by-side  In zwei Spalten ausgeben.\n"
 
479
"  -W ZAHL  --width=ZAHL  Maximal ZAHL Zeichen pro Zeile ausgeben(Vorgabe: "
 
480
"130).\n"
 
481
"  --left-column  Nur linke Spalte gemeinsamer Zeilen ausgeben.\n"
 
482
"  ---suppress-common-lines  Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben."
 
483
 
 
484
#: src/diff.c:861
 
485
msgid "-D NAME  --ifdef=NAME  Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
 
486
msgstr "-D NAME  --ifdef=NAME  Datei mit �#ifdef NAME� in die Ausgabe mischen."
 
487
 
 
488
#: src/diff.c:862
 
489
msgid ""
 
490
"--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
 
491
msgstr ""
 
492
"--GTYPE-group-format=GFMT   �hnlich, GTYPE-Eingabe jedoch mit GFMT "
 
493
"formatieren."
 
494
 
 
495
#: src/diff.c:863
 
496
msgid "--line-format=LFMT  Similar, but format all input lines with LFMT."
 
497
msgstr ""
 
498
"--line-format=LFMT   �hnlich, aber alle Eingabe-Zeilen mit LFMT formatieren."
 
499
 
 
500
#: src/diff.c:864
 
501
msgid ""
 
502
"--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
 
503
msgstr ""
 
504
"--LTYPE-line-format=LFMT  �hnlich, LTYPE-Eingabe jedoch mit LFMT formatieren."
 
505
 
 
506
#: src/diff.c:865
 
507
msgid "  LTYPE is `old', `new', or `unchanged'.  GTYPE is LTYPE or `changed'."
 
508
msgstr ""
 
509
"  LTYPE kann �old�, �new� oder �unchanged� sein. GTYPE ist LTYPE oder "
 
510
"�changed�."
 
511
 
 
512
#: src/diff.c:866
 
513
msgid ""
 
514
"  GFMT may contain:\n"
 
515
"    %<  lines from FILE1\n"
 
516
"    %>  lines from FILE2\n"
 
517
"    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
 
518
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
 
519
"      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
 
520
"        F  first line number\n"
 
521
"        L  last line number\n"
 
522
"        N  number of lines = L-F+1\n"
 
523
"        E  F-1\n"
 
524
"        M  L+1"
 
525
msgstr ""
 
526
"  GFMT kann enthalten:\n"
 
527
"    %<  Zeilen von DATEI1.\n"
 
528
"    %>  Zeilen von DATEI2.\n"
 
529
"    %=  Zeilen, die sowohl zu DATEI1 als auc zu DATEI2 geh�ren.\n"
 
530
"    %[-][BREITE][.[PR�Z]]{doxX}BUCHST  Ausgabe nach printf-Regeln f�r "
 
531
"BUCHST.\n"
 
532
"      Folgende BUCHTSTaben gelten f�r neue Gruppen, Kleinschreibung f�r "
 
533
"alte:\n"
 
534
"        F  Erste Zeilennummer.\n"
 
535
"        L  Letzte Zeilennummer.\n"
 
536
"        N  Zahl der Zeilen = L-F+1.\n"
 
537
"        E  F-1."
 
538
 
 
539
#: src/diff.c:877
 
540
msgid ""
 
541
"  LFMT may contain:\n"
 
542
"    %L  contents of line\n"
 
543
"    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
 
544
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
 
545
msgstr ""
 
546
"  LFMT kann enthalten:\n"
 
547
"    %L  Inhalt der Zeile.\n"
 
548
"    %l  Inhalt der Zeile, ohne Newline am Ende.\n"
 
549
"    %[-][BREITE][.[PR�Z]]{doxX}n  Zeilennummer im printf-Stil."
 
