2
2
# Copyright (C) 2004 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>
3
3
# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
4
4
# Philipp Meier <meier@fnogol.de>, 2004.
5
# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2004.
5
# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2004, 2005.
10
10
"Project-Id-Version: tomboy\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2005-01-18 16:11-0800\n"
13
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 15:19+0100\n"
12
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 00:42-0700\n"
13
"PO-Revision-Date: 2005-05-24 09:50+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
15
15
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
#: Tomboy/Applet.cs:125 Tomboy/Tray.cs:38
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
#: libtomboy/gedit-print.c:144 Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:15
25
#: libtomboy/gedit-print.c:243
26
msgid "Preparing pages..."
27
msgstr "Seiten werden vorbereitet…"
29
#: libtomboy/gedit-print.c:270
31
msgid "Rendering page %d of %d..."
32
msgstr "Seite %d von %d wird erstellt…"
34
#: libtomboy/gedit-print.c:272
36
msgid "Printing page %d of %d..."
37
msgstr "Seite %d von %d wird gedruckt…"
39
#: libtomboy/gedit-print.c:294
41
msgstr "Druckvorschau"
43
#: libtomboy/gedit-print.c:446
45
msgstr "Seite %N von %Q"
47
#: libtomboy/gedit-print.c:448
48
msgid "%A %D, %I:%M %p"
49
msgstr "%A, %d. %b %Y, %H:%M"
51
#: Tomboy/Applet.cs:134 Tomboy/Tray.cs:38
21
52
msgid "Tomboy Notes"
22
53
msgstr "Tomboy Notizen"
24
#: Tomboy/Applet.cs:161
55
#: Tomboy/Applet.cs:170
25
56
msgid "_Preferences..."
26
57
msgstr "_Einstellungen…"
28
#: Tomboy/Applet.cs:166
29
msgid "_Install Plugins..."
30
msgstr "Plugins _installieren…"
59
#: Tomboy/Applet.cs:175 Tomboy/NoteWindow.cs:547
60
msgid "_Open Plugins Folder"
61
msgstr "Plugin-Ordner ö_ffnen"
32
#: Tomboy/Applet.cs:171
63
#: Tomboy/Applet.cs:180
33
64
msgid "_About Tomboy"
34
65
msgstr "_Info zu Tomboy"
36
#: Tomboy/Applet.cs:178
67
#: Tomboy/Applet.cs:187
40
71
#. Open the Start Here note
41
#: Tomboy/Note.cs:349 Tomboy/NoteManager.cs:85 Tomboy/NoteManager.cs:90
42
#: Tomboy/Tomboy.cs:208 Tomboy/Tray.cs:115 Tomboy/Tray.cs:291
43
#: Tomboy/XKeybinder.cs:256
72
#: Tomboy/Note.cs:393 Tomboy/NoteManager.cs:89 Tomboy/NoteManager.cs:96
73
#: Tomboy/Tomboy.cs:210 Tomboy/Tray.cs:112 Tomboy/Tray.cs:278
74
#: Tomboy/XKeybinder.cs:259
45
76
msgstr "Hier starten"
47
#: Tomboy/NoteManager.cs:86
78
#: Tomboy/NoteManager.cs:90
48
79
msgid "Welcome to Tomboy!"
49
80
msgstr "Willkommen zu Tomboy!"
51
#: Tomboy/NoteManager.cs:87
82
#: Tomboy/NoteManager.cs:91
53
84
"Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
54
85
"unorganized ideas around."
56
87
"Benutzen Sie diese Seite als Startseite um Ihre Notizen zu verwalten und "
57
88
"umherschwirrende Ideen zu sammeln."
59
#: Tomboy/NoteManager.cs:147
90
#: Tomboy/NoteManager.cs:153
61
92
msgid "New Note {0}"
62
93
msgstr "Neue Notiz {0}"
64
#: Tomboy/NoteManager.cs:164
95
#: Tomboy/NoteManager.cs:170
65
96
msgid "Describe your new note here."
66
97
msgstr "Beschreiben Sie ihre neue Notiz hier."
68
#: Tomboy/NoteWindow.cs:239
99
#: Tomboy/NoteWindow.cs:313
69
100
msgid "Really delete this note?"
