~ubuntu-branches/ubuntu/edgy/gnome-power-manager/edgy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Oliver Grawert
  • Date: 2006-09-04 11:46:02 UTC
  • mfrom: (2.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060904114602-7sz0sbi9ecuytq3y
Tags: 2.16.0-0ubuntu1
* New upstream relese
  * Patch from Paolo Borelli <pborelli@katamail.com> to cure some
    small memory leaks. Many Thanks. Fixes #352858.
  * Manually hardcode the version to 2.16.x to fix #352840.
  * Be more specific for our device checks in the expanded device
    information to fix the display of CSR properties. Fixes rh:203849
  * Turn off Werror for the impending release. Fixes #352448.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Swedish messages for gnome-power-manager.
2
2
# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
3
4
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2005.
4
 
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
5
5
#
6
 
# $Id: sv.po,v 1.20 2006/08/10 13:02:07 dnylande Exp $
 
6
# $Id: sv.po,v 1.22 2006/08/22 14:03:30 dnylande Exp $
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
 
10
"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2006-08-08 16:12+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 22:47+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 08:55+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 15:10+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
15
15
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
30
30
 
31
31
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
32
32
msgid "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. Commonly five seconds is enough while not being so long that the user gets confused."
33
 
msgstr "Efter ett uppvaknande kommer gnome-power-manager att ignorera policyåtgärder i ett antal sekunder för att tillåta att meddelandena ska lugna ner sig och låta HAL uppdateras. Vanligtvis är fem sekunder tillräckligt och är inte för länge för att användaren ska börja undra."
 
33
msgstr "Efter ett uppvaknande kommer strömhanteraren att ignorera policyåtgärder i ett antal sekunder för att tillåta att meddelandena ska lugna ner sig och låta HAL uppdateras. Vanligtvis är fem sekunder tillräckligt och är inte för länge för att användaren ska börja undra."
34
34
 
35
35
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
36
36
msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
38
38
 
39
39
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
40
40
msgid "Battery critical low action"
41
 
msgstr ""
 
41
msgstr "Åtgärd vid kritiskt låg batterikapacitet"
42
42
 
43
43
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
44
44
msgid "Check CPU load before sleeping"
53
53
msgstr "Dämpa skärmen efter en stunds inaktivitet"
54
54
 
55
55
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
56
 
#, fuzzy
57
56
msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
58
 
msgstr "Alternativ för när notifieringsikonen ska visas. Giltiga alternativ är \"never\", \"critical\", \"charge\", \"present\" och \"always\""
 
57
msgstr "Alternativ för när notifieringsikonen ska visas. Giltiga alternativ är \"never\", \"critical\", \"charge\", \"present\" och \"always\"."
59
58
 
60
59
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
61
60
msgid "Hibernate button action"
62
 
msgstr ""
 
61
msgstr "Åtgärd för väntelägesknapp"
63
62
 
64
63
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
65
64
msgid "Hibernate enabled"
74
73
msgstr "Om DBUS-hämmande begäran ska ignoreras."
75
74
 
76
75
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
77
 
#, fuzzy
78
76
msgid "If a notification message should be displayed after the suspend or hibernate failed."
79
 
msgstr "Huruvida ett meddelande ska visas eller inte när HAL-åtgärden (vänteläge eller viloläge) misslyckas"
 
77
msgstr "Huruvida ett meddelande ska visas eller inte efter vänteläget eller viloläget misslyckats."
80
78
 
81
79
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
82
 
#, fuzzy
83
80
msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged."
84
 
msgstr "Huruvida ett meddelande ska visas eller inte när batteriet är fullständigt uppladdat"
 
81
msgstr "Huruvida ett meddelande ska visas eller inte när batteriet är fullständigt uppladdat."
85
82
 
86
83
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
87
 
#, fuzzy
88
84
msgid "If network utilization should be checked before doing the idle action."
89
 
msgstr "Huruvida vi ska kontrollera CPU-belastning före inaktivetetshändelsen sker."
 