550
 
 
551
#: src/diff.c:881
 
552
msgid ""
 
553
"  Either GFMT or LFMT may contain:\n"
 
554
"    %%  %\n"
 
555
"    %c'C'  the single character C\n"
 
556
"    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO"
 
557
msgstr ""
 
558
"  Sowohl GFMT als auch LFMT k�nnen folgendes enthalten:\n"
 
559
"    %% %\n"
 
560
"    %c'C'  das einzelne Zeichen C\n"
 
561
"    %c'\\000'  das Zeichen mit dem Oktalcode 000"
 
562
 
 
563
#: src/diff.c:886
 
564
msgid "-l  --paginate  Pass the output through `pr' to paginate it."
 
565
msgstr "-l  --paginate  Ausgabe an �pr� zum Seitenumbruch �bergeben."
 
566
 
 
567
#: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
 
568
msgid "-t  --expand-tabs  Expand tabs to spaces in output."
 
569
msgstr "-t  -expand-tabs  Tabulatoren zu Leerzeichen in der Ausgabe ausdehnen."
 
570
 
 
571
#: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
 
572
msgid "-T  --initial-tab  Make tabs line up by prepending a tab."
 
573
msgstr ""
 
574
"-T --initial-tab  Einr�ckungen durch vorangestellte Tabulatoren erzeugen."
 
575
 
 
576
#: src/diff.c:890
 
577
msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found."
 
578
msgstr "-r  --recursive  Rekursiv alle Unterverzeichnisse vergleichen."
 
579
 
 
580
#: src/diff.c:891
 
581
msgid "-N  --new-file  Treat absent files as empty."
 
582
msgstr "-N --new-file  Fehlende Dateien als leer betrachten."
 
583
 
 
584
#: src/diff.c:892
 
585
msgid "--unidirectional-new-file  Treat absent first files as empty."
 
586
msgstr ""
 
587
"--unidirectional-new-file  Die ersten fehlenden Dateien als leer betrachten."
 
588
 
 
589
#: src/diff.c:893
 
590
msgid "-s  --report-identical-files  Report when two files are the same."
 
591
msgstr "-s  --report-identical-files  Meldung, wenn zwei Dateien gleich sind."
 
592
 
 
593
#: src/diff.c:894
 
594
msgid "-x PAT  --exclude=PAT  Exclude files that match PAT."
 
595
msgstr ""
 
596
"-x MUSTER --exclude=MUSTER  Dateien, die auf MUSTER passen, ausschlie�en."
 
597
 
 
598
#: src/diff.c:895
 
599
msgid ""
 
600
"-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."
 
601
msgstr ""
 
602
"-X  DATEI  --exclude-from=DATEI  Dateien �berspringen, die auf eines der "
 
603
"Muster in DATEI passen."
 
604
 
 
605
#: src/diff.c:896
 
606
msgid ""
 
607
"-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."
 
608
msgstr ""
 
609
"-S DATEI  --starting-file=DATEI  Beim Verzeichnisvergleich mit DATEI "
 
610
"beginnen."
 
611
 
 
612
#: src/diff.c:897
 
613
msgid ""
 
614
"--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory."
 
615
msgstr ""
 
616
"--from-file=DATEI1  DATEI1 mit allen Operanden vergleichen.\n"
 
617
"                    DATEI1 kann ein Verzeichnis sein."
 
618
 
 
619
#: src/diff.c:898
 
620
msgid ""
 
621
"--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory."
 
622
msgstr ""
 
623
"--to-file=DATEI2  Alle Operanden mit DATEI2 vergleichen.\n"
 
624
"                  DATEI2 kann ein Verzeichnis sein."
 
625
 
 
626
#: src/diff.c:900
 
627
msgid "--horizon-lines=NUM  Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
 
628
msgstr ""
 
629
"--horizon-lines=ZAHL   Behalte ZAHL Zeilen mit gemeinsamen Pre- und Suffix."
 
630
 
 
631
#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
 
632
msgid "-d  --minimal  Try hard to find a smaller set of changes."
 
