~ubuntu-branches/ubuntu/edgy/language-pack-eo/edgy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/eo/LC_MESSAGES/gnupg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-03-04 18:21:43 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080304182143-mt0qrn4rslq2412g
Tags: 1:6.10+20080227
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-16 22:36+0000\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-27 22:53+0000\n"
17
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
18
 
19
19
#: cipher/primegen.c:121
787
787
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
788
788
 
789
789
#: g10/encode.c:470
790
 
msgid ""
791
 
"you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
792
 
msgstr ""
793
 
"eblas ĉifri nur per RSA-ŝlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
 
790
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 
791
msgstr "eblas ĉifri nur per RSA-ŝlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
794
792
 
795
793
#: g10/encode.c:494
796
794
#, c-format
821
819
#: g10/encode.c:729
822
820
#, c-format
823
821
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
824
 
msgstr ""
825
 
"devigi simetrian ĉifron %s (%d) malobservas la preferoj de ricevanto\n"
 
822
msgstr "devigi simetrian ĉifron %s (%d) malobservas la preferoj de ricevanto\n"
826
823
 
827
824
#: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
828
825
#, c-format
871
868
"permesoj\n"
872
869
 
873
870
#: g10/exec.c:344
874
 
msgid ""
875
 
"this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 
871
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
876
872
msgstr ""
877
873
"ĉi tiu platformo postulas dumtempajn dosierojn vokante eksternajn "
878
874
"programojn.\n"
1547
1543
msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj ĉifri kun --pgp2\n"
1548
1544
 
1549
1545
#: g10/gpg.c:2774
1550
 
msgid ""
1551
 
"you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 
1546
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1552
1547
msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
1553
1548
 
1554
1549
#: g10/gpg.c:2787
1998
1993
"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1999
1994
"\n"
2000
1995
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2001
 
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and "
2002
 
"\"extensive\"\n"
 
1996
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
 
1997
"\"\n"
2003
1998
"mean to you when you sign other keys.\n"
2004
1999
"\n"
2005
2000
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2320
2315
msgstr "estas forte rekomendata ke vi ĝisdatigu viajn preferojn kaj\n"
2321
2316
 
2322
2317
#: g10/import.c:643
2323
 
msgid ""
2324
 
"re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 
2318
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2325
2319
msgstr ""
2326
2320
"redistribuu ĉi tiun ŝlosilon por eviti eventualajn algoritmajn "
2327
2321
"malkongruproblemojn\n"
2328
2322
 
2329
2323
#: g10/import.c:667
2330
2324
#, c-format
2331
 
msgid ""
2332
 
"you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
2325
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2333
2326
msgstr ""
2334
2327
"vi povas ĝisdatigi viajn preferojn per: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2335
2328
 
2490
2483
#: g10/import.c:1214
2491
2484
#, c-format
2492
2485
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2493
 
msgstr ""
2494
 
"ŝlosilo %s: publika ŝlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
 
2486
msgstr "ŝlosilo %s: publika ŝlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
2495
2487
 
2496
2488
#: g10/import.c:1257
2497
2489
#, c-format
2724
2716
"fidajn subskribojn je via nomo.\n"
2725
2717
 
2726
2718
#: g10/keyedit.c:455
2727
 
msgid ""
2728
 
"Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 
2719
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2729
2720
msgstr ""
2730
2721
"Bonvolu tajpi domajnon por limigi ĉi tiun subskribon, aŭ enen-klavon por "
2731
2722
"neniu.\n"
2787
2778
"estas finita.\n"
2788
2779
 
2789
2780
#: g10/keyedit.c:734
2790
 
msgid ""
2791
 
"Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 
2781
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2792
2782
msgstr "Ĉu vi volas eldoni novan subskribon por substitui la finitan? (j/N) "
2793
2783
 
2794
2784
#: g10/keyedit.c:755
3074
3064
 
3075
3065
#: g10/keyedit.c:1412
3076
3066
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3077
 
msgstr ""
3078
 
"ŝanĝu la daton de eksvalidiĝo por la ŝlosilo aŭ elektitaj subŝlosiloj"
 
3067
msgstr "ŝanĝu la daton de eksvalidiĝo por la ŝlosilo aŭ elektitaj subŝlosiloj"
3079
3068
 
3080
3069
#: g10/keyedit.c:1414
3081
3070
msgid "flag the selected user ID as primary"
3510
3499
 
3511
3500
#: g10/keyedit.c:3453
3512
3501
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3513
 
msgstr ""
3514
 
"AVERTO: asigni ŝlosilon kiel nomitan revokilon ne estas malfareble!\n"
 
3502
msgstr "AVERTO: asigni ŝlosilon kiel nomitan revokilon ne estas malfareble!\n"
3515
3503
 
3516
3504
#: g10/keyedit.c:3459
3517
3505
msgid ""
3970
3958
"\n"
3971
3959
 
3972
3960
#: g10/keygen.c:1760
3973
 
msgid ""
3974
 
"Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 
3961
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3975
3962
msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aŭ la komenton\n"
3976
3963
 
3977
3964
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4007
3994
"Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan ŝlosilon.\n"
4008
3995
"\n"
4009
3996
 
4010
 
#: g10/keygen.c:1856 g10/passphrase.c:810
4011
 
#, c-format
4012
 
msgid "%s.\n"
4013
 
msgstr "%s.\n"
4014
 
 
4015
3997
#: g10/keygen.c:1862
4016
3998
msgid ""
4017
3999
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4259
4241
#: g10/keyserver.c:155
4260
4242
#, c-format
4261
4243
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4262
 
msgstr ""
4263
 
"AVERTO: ŝlosilservila opcio `%s' ne estas uzata sur ĉi tiu platformo\n"
 