85
msgstr "Huruvida vi ska kontrollera nätverksbelastning före inaktivetetshändelsen sker."
90
86
 
91
87
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
92
 
#, fuzzy
93
88
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
94
 
msgstr "Huruvida vi ska kontrollera CPU-belastning före inaktivetetshändelsen sker."
 
89
msgstr "Huruvida vi ska kontrollera processorbelastning före inaktivetetshändelsen sker."
95
90
 
96
91
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
97
92
msgid "If the PC speaker (beeping) should be used"
99
94
 
100
95
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
101
96
msgid "If the PC speaker should be used to beep when the power is low, or inhibit requests have stopped the policy action."
102
 
msgstr ""
 
97
msgstr "Huruvida PC-högtalaren ska användas för att ge en signal när strömmen är låg, eller om förhindringsbegäran har stoppat policyåtgärden."
103
98
 
104
99
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
105
 
#, fuzzy
106
100
msgid "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification area drop down menu."
107
101
msgstr "Huruvida alternativen för vänteläge och viloläge ska tillåtas eller inte i notifieringsytans rullgardinsmeny."
108
102
 
109
103
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
110
104
msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected"
111
 
msgstr ""
 
105
msgstr "Huruvida batterihändelsen bör inträffa när locket är stängt och strömmen frånkopplad"
112
106
 
113
107
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
114
108
msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time."
115
 
msgstr ""
 
109
msgstr "Huruvida lockstängningshändelsen ska inträffa vid batteridrift (till exempel \"Vänteläge när locket stängs vid batteridrift\") när locket tidigare stängts och nätspänning frånkopplas vid en senare tidpunkt."
116
110
 
117
111
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
118
112
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
127
121
msgstr "Om lågströmsläget ska aktiveras vid batterispänning"
128
122
 
129
123
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
130
 
#, fuzzy
131
124
msgid "If the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
132
 
msgstr "Huruvida skärmen låses när den stängs av eller inte. NOTERA att det här alternativet endast används om lock_use_screensaver_settings har ställts in till false."
 
125
msgstr "Huruvida skärmen låses när den stängs av. Används endast om lock_use_screensaver_settings har ställts in till false."
133
126
 
134
127
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
135
 
#, fuzzy
136
128
msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
137
129
msgstr "Huruvida skärmen ska dämpas när datorn är inaktiv för att spara ström eller inte."
138
130
 
149
141
msgstr "Om systemets lågströmsläge ska aktiveras vid körning på batterispänning."
150
142
 
151
143
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
152
 
#, fuzzy
153
144
msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
154
 
msgstr "Huruvida användaren kan försätta datorn i viloläge eller inte"
 
145
msgstr "Huruvida användaren är behörig att försätta datorn i viloläge eller inte."
155
146
 
156
147
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
157
 
#, fuzzy
158
148
msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
159
 
msgstr "Huruvida användaren kan försätta datorn i vänteläge eller inte"
 
149
msgstr "Huruvida användaren är behörig att försätta datorn i vänteläge eller inte."
160
150
 
161
151
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
162
 
#, fuzzy
163
152
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
164
 
msgstr "Huruvida användaren ska notifieras när nätadaptern kopplas från eller inte"
 
153
msgstr "Huruvida användaren ska notifieras när nätadaptern kopplas från eller inte."
165
154
 
166
155
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
167
 
#, fuzzy
168
156
msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
169
 
msgstr "Huruvida tidsbaserade notifieringar ska användas eller inte. Om inställd till falskt kommer procentändringen att användas istället, vilket kan rätta till vissa trasiga ACPI BIOS."
 
157
msgstr "Huruvida tidsbaserade notifieringar ska användas eller inte. Om inställd till falskt kommer procentändringen att användas istället, vilket kan rätta till ett trasigt ACPI BIOS."
170
158
 
171
159
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
172
 
#, fuzzy
173
160
msgid "If to lock the screen when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
174
 
msgstr "Huruvida skärmen ska låsas när datorn vaknar upp från viloläget eller inte. NOTERA att det här alternativet endast används om lock_use_screensaver_settings har ställts in till false."
 