633
msgstr ""
 
634
"-d  --minimal  Aufwendig nach einem kleineren Satz von �nderungen suchen."
 
635
 
 
636
#: src/diff.c:902
 
637
msgid ""
 
638
"--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
 
639
msgstr ""
 
640
"--speed-large-files  Es werden gro�e Dateien und viele �nderungen vermutet."
 
641
 
 
642
#: src/diff.c:907
 
643
msgid ""
 
644
"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
 
645
msgstr ""
 
646
"DATEIEN sind 'DATEI1 DATEI2' oder 'VERZ1 VERZ2' oder \"VERZ DATEI...\" \n"
 
647
"oder \"DATEI... VERZ;"
 
648
 
 
649
#: src/diff.c:908
 
650
msgid ""
 
651
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
 
652
msgstr ""
 
653
"Wenn --from-file oder --to-file angegeben werden, gibt es keine \n"
 
654
"Einschr�nkungen f�r DATEIEN."
 
655
 
 
656
#: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
 
657
msgid "If a FILE is `-', read standard input."
 
658
msgstr "Wenn DATEI �-� ist, von der Standardeingabe lesen."
 
659
 
 
660
#: src/diff.c:920
 
661
#, c-format
 
662
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
 
663
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEIEN\n"
 
664
 
 
665
#: src/diff.c:949
 
666
#, c-format
 
667
msgid "conflicting %s option value `%s'"
 
668
msgstr "Widerspr�chlicher Optionswert %s f�r �%s�."
 
669
 
 
670
#: src/diff.c:962
 
671
msgid "conflicting output style options"
 
672
msgstr "Widerspr�chliche Optionenen f�r den Ausgabestil."
 
673
 
 
674
#: src/diff.c:976
 
675
msgid "regular empty file"
 
676
msgstr "Normale leere Datei."
 
677
 
 
678
#: src/diff.c:976
 
679
msgid "regular file"
 
680
msgstr "Normale Datei."
 
681
 
 
682
#: src/diff.c:978
 
683
msgid "directory"
 
684
msgstr "Verzeichnis"
 
685
 
 
686
#: src/diff.c:981
 
687
msgid "block special file"
 
688
msgstr "Blockger�t"
 
689
 
 
690
#: src/diff.c:984
 
691
msgid "character special file"
 
692
msgstr "Zeichenorientiertes Ger�t"
 
693
 
 
694
#: src/diff.c:987
 
695
msgid "fifo"
 
696
msgstr "fifo"
 
697
 
 
698
#: src/diff.c:991
 
699
msgid "socket"
 
700
msgstr "Socket."
 
701
 
 
702
#: src/diff.c:994
 
703
msgid "message queue"
 
704
msgstr "Nachrichtenschlange (�message queue�)"
 
705
 
 
706
#: src/diff.c:997
 
707
msgid "semaphore"
 
708
msgstr "Semaphore."
 
709
 
 
710
#: src/diff.c:1000
 
711
msgid "shared memory object"
 
712
msgstr "Shared-Memory-Objekt."
 
713
 
 
714
# XXX was ist das?
 
715
#: src/diff.c:1003
 
716
msgid "typed memory object"
 
717
msgstr "Typisiertes Speicherobjekt."
 
718
 
 
719
#: src/diff.c:1006
 
720
msgid "weird file"
 
721
msgstr "Seltsame Datei."
 
722
 
 
723
#: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
 
724
#, c-format
 
725
msgid "Only in %s: %s\n"
 
726
msgstr "Nur in %s: %s.\n"
 
727
 
 
728
#: src/diff.c:1193
 
729
msgid "cannot compare `-' to a directory"
 
730
msgstr "�-� kann nicht mit Verzeichnis verglichen werden."
 