70
101
msgstr "Diese Notiz wirklich löschen?"
72
#: Tomboy/NoteWindow.cs:240
103
#: Tomboy/NoteWindow.cs:314
73
104
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
74
105
msgstr "Ein gelöschte Notiz ist für immer verloren."
76
#: Tomboy/NoteWindow.cs:300
107
#: Tomboy/NoteWindow.cs:398
77
108
msgid "_Link to New Note"
78
109
msgstr "_Verknüpfung zu neuer Notiz"
80
#: Tomboy/NoteWindow.cs:313
111
#: Tomboy/NoteWindow.cs:411
84
#: Tomboy/NoteWindow.cs:321
115
#: Tomboy/NoteWindow.cs:419
88
#: Tomboy/NoteWindow.cs:335
90
msgstr "_Fenster schließen"
92
#: Tomboy/NoteWindow.cs:373
119
#: Tomboy/NoteWindow.cs:433
120
msgid "Clos_e All Notes"
121
msgstr "Alle Notizen schli_eßen"
123
#: Tomboy/NoteWindow.cs:443
127
#: Tomboy/NoteWindow.cs:471
131
#: Tomboy/NoteWindow.cs:472
132
msgid "Search your notes"
133
msgstr "Ihre Notizen durchsuchen"
135
#: Tomboy/NoteWindow.cs:484
94
137
msgstr "Verknüpfung"
96
#: Tomboy/NoteWindow.cs:374
139
#: Tomboy/NoteWindow.cs:485
97
140
msgid "Link selected text to a new note"
98
141
msgstr "Gewählten Text mit einer neuen Notiz verknüpfen"
100
#: Tomboy/NoteWindow.cs:387
104
#: Tomboy/NoteWindow.cs:388
105
msgid "Search your notes"
106
msgstr "Ihre Notizen durchsuchen"
108
#: Tomboy/NoteWindow.cs:410
143
#: Tomboy/NoteWindow.cs:499
147
#: Tomboy/NoteWindow.cs:504
109
148
msgid "Set properties of text"
110
149
msgstr "Text-Einstellungen"
112
#: Tomboy/NoteWindow.cs:416
151
#: Tomboy/NoteWindow.cs:510
155
#: Tomboy/NoteWindow.cs:514
156
msgid "Run Plugin actions"
157
msgstr "Plugin-Aktionen ausführen"
159
#: Tomboy/NoteWindow.cs:521
116
#: Tomboy/NoteWindow.cs:417
163
#: Tomboy/NoteWindow.cs:522
117
164
msgid "Delete this note"
118
165
msgstr "Diese Notiz löschen"
120
#: Tomboy/NoteWindow.cs:439
124
#: Tomboy/NoteWindow.cs:474
167
#: Tomboy/NoteWindow.cs:579
125
168
msgid "_Search..."
126
169
msgstr "_Suchen..."
128
#: Tomboy/NoteWindow.cs:485 Tomboy/Search.cs:176
171
#: Tomboy/NoteWindow.cs:590 Tomboy/Search.cs:176
129
172
msgid "Find _Next"
130
173
msgstr "_Nächster Treffer"
132
#: Tomboy/NoteWindow.cs:498
175
#: Tomboy/NoteWindow.cs:603
133
176
msgid "Find _Previous"
134
177
msgstr "_Vorheriger Treffer"
136
#: Tomboy/NoteWindow.cs:684
138
msgstr "<b>_Fett</b>"
179
#: Tomboy/NoteWindow.cs:762
140
#: Tomboy/NoteWindow.cs:694
141
msgid "<i>_Italic</i>"
183
#: Tomboy/NoteWindow.cs:774
142
186
msgstr "<i>_Kursiv</i>"
144
#: Tomboy/NoteWindow.cs:704
145
msgid "<s>_Strikeout</s>"
188
#: Tomboy/NoteWindow.cs:786
146
191
msgstr "<s>_Durchgestrichen</s>"
148
#: Tomboy/NoteWindow.cs:715
193
#: Tomboy/NoteWindow.cs:798
149
194
msgid "_Highlight"
150
195
msgstr "_Hervorheben"
152
#: Tomboy/NoteWindow.cs:728
197
#: Tomboy/NoteWindow.cs:811
153
198
msgid "Font Size"
154
199
msgstr "Schriftgröße"
156
#: Tomboy/NoteWindow.cs:731
201
#: Tomboy/NoteWindow.cs:814
160
#: Tomboy/NoteWindow.cs:738
205
#: Tomboy/NoteWindow.cs:821
164
#: Tomboy/NoteWindow.cs:746
209
#: Tomboy/NoteWindow.cs:829
168
#: Tomboy/NoteWindow.cs:754
213
#: Tomboy/NoteWindow.cs:837
172
#: Tomboy/Preferences.cs:118
217
#: Tomboy/Preferences.cs:127
173
218
msgid "Tomboy Preferences"
174
219
msgstr "Tomboy Einstellungen"
176
#: Tomboy/Preferences.cs:132
221
#: Tomboy/Preferences.cs:141
178
223
msgstr "Bearbeiten"
180
#: Tomboy/Preferences.cs:135
225
#: Tomboy/Preferences.cs:144
227
msgstr "Tastenkombinationen"
184
229
#. Spellchecking...