161
msgstr "Huruvida skärmen ska låsas när datorn vaknar upp från viloläget eller inte. Används endast om lock_use_screensaver_settings har ställts in till false."
175
162
 
176
163
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
177
 
#, fuzzy
178
164
msgid "If to lock the screen when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
179
 
msgstr "Huruvida skärmen ska låsas när datorn vaknar upp från vänteläget eller inte. NOTERA att det här alternativet endast används om lock_use_screensaver_settings har ställts in till false."
 
165
msgstr "Huruvida skärmen ska låsas när datorn vaknar upp från vänteläget eller inte. Används endast om lock_use_screensaver_settings har ställts in till false."
180
166
 
181
167
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
182
 
#, fuzzy
183
168
msgid "If to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide to lock the screen after a hibernate, suspend or blank screen."
184
 
msgstr "Huruvida inställningen för att låsa skärmen från gnome_screensaver ska användas för att bestämma om skärmen ska låsas efter viloläge, vänteläge eller blank skärm har använts."
 
169
msgstr "Huruvida inställningen för att låsa skärmen från gnome-screensaver ska användas för att bestämma om skärmen ska låsas efter viloläge, vänteläge eller blank skärm."
185
170
 
186
171
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
187
172
msgid "LCD brightness when on AC"
253
238
 
254
239
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
255
240
msgid "Power button action"
256
 
msgstr ""
 
241
msgstr "Åtgärd för strömknapp"
257
242
 
258
243
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
259
244
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
280
265
msgstr "Vänteläge aktiverat"
281
266
 
282
267
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
283
 
#, fuzzy
284
268
msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
285
 
msgstr "Åtgärden som ska ske när batteriet når en kritiskt låg nivå. Giltiga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" och \"nothing\""
 
269
msgstr "DPMS-åtgärden som ska användas när när datorn går på nätström. Giltiga värden är \"default\", \"standby\", \"suspend\" och \"off\"."
286
270
 
287
271
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
288
 
#, fuzzy
289
272
msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
290
 
msgstr "Åtgärden som ska ske när batteriet når en kritiskt låg nivå. Giltiga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" och \"nothing\""
 
273
msgstr "DPMS-åtgärden som ska användas när datorn går på batteriström. Möjliga värden är \"default\", \"standby\", \"suspend\" och \"off\"."
291
274
 
292
275
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
293
 
#, fuzzy
294
276
msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
295
 
msgstr "Åtgärden som ska ske när batteriet når en kritiskt låg nivå. Giltiga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" och \"nothing\""
 
277
msgstr "Åtgärden som ska ske när UPS:en når en kritiskt låg nivå. Möjliga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" och \"nothing\"."
296
278
 
297
279
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
298
280
msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
307
289
msgstr "Åtgärden som ska genomföras när den bärbara datorns lock är stängt och datorn är på batterispänning. Möjliga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"blank\" och \"nothing\"."
308
290
 
309
291
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
310
 
#, fuzzy
311
292
msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
312
 
msgstr "Åtgärden som ska ske när batteriet når en kritiskt låg nivå. Giltiga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" och \"nothing\""
 
293
msgstr "Åtgärden som ska ske när systemets vilolägesknapp används. Möjliga värden är \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" och \"nothing\"."
313
294
 
314
295
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
315
 
#, fuzzy
316
296
msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
317
 
msgstr "Åtgärden som ska ske när batteriet når en kritiskt låg nivå. Giltiga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" och \"nothing\""
 
297
msgstr "Åtgärden som ska ske när systemets strömknapp används. Möjliga värden är \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" och \"nothing\"."
318
298
 
319
299
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
320
 
#, fuzzy
321
300
msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
322
 
msgstr "Åtgärden som ska ske när batteriet når en kritiskt låg nivå. Giltiga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" och \"nothing\""
 
301
msgstr "Åtgärden som ska ske när systemets väntelägesknapp används. Möjliga värden är \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" och \"nothing\"."
323
302
 
324
303
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
325
304
msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power."
338
317
msgstr "Mängden inaktiv tid (i sekunder) innan skärmen går tills sömns när datorn körs på batterispänning."
339
318
 
340
319
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
341
 
#, fuzzy
342
320
msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100."
343
 
msgstr "Ljusstyrkan för skärmen när nätspänning används. Giltiga värden är mellan 0 och 100."
 