731
 
 
732
#: src/diff.c:1220
 
733
msgid "-D option not supported with directories"
 
734
msgstr "Option -D nicht unterst�tzt bei Verzeichnissen"
 
735
 
 
736
#: src/diff.c:1229
 
737
#, c-format
 
738
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
 
739
msgstr "Gemeinsame Unterverzeichnisse: %s und %s.\n"
 
740
 
 
741
#: src/diff.c:1266
 
742
#, c-format
 
743
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
 
744
msgstr "Datei %s ist ein %s w�hrend Datei %s ein %s ist.\n"
 
745
 
 
746
#: src/diff.c:1345
 
747
#, c-format
 
748
msgid "Files %s and %s are identical\n"
 
749
msgstr "Dateien %s und %s sind identisch.\n"
 
750
 
 
751
#: src/diff3.c:26
 
752
msgid "Written by Randy Smith."
 
753
msgstr "Geschrieben von Randy Smith."
 
754
 
 
755
#: src/diff3.c:328
 
756
msgid "incompatible options"
 
757
msgstr "Inkompatible Optionen."
 
758
 
 
759
#: src/diff3.c:368
 
760
msgid "`-' specified for more than one input file"
 
761
msgstr "�-� f�r mehr als eine Eingabedatei angegeben."
 
762
 
 
763
#: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
 
764
#: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
 
765
msgid "read failed"
 
766
msgstr "Lesefehler."
 
767
 
 
768
#: src/diff3.c:441
 
769
msgid "-e  --ed  Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
 
770
msgstr ""
 
771
"-e  --ed  Nicht in DEINEDATEI �bernommene �nderungen aus ALTEDATEI in "
 
772
"MEINEDATEI abspeichern."
 
773
 
 
774
#: src/diff3.c:442
 
775
msgid "-E  --show-overlap  Output unmerged changes, bracketing conflicts."
 
776
msgstr ""
 
777
"-E  --show-overlap  Ungemische �nderungen anzeigen, Konflikte in Klammern."
 
778
 
 
779
#: src/diff3.c:443
 
780
msgid "-A  --show-all  Output all changes, bracketing conflicts."
 
781
msgstr "-A  --show-all  Alle �nderungen ausgeben, Konflikte in Klammern."
 
782
 
 
783
#: src/diff3.c:444
 
784
msgid "-x  --overlap-only  Output overlapping changes."
 
785
msgstr "-x  --overlap-only  �berlappende �nderungen ausgeben."
 
786
 
 
787
#: src/diff3.c:445
 
788
msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them."
 
789
msgstr "-X  �berlappende �nderungen geklammert ausgeben."
 
790
 
 
791
#: src/diff3.c:446
 
792
msgid "-3  --easy-only  Output unmerged nonoverlapping changes."
 
793
msgstr ""
 
794
"-3, --easy-only   Nicht-zusammengef�hrte (`unmerged') nicht�berlappende "
 
795
"�nderungen ausgeben."
 
796
 
 
797
#: src/diff3.c:448
 
798
msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
 
799
msgstr ""
 
800
"-m  --merge  Zusammengef�hrte Datei anstelle von ed-Skript ausgeben (Vorgabe "
 
801
"-A)."
 
802
 
 
803
#: src/diff3.c:449
 
804
msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
 
805
msgstr "-L LABEL  --label=LABEL  LABEL anstelle des Dateinamens verwenden."
 
806
 
 
807
#: src/diff3.c:450
 
808
msgid "-i  Append `w' and `q' commands to ed scripts."
 
809
msgstr "-i  An ed-Skripte �w�- und �q�-Kommandos anh�ngen."
 
810
 
 
811
#: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
 
812
msgid "--diff-program=PROGRAM  Use PROGRAM to compare files."
 
813
msgstr ""
 
814
"--diff-program=PROGRAMM  PROGRAMM zum Vergleichen von Dateien verwenden."
 
815
 
 
816
#: src/diff3.c:465
 
817
#, c-format
 
818
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
 
819
msgstr "Benutzung: %s [OPTION]... MEINEDATEI ALTEDATEI DEINEDATEI\n"
 
820
 
 
821
#: src/diff3.c:467
 
822
msgid "Compare three files line by line."
 