4244
msgstr "AVERTO: ŝlosilservila opcio `%s' ne estas uzata sur ĉi tiu platformo\n"
4264
4245
 
4265
4246
#: g10/keyserver.c:538
4266
4247
msgid "disabled"
4432
4413
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4433
4414
msgstr "ĉifrita per %u-bita %s-ŝlosilo, identigilo %s, kreita je %s\n"
4434
4415
 
4435
 
#: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4436
 
#, c-format
4437
 
msgid "      \"%s\"\n"
4438
 
msgstr "      \"%s\"\n"
4439
 
 
4440
4416
#: g10/mainproc.c:480
4441
4417
#, c-format
4442
4418
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4463
4439
 
4464
4440
#: g10/mainproc.c:549
4465
4441
#, c-format
4466
 
msgid ""
4467
 
"IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 
4442
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4468
4443
msgstr "Ĉifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstataŭe\n"
4469
4444
 
4470
4445
#: g10/mainproc.c:581
4591
4566
#: g10/mainproc.c:2003
4592
4567
msgid ""
4593
4568
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4594
 
msgstr ""
4595
 
"AVERTO: pluraj subskriboj detektitaj. Nur la unua estos kontrolata.\n"
 
4569
msgstr "AVERTO: pluraj subskriboj detektitaj. Nur la unua estos kontrolata.\n"
4596
4570
 
4597
4571
#: g10/mainproc.c:2011
4598
4572
#, c-format
5083
5057
 
5084
5058
#: g10/pkclist.c:623
5085
5059
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5086
 
msgstr ""
5087
 
"         Ne estas certe, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
 
5060
msgstr "         Ne estas certe, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
5088
5061
 
5089
5062
#: g10/pkclist.c:822 g10/pkclist.c:864 g10/pkclist.c:1076 g10/pkclist.c:1146
5090
5063
#, c-format
5337
5310
msgid "Invalid passphrase; please try again"
5338
5311
msgstr "Nevalida pasfrazo; bonvolu provi denove"
5339
5312
 
5340
 
#: g10/seckey-cert.c:267
5341
 
#, c-format
5342
 
msgid "%s ...\n"
5343
 
msgstr "%s ...\n"
5344
 
 
5345
5313
#: g10/seckey-cert.c:328
5346
5314
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5347
5315
msgstr ""
5424
5392
#: g10/sig-check.c:287
5425
5393
#, c-format
5426
5394
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5427
 
msgstr ""
5428
 
"supozas malbonan subskribon de ŝlosilo %s pro nekonata kritika bito\n"
 
5395
msgstr "supozas malbonan subskribon de ŝlosilo %s pro nekonata kritika bito\n"
5429
5396
 
5430
5397
#: g10/sig-check.c:544
5431
5398
#, c-format
5447
5414
 
5448
5415
#: g10/sign.c:107
5449
5416
#, c-format
5450
 
msgid ""
5451
 
"WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 
5417
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5452
5418
msgstr ""
5453
5419
"AVERTO: ne povas %%-kompletigi notacion (tro granda). Uzas sen kompletigo.\n"
5454
5420
 
5492
5458
msgstr "%s/%s subskribo de: \"%s\"\n"
5493
5459
 
5494
5460
#: g10/sign.c:759
5495
 
msgid ""
5496
 
"you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
5461
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5497
5462
msgstr ""
5498
5463
"nur eblas senkonekte subskribi per PGP-2.x-stilaj ŝlosiloj en reĝimo --pgp2\n"
5499
5464
 
5540
5505
msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
5541
5506
 
5542
5507
#: g10/skclist.c:186
5543
 
msgid ""
5544
 
"this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 
5508
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5545
5509
msgstr ""
5546
5510
"ĉi tio estas PGP-kreita Elgamal-ŝlosilo, kiu ne estas sekura por subskribado!"
5547
5511
 
5771
5735
#: g10/trustdb.c:447
5772
5736
#, c-format
5773
5737
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5774
 
msgstr ""
5775
 
"neeble por uzi nekonatan fidomodelon (%d) - supozante %s-fidomodelon\n"
 
5738
msgstr "neeble por uzi nekonatan fidomodelon (%d) - supozante %s-fidomodelon\n"
5776
5739
 
5777
5740
#: g10/trustdb.c:453
5778
5741
#, c-format
6161
6124
msgid "no"
6162
6125
msgstr "ne"
6163
6126
 
6164
 
#: util/miscutil.c:334 util/miscutil.c:373
6165
 
msgid "nN"
6166
 
msgstr "nN"
6167
 
 
6168
6127
#: util/miscutil.c:371
6169
6128
msgid "quit"
6170
6129
msgstr "fini"
6181
6140
msgid "cancel|cancel"
6182
6141
msgstr "rezignu|rezignu"
6183
6142
 
6184
 
#: util/miscutil.c:410
6185
 
msgid "oO"
6186
 
msgstr "oO"
6187
 
 
6188
6143
#: util/miscutil.c:411
6189
6144
msgid "cC"
6190
6145
msgstr "rR"
6204
6159
#: util/secmem.c:351
6205
6160
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
6206
6161
msgstr "(eble vi uzis la malĝustan programon por ĉi tiu tasko)\n"
6207