321
msgstr "Ljusstyrkan för skärmen när nätspänning används. Möjliga värden är mellan 0 och 100."
344
322
 
345
323
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
346
 
#, fuzzy
347
324
msgid "The brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100."
348
 
msgstr "Ljusstyrkan för skärmen när batterispänning används. Giltiga värden är mellan 0 och 100."
 
325
msgstr "Ljusstyrkan för skärmen när batteriström används. Möjliga värden är mellan 0 och 100."
349
326
 
350
327
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
351
328
msgid "The brightness of the screen when idle"
417
394
 
418
395
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
419
396
msgid "The value of the damping factor used when calculating the exponentially weighted average of the rate. Increasing this value will increase the damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining more accurate, but the graphs less responsive."
420
 
msgstr ""
 
397
msgstr "Värdet för dämpningsfaktorn som används vid beräkning av det exponentiellt vägda medelvärden för hastigheten. Öka detta värde innebär att dämpningseffekten för hastighetsberäkningarna ökar, vilket gör att tiden som återstår blir mer precis, men diagrammen blir mindre mottagliga."
421
398
 
422
399
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
423
 
#, fuzzy
424
400
msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true."
425
401
msgstr "Detta är ljusstyrkan som används på bärbara datorns skärm när sessionen är inaktiv. Endast giltig när use_time_for_policy är inställd till true."
426
402
 
427
403
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
428
404
msgid "UPS critical low action"
429
 
msgstr ""
 
405
msgstr "Åtgärd vid kritisk låg UPS-kapacitet"
430
406
 
431
407
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
432
408
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
509
485
msgstr "Strömhistorik"
510
486
 
511
487
#: ../data/gpm-info.glade.h:14
512
 
#: ../src/gpm-manager.c:1547
513
 
#: ../src/gpm-manager.c:1896
 
488
#: ../src/gpm-manager.c:1561
 
489
#: ../src/gpm-manager.c:1910
514
490
msgid "Power Information"
515
491
msgstr "Ströminformation"
516
492
 
640
616
 
641
617
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:22
642
618
msgid "When power _button is pressed:"
643
 
msgstr "När ström_knappen trycks ner:"
 
619
msgstr "När ström_knappen används:"
644
620
 
645
621
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:23
646
622
msgid "_Always display icon"
773
749
msgid "Description"
774
750
msgstr "Beskrivning"
775
751
 
776
 
#: ../src/gpm-inhibit.c:292
 
752
#: ../src/gpm-inhibit.c:308
777
753
#, c-format
778
754
msgid "<b>%s</b> has stopped the %s from taking place : <i>%s</i>."
779
755
msgstr "<b>%s</b> har stoppat %s från att ske : <i>%s</i>."
780
756
 
781
 
#: ../src/gpm-inhibit.c:296
 
757
#: ../src/gpm-inhibit.c:312
782
758
#, c-format
783
759
msgid "Multiple applications have stopped the %s from taking place."
784
760
msgstr "Flera program har stoppat %s från att ske."
790
766
 
791
767
#: ../src/gpm-inhibit-test.c:164
792
768
msgid "Power Inhibit Test"
793
 
msgstr ""
 
769
msgstr "Test av hindring for strömstyrning"
794
770
 
795
 
#: ../src/gpm-main.c:126
 
771
#: ../src/gpm-main.c:140
796
772
msgid "Do not daemonize"
797
773
msgstr "Kör inte som demon"
798
774
 
799
 
#: ../src/gpm-main.c:128
 
775
#: ../src/gpm-main.c:142
800
776
#: ../src/gpm-prefs.c:82
801
777
msgid "Show extra debugging information"
802
778
msgstr "Visa extra felsökningsinformation"
803
779
 
804
 
#: ../src/gpm-main.c:132
 
780
#: ../src/gpm-main.c:144
 
781
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
 
782
msgstr "Avsluta efter en liten fördrökning (för felsökning)"
 