823
msgstr "Drei Dateien Zeile f�r Zeile vergleichen."
 
824
 
 
825
#: src/diff3.c:673
 
826
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
 
827
msgstr "Interner Fehler: Format f�r diff-Bl�cke ist durcheinander."
 
828
 
 
829
#: src/diff3.c:971
 
830
#, c-format
 
831
msgid "%s: diff failed: "
 
832
msgstr "%s: �diff� ist gescheitert: "
 
833
 
 
834
#: src/diff3.c:993
 
835
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
 
836
msgstr "Interner Fehler: Ung�ltiger diff-Typ in process_diff."
 
837
 
 
838
#: src/diff3.c:1018
 
839
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
 
840
msgstr "Ung�ltiges Diff-Format; ung�ltiger �nderungstrenner."
 
841
 
 
842
#: src/diff3.c:1242
 
843
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
 
844
msgstr "Ung�ltiges Diff-Format; felende letzte Zeile."
 
845
 
 
846
#: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
 
847
#, c-format
 
848
msgid "subsidiary program `%s' not executable"
 
849
msgstr "Unterprogramm �%s� ist nicht ausf�hrbar."
 
850
 
 
851
#: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
 
852
#, c-format
 
853
msgid "subsidiary program `%s' not found"
 
854
msgstr "Unterprogramm �%s� nicht gefunden."
 
855
 
 
856
#: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
 
857
#, c-format
 
858
msgid "subsidiary program `%s' failed"
 
859
msgstr "Unterprogramm �%s� schlug fehl."
 
860
 
 
861
#: src/diff3.c:1294
 
862
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
 
863
msgstr "Ung�ltiges Diff-Format; inkorrektes Zeichen in f�hrender Zeile"
 
864
 
 
865
#: src/diff3.c:1370
 
866
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
 
867
msgstr "Interner Fehler: Ung�ltiger diff-Typ an Ausgabe �bergeben."
 
868
 
 
869
#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
 
870
msgid "input file shrank"
 
871
msgstr "Eingabedatei schrumpfte."
 
872
 
 
873
#: src/dir.c:162
 
874
#, c-format
 
875
msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
 
876
msgstr "Die Dateinamen �%s� und �%s� k�nnen nicht verglichen werden."
 
877
 
 
878
#: src/sdiff.c:35
 
879
msgid "Written by Thomas Lord."
 
880
msgstr "Geschrieben von Thomas Lord."
 
881
 
 
882
#: src/sdiff.c:183
 
883
msgid "-o FILE  --output=FILE  Operate interactively, sending output to FILE."
 
884
msgstr ""
 
885
"-o DATEI  --output=DATEI  Interaktiv arbeiten, Ausgabe in DATEI speichern."
 
886
 
 
887
#: src/sdiff.c:185
 
888
msgid "-i  --ignore-case  Consider upper- and lower-case to be the same."
 
889
msgstr ""
 
890
"-i  --ignore-case  Nicht zwischen Gro�- und Kleinschreibung unterscheiden."
 
891
 
 
892
#: src/sdiff.c:188
 
893
msgid "-W  --ignore-all-space  Ignore all white space."
 
894
msgstr "-W  -ignore-all-space  Leerraum ignorieren."
 
895
 
 
896
#: src/sdiff.c:194
 
897
msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) columns per line."
 
898
msgstr "-w ZAHL  --width=ZAHL  Maximal ZAHL Zeichen pro Zeile (Vorgabe: 130)."
 
899
 
 
900
#: src/sdiff.c:195
 
901
msgid "-l  --left-column  Output only the left column of common lines."
 
902
msgstr "-l  --left-column  Nur linke Spalte der gemeinsamen Zeilen ausgeben."
 