185
#: Tomboy/Preferences.cs:175
230
#: Tomboy/Preferences.cs:184
186
231
msgid "_Spellcheck While Typing"
187
232
msgstr "_Rechtschreibprüfung während der Eingabe"
189
#: Tomboy/Preferences.cs:182
234
#: Tomboy/Preferences.cs:191
191
236
"Misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions "
192
237
"shown in the right-click menu."
229
274
"Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
231
276
#. Show notes menu keybinding...
232
#: Tomboy/Preferences.cs:305
277
#: Tomboy/Preferences.cs:314
233
278
msgid "Show notes _menu"
234
279
msgstr "Notiz_menü anzeigen"
236
281
#. Open Start Here keybinding...
237
#: Tomboy/Preferences.cs:321
282
#: Tomboy/Preferences.cs:330
238
283
msgid "Open \"_Start Here\""
239
284
msgstr "»Hier _starten« öffnen"
241
286
#. Create new note keybinding...
242
#: Tomboy/Preferences.cs:337
287
#: Tomboy/Preferences.cs:346
243
288
msgid "Create _new note"
244
289
msgstr "_Neue Notiz anlegen"
246
291
#. Search dialog keybinding...
247
#: Tomboy/Preferences.cs:353
292
#: Tomboy/Preferences.cs:362
248
293
msgid "S_earch notes"
249
294
msgstr "Notizen durch_suchen"
251
#: Tomboy/Preferences.cs:415
296
#: Tomboy/Preferences.cs:424
252
297
msgid "Choose Note Font"
253
298
msgstr "Schriftart der Notizen auswählen"
352
394
" --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
353
395
" --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
354
396
" --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
355
" --tray-icon\t\t\tRun Tomboy in the system tray.\n"
356
397
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
357
398
" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
360
" --new-note\t\t\tErstellen und Anzeigen einer neuen Notiz.\n"
361
" --new-note [title]\t\tErstellen und Anzeigen einer neuen Notiz mit einem "
363
" --open-note [title/url]\tEine vorhandene Notiz mit dem angegebenen Titel "
365
" --start-here\t\t\tDie 'Hier starten'·Notiz anzeigen.\n"
366
" --highlight-search [text]\tText in einer geöffneten Notiz suchen und "
368
"..--tray-icon\t\t\tTomboy im Benachrichtigungsfeld starten.\n"
401
" --new-note\t\t\tNeue Notiz erstellen und anzeigen.\n"
402
" --new-note [Titel]\t\tBenannte neue Notiz erstellen und anzeigen.\n"
403
" --open-note [Titel/URL]\tVorhandene Notiz mit angegebenem Titel anzeigen.\n"
404
" --start-here\t\t\tDie »Hier starten«-Notiz anzeigen.\n"
405
" --highlight-search [Text]\tText in geöffneter Notiz suchen und markieren.\n"
369
406
" --version\t\t\tAusgabe der Versionsinformationen.\n"
370
407
" --help\t\t\tAusgabe dieser Hilfe.\n"
372
#: Tomboy/Tomboy.cs:158
409
#: Tomboy/Tomboy.cs:161
375
" --tray-icon\t\t\tRun Tomboy in the system tray.\n"
376
412
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
377
413
" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
379
415
"D-BUS remote control disabled."