783
 
 
784
#: ../src/gpm-main.c:148
805
785
msgid "GNOME Power Manager"
806
786
msgstr "GNOME-strömhanteraren"
807
787
 
822
802
msgid "Laptop lid is closed"
823
803
msgstr "Locket på bärbar dator är stängd"
824
804
 
825
 
#: ../src/gpm-manager.c:870
 
805
#: ../src/gpm-manager.c:871
826
806
#, c-format
827
807
msgid "%s because %s"
828
808
msgstr "%s därför %s"
829
809
 
830
 
#: ../src/gpm-manager.c:906
 
810
#: ../src/gpm-manager.c:907
831
811
msgid "Doing nothing"
832
812
msgstr "Gör ingenting"
833
813
 
834
 
#: ../src/gpm-manager.c:910
835
 
#: ../src/gpm-manager.c:1357
836
 
#: ../src/gpm-manager.c:2531
 
814
#: ../src/gpm-manager.c:911
 
815
#: ../src/gpm-manager.c:1371
 
816
#: ../src/gpm-manager.c:2545
837
817
msgid "Suspending computer"
838
818
msgstr "Försätter datorn i vänteläge"
839
819
 
840
 
#: ../src/gpm-manager.c:915
841
 
#: ../src/gpm-manager.c:1371
842
 
#: ../src/gpm-manager.c:2506
 
820
#: ../src/gpm-manager.c:916
 
821
#: ../src/gpm-manager.c:1385
 
822
#: ../src/gpm-manager.c:2520
843
823
msgid "Hibernating computer"
844
824
msgstr "Försätter datorn i viloläge"
845
825
 
846
 
#: ../src/gpm-manager.c:920
847
 
#, fuzzy
 
826
#: ../src/gpm-manager.c:921
848
827
msgid "DPMS blanking screen"
849
 
msgstr "Blank skärm"
 
828
msgstr "DPMS dämpar skärmen"
850
829
 
851
 
#: ../src/gpm-manager.c:925
852
 
#: ../src/gpm-manager.c:1386
 
830
#: ../src/gpm-manager.c:926
 
831
#: ../src/gpm-manager.c:1400
853
832
msgid "Shutting down computer"
854
833
msgstr "Stänger ner datorn"
855
834
 
856
 
#: ../src/gpm-manager.c:930
 
835
#: ../src/gpm-manager.c:931
857
836
msgid "GNOME interactive logout"
858
837
msgstr "GNOME interaktiv utloggning"
859
838
 
860
 
#: ../src/gpm-manager.c:1196
861
 
#: ../src/gpm-manager.c:1289
 
839
#: ../src/gpm-manager.c:1197
 
840
#: ../src/gpm-manager.c:1294
862
841
msgid "Resuming computer"
863
842
msgstr "Återställer dator"
864
843
 
865
 
#: ../src/gpm-manager.c:1208
 
844
#: ../src/gpm-manager.c:1214
866
845
msgid "Hibernate Problem"
867
846
msgstr "Problem vid viloläge"
868
847
 
869
 
#: ../src/gpm-manager.c:1209
 
848
#: ../src/gpm-manager.c:1215
870
849
#, c-format
871
850
msgid "HAL failed to %s. Check the <a href=\"%s\">FAQ page</a> for common problems."
872
851
msgstr "HAL misslyckades med att %s. Kontrollera <a href=\"%s\">frågor och svar</a> för vanliga problem."
873
852
 
874
 
#: ../src/gpm-manager.c:1211
 
853
#: ../src/gpm-manager.c:1217
875
854
msgid "hibernate"
876
855
msgstr "viloläge"
877
856
 
878
 
#: ../src/gpm-manager.c:1301
 
857
#: ../src/gpm-manager.c:1306
879
858
#, c-format
880
859
msgid "Battery charged %imWh during suspend"
881
860
msgstr "Batteri laddat %i mWh under vänteläge"
882
861
 
883
 
#: ../src/gpm-manager.c:1304
 
862
#: ../src/gpm-manager.c:1309
884
863
#, c-format
885
864
msgid "Battery discharged %imWh during suspend"
886
865
msgstr "Batteri urladdat %i mWh under vänteläge"
887
866
 