903
 
 
904
#: src/sdiff.c:196
 
905
msgid "-s  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
 
906
msgstr "-s  --suppress-common-lines  Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben."
 
907
 
 
908
#: src/sdiff.c:201
 
909
msgid ""
 
910
"-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
 
911
msgstr ""
 
912
"-H --speed-large-files  Es werden gro�e Dateien und viele �nderungen "
 
913
"vermutet."
 
914
 
 
915
#: src/sdiff.c:214
 
916
#, c-format
 
917
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
 
918
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n"
 
919
 
 
920
# XXX Was ist das?
 
921
#: src/sdiff.c:215
 
922
msgid "Side-by-side merge of file differences."
 
923
msgstr ""
 
924
"Nebeneinanderstehenden Zusammenbringen (side-by-side merge) der "
 
925
"Dateiunterschiede."
 
926
 
 
927
#: src/sdiff.c:327
 
928
msgid "cannot interactively merge standard input"
 
929
msgstr "Kann nicht die Standardeingabe interaktiv mischen."
 
930
 
 
931
#: src/sdiff.c:588
 
932
msgid "both files to be compared are directories"
 
933
msgstr "Beide zu vergleichenden Dateien sind Verzeichnisse."
 
934
 
 
935
#: src/sdiff.c:853
 
936
msgid ""
 
937
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
 
938
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
 
939
"el:\tEdit then use the left version.\n"
 
940
"er:\tEdit then use the right version.\n"
 
941
"e:\tEdit a new version.\n"
 
942
"l:\tUse the left version.\n"
 
943
"r:\tUse the right version.\n"
 
944
"s:\tSilently include common lines.\n"
 
945
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
 
946
"q:\tQuit.\n"
 
947
msgstr ""
 
948
"ed:\\tEdieren, dann beide Versionen benutzen, jede mit einem Kopf "
 
949
"dekoriert.\n"
 
950
"eb:\\tEdieren, dann beide Versionen benutzen.\n"
 
951
"el:\\tEdieren, dann linke Version benutzen.\n"
 
952
"er:\\tEdieren, dann rechte Version benutzen.\n"
 
953
"e:\\t Neue Version edieren.\n"
 
954
"l:\\tLinke Version benutzen.\n"
 
955
"r:\\tRechte Version benutzen.\n"
 
956
"s:\\tSchweigend gemeinsame Zeilen �bernehmen.\n"
 
957
"v:\\tLauthals gemeinsame Zeilen �bernehmen.\n"
 
958
"q:\\tBeenden.\n"
 
959
 
 
960
#~ msgid "--inhibit-hunk-merge  Do not merge hunks."
 
961
#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge  Bl�cke (hunks) nicht vermischen."
 
962
 
 
963
#~ msgid ""
 
964
#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
 
965
#~ msgstr "nicht gefunden"
 
966
 
 
967
#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
 
968
#~ msgstr "kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
 
969
 
 
970
#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
 
971
#~ msgstr ""
 
972
#~ "GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter f�r T, P, E, Z, Y.\n"
 
973
 
 
974
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
 
975
#~ msgstr "Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
 
976
 
 
977
#~ msgid "context length specified twice"
 
978
#~ msgstr "Kontextl�nge zweimal angegeben."
 
979
 
 
980
#~ msgid "multiple `--from-file' options"
 
981
#~ msgstr "mehrere Optionen '--from-file'."
 
982
 
 
983
#~ msgid "multiple `--to-file' options"
 
984
#~ msgstr "mehrere Optionen '--to-file'."
 
985
 
 
986
#~ msgid "regular empty executable file"
 
987
#~ msgstr "Normale leere ausf�hrbare Datei."
 
988
 
 
989
#~ msgid "regular executable file"
 
990
#~ msgstr "Normale ausf�hrbare Datei."
 
991
 
 
992
#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n"
 
993
#~ msgstr "Wenn DATEI �-� ist, von der Standardeingabe lesen.\n"