382
"..--tray-icon\t\t\tTomboy im Benachrichtigungsfeld starten.\n"
383
418
" --version\t\t\tAusgabe der Versionsinformationen.\n"
384
419
" --help\t\t\tAusgabe dieser Hilfe.\n"
386
421
"D-BUS Fernsteuerung deaktiviert."
388
#: Tomboy/Tomboy.cs:170
423
#: Tomboy/Tomboy.cs:172
390
425
msgid "Version {0}"
391
426
msgstr "Version {0}"
393
#: Tomboy/Tomboy.cs:227
428
#: Tomboy/Tomboy.cs:229
396
431
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
406
441
msgid "Create _New Note"
407
442
msgstr "_Neue Notiz anlegen"
409
#: Tomboy/Tray.cs:128
444
#: Tomboy/Tray.cs:125
410
445
msgid "_Recent Changes"
411
446
msgstr "_Letzte Änderungen"
413
#: Tomboy/Tray.cs:138
448
#: Tomboy/Tray.cs:135
414
449
msgid "_Search Notes..."
415
450
msgstr "Notizen _durchsuchen..."
417
#: Tomboy/Tray.cs:156
452
#: Tomboy/Tray.cs:153
421
#: Tomboy/Tray.cs:249
422
msgid "Copyright © 2004 Alex Graveley"
423
msgstr "Copyright © 2004 Alex Graveley"
425
#: Tomboy/Tray.cs:250
456
#: Tomboy/Tray.cs:230
457
msgid "translator-credits"
460
"Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>"
462
#: Tomboy/Tray.cs:236
463
msgid "Copyright © 2004, 2005 Alex Graveley"
464
msgstr "Copyright © 2004, 2005 Alex Graveley"
466
#: Tomboy/Tray.cs:237
426
467
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
427
468
msgstr "Eine einfache und leicht zu benutzende Anwendung für Notizen"
429
470
#. initial newline
430
#: Tomboy/Tray.cs:299
471
#: Tomboy/Tray.cs:286
431
472
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
432
473
msgstr "dddd, d. MMMM HH:mm"
434
#: Tomboy/Watchers.cs:133
475
#: Tomboy/Watchers.cs:138
436
477
msgid "(Untitled {0})"
437
478
msgstr "(Unbenannt {0})"
439
#: Tomboy/Watchers.cs:161
480
#: Tomboy/Watchers.cs:166
442
483
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
445
486
"Es gibt bereits eine Notiz mit dem Titel <b>{0}</b>. Bitte wählen Sie einen "
446
487
"anderen Namen für diese Notiz."
448
#: Tomboy/Watchers.cs:173
489
#: Tomboy/Watchers.cs:178
449
490
msgid "Note title taken"
450
491
msgstr "Titel der Notiz übernommen"
452
#: Tomboy/Watchers.cs:266
454
msgstr "In Bezug auf: "
456
#: Tomboy/Watchers.cs:551
493
#: Tomboy/Watchers.cs:428
457
494
msgid "Cannot open location"
458
495
msgstr "Verzeichnis kann nicht geöffnet werden"
460
#: Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:29
464
#: Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:30
465
msgid "Print this note"
466
msgstr "Diese Notiz drucken"
468
#: Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:25
472
#: Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:26
473
msgid "Export this note to HTML"
474
msgstr "Diese Notiz in HTML exportieren"
497
#: Tomboy/Watchers.cs:536
498
msgid "_Copy Link Address"
499
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
501
#: Tomboy/Watchers.cs:541
503
msgstr "Link ö_ffnen"
505
#: Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:46
506
msgid "Export to HTML"
507
msgstr "In HTML exportieren"
509
#: Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:164
510
msgid "Destination for HTML Export"
511
msgstr "Ziel für die HTML-Exportierung"
513
#: Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:169
514
msgid "Export linked notes"
515
msgstr "Verknüpfte Notizen exportieren"
517
#~ msgid "Default Plugins"
518
#~ msgstr "Standard-Plugins"
520
#~ msgid "Directory containing system-installed Plugins"
521
#~ msgstr "Verzeichnis mit den auf dem System installierten Plugins"
476
523
#~ msgid "Accessories"
477
524
#~ msgstr "Zubehör"
638
691
#~ "diese Option mit der speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt "
639
692
#~ "es keine Tastenbelegung für diese Aktion."