888
 
#: ../src/gpm-manager.c:1318
 
867
#: ../src/gpm-manager.c:1331
889
868
#, c-format
890
869
msgid ""
891
870
"Your computer failed to %s.\n"
894
873
"Din dator misslyckades med att %s.\n"
895
874
"Kontrollera <a href=\"%s\">Frågor och svar</a> för vanliga problem."
896
875
 
897
 
#: ../src/gpm-manager.c:1320
 
876
#: ../src/gpm-manager.c:1333
898
877
msgid "suspend"
899
878
msgstr "vänteläge"
900
879
 
901
 
#: ../src/gpm-manager.c:1321
 
880
#: ../src/gpm-manager.c:1334
902
881
msgid "Suspend Problem"
903
882
msgstr "Problem vid vänteläge"
904
883
 
905
 
#: ../src/gpm-manager.c:1358
 
884
#: ../src/gpm-manager.c:1372
906
885
msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
907
886
msgstr "DBUS-metoden Suspend() anropades"
908
887
 
909
 
#: ../src/gpm-manager.c:1372
 
888
#: ../src/gpm-manager.c:1386
910
889
msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
911
890
msgstr "DBUS-metoden Hibernate() anropades"
912
891
 
913
 
#: ../src/gpm-manager.c:1387
 
892
#: ../src/gpm-manager.c:1401
914
893
msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
915
894
msgstr "DBUS-metoden Shutdown() anropades"
916
895
 
917
 
#: ../src/gpm-manager.c:1401
 
896
#: ../src/gpm-manager.c:1415
918
897
msgid "Rebooting computer"
919
898
msgstr "Startar om datorn"
920
899
 
921
 
#: ../src/gpm-manager.c:1402
 
900
#: ../src/gpm-manager.c:1416
922
901
msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
923
902
msgstr "DBUS-metoden Reboot() anropades"
924
903
 
925
 
#: ../src/gpm-manager.c:1452
926
 
#, fuzzy
 
904
#: ../src/gpm-manager.c:1466
927
905
msgid "Screen resume"
928
 
msgstr "Dämpa skärm"
 
906
msgstr "Starta skärmen"
929
907
 
930
 
#: ../src/gpm-manager.c:1453
 
908
#: ../src/gpm-manager.c:1467
931
909
msgid "idle mode ended"
932
910
msgstr "inaktivt läge avslutat"
933
911
 
934
 
#: ../src/gpm-manager.c:1478
 
912
#: ../src/gpm-manager.c:1492
935
913
msgid "Screen dim"
936
914
msgstr "Dämpa skärm"
937
915
 
938
 
#: ../src/gpm-manager.c:1479
 
916
#: ../src/gpm-manager.c:1493
939
917
msgid "idle mode started"
940
918
msgstr "inaktivt läge påbörjat"
941
919
 
942
920
#. can only be hibernate or suspend
943
 
#: ../src/gpm-manager.c:1497
 
921
#: ../src/gpm-manager.c:1511
944
922
msgid "the system state is idle"
945
923
msgstr "systemtillståndet är inaktivt"
946
924
 
947
 
#: ../src/gpm-manager.c:1571
 
925
#: ../src/gpm-manager.c:1585
948
926
msgid "the power button has been pressed"
949
 
msgstr "strömknappen har tryckts ner"
 
927
msgstr "strömknappen har använts"
950
928
 
951
 
#: ../src/gpm-manager.c:1590
 
929
#: ../src/gpm-manager.c:1604
952
930
msgid "the suspend button has been pressed"
953
 
msgstr "väntelägesknappen har tryckts in"
 
931
msgstr "väntelägesknappen har använts"
954
932
 
955
 
#: ../src/gpm-manager.c:1610
 
933
#: ../src/gpm-manager.c:1624
956
934
msgid "the hibernate button has been pressed"
957
 
msgstr "vilolägesknappen har tryckts in"
 
935
msgstr "vilolägesknappen har använts"
958
936
 
959
 
#: ../src/gpm-manager.c:1637
 
937
#: ../src/gpm-manager.c:1651
960
938
msgid "The laptop lid has been closed"
961
939
msgstr "Den bärbara datorns lock har stängts"
962
940
 
963
 
#: ../src/gpm-manager.c:1642
 
941
#: ../src/gpm-manager.c:1656
964
942
msgid "The laptop lid has been re-opened"
965
943
msgstr "Den bärbara datorns lock har öppnats igen"
966
944
 
967
 
#: ../src/gpm-manager.c:1660
 
945
#: ../src/gpm-manager.c:1674
968
946
msgid "the lid has been closed on ac power"
969
947
msgstr "locket har stängts vid nätspänning"
970
948
 
971
 
#: ../src/gpm-manager.c:1665
 
949
#: ../src/gpm-manager.c:1679
972
950
msgid "the lid has been closed on battery power"
973
951
msgstr "locket har stängts vid batterispänning"
974
952
 
975
 
#: ../src/gpm-manager.c:1670
 
953
#: ../src/gpm-manager.c:1684
976
954
msgid "Turning LCD panel back on"
977
955
msgstr "Aktiverar LCD-panel"
978
956
 
979
 
#: ../src/gpm-manager.c:1671
 
957
#: ../src/gpm-manager.c:1685
980
958
msgid "laptop lid re-opened"
981
959
msgstr "lock på bärbar dator öppnat igen"
982
960
 
983
 
#: ../src/gpm-manager.c:1788
 
961
#: ../src/gpm-manager.c:1802
984
962
msgid "AC adapter inserted"
985
963
msgstr "Nätspänning ansluten"
986
964
 
987
 
#: ../src/gpm-manager.c:1792
 
965
#: ../src/gpm-manager.c:1806
988
966
msgid "AC adapter removed"
989
967
msgstr "Nätspänning frånkopplad"
990
968
 
991
 
#: ../src/gpm-manager.c:1802
 
969
#: ../src/gpm-manager.c:1816
992
970
msgid "the lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)"
993
971
msgstr "locket har stängts och nätspänningsadaptern frånkopplad (och gconf är ok)"
994
972
 
995
 
#: ../src/gpm-manager.c:1884
 
973
#: ../src/gpm-manager.c:1898
996
974
msgid "Power Critically Low"
997
975
msgstr "Kritiskt låg strömspänning"
998
976
 
999
 
#: ../src/gpm-manager.c:1888
 
977
#: ../src/gpm-manager.c:1902
1000
978
msgid "Power Very Low"
1001
979
msgstr "Mycket låg strömspänning"
1002
980
 
1003
 
#: ../src/gpm-manager.c:1892
 
981
#: ../src/gpm-manager.c:1906
1004
982
msgid "Power Low"
1005
983
msgstr "Låg strömspänning"
1006
984
 
1007
 
#: ../src/gpm-manager.c:1917
 
985
#: ../src/gpm-manager.c:1931
1008
986
msgid "battery is critically low"
1009
987
msgstr "batteriet är kritiskt lågt"
1010
988
 
1011
 
#: ../src/gpm-manager.c:1962
 
989
#: ../src/gpm-manager.c:1976
1012
990
msgid "Your battery is now fully charged"
1013
991
msgstr "Ditt batteri är nu fullständigt uppladdat"
1014
992
 
1015
 
#: ../src/gpm-manager.c:1963
 
993
#: ../src/gpm-manager.c:1977
1016
994
msgid "Battery Charged"
1017
995
msgstr "Batteri laddat"
1018
996
 
1019
 
#: ../src/gpm-manager.c:2028
 
997
#: ../src/gpm-manager.c:2042
1020
998
msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
1021
999
msgstr "Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att <b>stängas ned</b> när batteriet blir helt tomt."
1022
1000
 
1023
 
#: ../src/gpm-manager.c:2033
 
1001
#: ../src/gpm-manager.c:2047
1024
1002
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
1025
1003
msgstr "Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att försättas i vänteläge.<br><b>NOTERA:</b> En liten mängd ström krävs för att hålla din dator i ett väntande tillstånd."
1026
1004
 
1027
 
#: ../src/gpm-manager.c:2039
 
1005
#: ../src/gpm-manager.c:2053
1028
1006
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
1029
1007
msgstr "Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att försättas i viloläge."
1030
1008
 