641
#~ msgid "Mana_ge Plugins..."
642
#~ msgstr "Plugins ver_walten…"
695
#~ "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
697
#~ "Das letzte Verzeichnis, in das eine Notiz über das »In HTML exportieren«-"
698
#~ "Plugin exportiert wurde."
701
#~ "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
704
#~ "Die letzte Einstellung des Ankreuzfelds »Verknüpfte Notizen exportieren« "
705
#~ "im »In HTML exportieren«-Plugin."
707
#~ msgid "<b>_Bold</b>"
708
#~ msgstr "<b>_Fett</b>"
710
#~ msgid "Related to: "
711
#~ msgstr "In Bezug auf: "
713
#~ msgid "_Install Plugins..."
714
#~ msgstr "Plugins _installieren…"
716
#~ msgid "Configuration"
717
#~ msgstr "Konfiguration"
719
#~ msgid "Configuration options for the print job"
720
#~ msgstr "Konfigurationsoptionen für den Druckauftrag"
722
#~ msgid "Source Buffer"
723
#~ msgstr "Quellzwischenspeicher"
725
#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
726
#~ msgstr "Zu druckendes GtkTextBuffer-Objekt"
728
#~ msgid "Tabs Width"
729
#~ msgstr "Tabulatorbreite"
731
#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
732
#~ msgstr "Breite von Tabulatoren in entsprechenden Leerzeichen"
735
#~ msgstr "Umbruchmodus"
737
#~ msgid "Word wrapping mode"
738
#~ msgstr "Wortumbruchmodus"
741
#~ msgstr "Hervorheben"
743
#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
745
#~ "Festlegung, ob das Dokument mit hervorgehobenem Syntax gedruckt werden "
749
#~ msgstr "Schriftart"
751
#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
753
#~ "Name des »GnomeFont«, der für den Text des Dokuments verwendet wird "
756
#~ msgid "Font Description"
757
#~ msgstr "Schriftartbeschreibung"
759
#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
761
#~ "Zu verwendende Schriftart für den Text des Dokuments (z.B. »Monospace 10«)"
763
#~ msgid "Numbers Font"
764
#~ msgstr "Nummernschriftart"
766
#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
768
#~ "Name des »GnomeFont«, der für die Zeilennummern verwendet wird (veraltet)"
770
#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
772
#~ "Beschreibung der Schriftart, die für die Zeilennummern verwendet wird"
774
#~ msgid "Print Line Numbers"
775
#~ msgstr "Zeilennummern drucken"
777
#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
778
#~ msgstr "Intervall der gedruckten Zeilennummern (0 bedeutet keine Nummern)"
780
#~ msgid "Print Header"
781
#~ msgstr "Kopfzeilen drucken"
783
#~ msgid "Whether to print a header in each page"
784
#~ msgstr "Festlegung, ob Kopfzeilen auf jeder Seite gedruckt werden"
786
#~ msgid "Print Footer"
787
#~ msgstr "Fußzeilen drucken"
789
#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
790
#~ msgstr "Festlegung, ob Fußzeilen auf jeder Seite gedruckt werden"
792
#~ msgid "Header and Footer Font"
793
#~ msgstr "Kopf- und Fußzeilenschriftart"
795
#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
797
#~ "Name des »GnomeFont«, der für die Kopf- und Fußzeilen verwendet wird "
800
#~ msgid "Header and Footer Font Description"
801
#~ msgstr "Schriftartbeschreibung für Kopf- und Fußzeilen"
803
#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
805
#~ "Zu verwendende Schriftart für die Kopf- und Fußzeilen (z.B. »Monospace "
809
#~ msgstr "Exportieren"
811
#~ msgid "({0} matches)"
812
#~ msgstr "({0} Treffer)"