1031
 
#: ../src/gpm-manager.c:2043
 
1009
#: ../src/gpm-manager.c:2057
1032
1010
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
1033
1011
msgstr "Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att stängas ned."
1034
1012
 
1035
 
#: ../src/gpm-manager.c:2056
 
1013
#: ../src/gpm-manager.c:2070
1036
1014
msgid "The AC Power has been unplugged. The system is now using battery power."
1037
1015
msgstr "Nätadaptern har kopplats från och datorn körs nu på batterispänning."
1038
1016
 
1039
 
#: ../src/gpm-manager.c:2063
 
1017
#: ../src/gpm-manager.c:2077
1040
1018
#, c-format
1041
1019
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). Plug in your AC Adapter to avoid losing data."
1042
1020
msgstr "Du har kvar ungefär <b>%s</b> av återstående batteritid (%d%%). Anslut din nätadapter för att förhindra att data förloras."
1043
1021
 
1044
 
#: ../src/gpm-manager.c:2150
 
1022
#: ../src/gpm-manager.c:2164
1045
1023
msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
1046
1024
msgstr "Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer <b>stängas ned</b> när UPS:en blir helt tom."
1047
1025
 
1048
 
#: ../src/gpm-manager.c:2155
 
1026
#: ../src/gpm-manager.c:2169
1049
1027
msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
1050
1028
msgstr "UPS:en är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att försätta sig i viloläge."
1051
1029
 
1052
 
#: ../src/gpm-manager.c:2159
 
1030
#: ../src/gpm-manager.c:2173
1053
1031
msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
1054
1032
msgstr "UPS:en är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att stängas ned."
1055
1033
 
1056
 
#: ../src/gpm-manager.c:2166
 
1034
#: ../src/gpm-manager.c:2180
1057
1035
msgid "UPS is critically low"
1058
1036
msgstr "UPS är kritiskt låg"
1059
1037
 
1060
 
#: ../src/gpm-manager.c:2169
 
1038
#: ../src/gpm-manager.c:2183
1061
1039
msgid "Your system is running on backup power!"
1062
1040
msgstr "Ditt system körs på reservspänning!"
1063
1041
 
1064
 
#: ../src/gpm-manager.c:2173
 
1042
#: ../src/gpm-manager.c:2187
1065
1043
#, c-format
1066
1044
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%d%%). Restore power to your computer to avoid losing data."
1067
1045
msgstr "Du har ungefär <b>%s</b> återstående UPS-spänning kvar (%d%%). Anslut ström till din dator för att undvika att data går förlorad."
1068
1046
 
1069
 
#: ../src/gpm-manager.c:2262
 
1047
#: ../src/gpm-manager.c:2276
1070
1048
#, c-format
1071
1049
msgid "The %s device attached to this computer is low in power (%d%%). This device will soon stop functioning if not charged."
1072
1050
msgstr "Enheten %s som är ansluten till din dator har låg spänning (%d%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp."
1073
1051
 
1074
 
#: ../src/gpm-manager.c:2507
 
1052
#: ../src/gpm-manager.c:2521
1075
1053
msgid "user clicked hibernate from tray menu"
1076
1054
msgstr "användaren klickade på viloläge från lådmenyn"
1077
1055
 
1078
 
#: ../src/gpm-manager.c:2532
 
1056
#: ../src/gpm-manager.c:2546
1079
1057
msgid "user clicked suspend from tray menu"
1080
1058
msgstr "användaren klickade på vänteläge från lådmenyn"
1081
1059
 
1338
1316
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
1339
1317
"of the License, or (at your option) any later version."
1340
1318
msgstr ""
1341
 
"Power Manager är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
 
1319
"Strömhanteraren är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
1342
1320
"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
1343
1321
"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
1344
1322
"någon senare version."
1350
1328
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1351
1329
"GNU General Public License for more details."
1352
1330
msgstr ""
1353
 
"Power Manager distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
 
1331
"Strömhanteraren distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
1354
1332
"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
1355
1333
"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
1356
1334
"General Public License för ytterligare information."