~ubuntu-branches/ubuntu/edgy/language-pack-he/edgy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/texinfo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-03-04 18:06:01 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080304180601-smm7kcrrdjgy7208
Tags: 1:6.10+20080227
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Hebrew messages for GNU Texinfo          -*- coding: hebrew-iso-8bit -*-
 
2
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2002.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 08:36+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Eli Zaretskii <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-27 22:58+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
18
 
 
19
#: info/echo-area.c:284 info/session.c:689
 
20
msgid "Move forward a character"
 
21
msgstr "המידק דחא ות ןמס זזה"
 
22
 
 
23
#: info/echo-area.c:296 info/session.c:705
 
24
msgid "Move backward a character"
 
25
msgstr "הרוחא דחא ות ןמס זזה"
 
26
 
 
27
#: info/echo-area.c:308
 
28
msgid "Move to the start of this line"
 
29
msgstr "הרושה תליחתל ןמס זזה"
 
30
 
 
31
#: info/echo-area.c:313
 
32
msgid "Move to the end of this line"
 
33
msgstr "הרושה ףוסל ןמס זזה"
 
34
 
 
35
#: info/echo-area.c:321 info/session.c:723
 
36
msgid "Move forward a word"
 
37
msgstr "המידק תחא הלימ ןמס זזה"
 
38
 
 
39
#: info/echo-area.c:361 info/session.c:772
 
40
msgid "Move backward a word"
 
41
msgstr "הרוחא תחא הלימ ןמס זזה"
 
42
 
 
43
#: info/echo-area.c:401
 
44
msgid "Delete the character under the cursor"
 
45
msgstr "וילע ןמסהש ותה קחמ"
 
46
 
 
47
#: info/echo-area.c:431
 
48
msgid "Delete the character behind the cursor"
 
49
msgstr "ןמסה ינפלש ותה קחמ"
 
50
 
 
51
#: info/echo-area.c:452
 
52
msgid "Cancel or quit operation"
 
53
msgstr "הנורחא הלועפ קספה וא לטב"
 
54
 
 
55
#: info/echo-area.c:467
 
56
msgid "Accept (or force completion of) this line"
 
57
msgstr "(ךרוצ שי םא התוא םלשה) עוציבל וז הרוש לבק"
 
58
 
 
59
#: info/echo-area.c:472
 
60
msgid "Insert next character verbatim"
 
61
msgstr "ילולימ ןפואב אבה ותה ףסוה"
 
62
 
 
63
#: info/echo-area.c:480
 
64
msgid "Insert this character"
 
65
msgstr "הז ות ףסוה"
 
66
 
 
67
#: info/echo-area.c:498
 
68
msgid "Insert a TAB character"
 
69
msgstr "TAB ףסוה"
 
70
 
 
71
#: info/echo-area.c:505
 
72
msgid "Transpose characters at point"
 
73
msgstr "ןמסה דילש םיות ינש לש רדס הנש"
 
74
 
 
75
#: info/echo-area.c:556
 
76
msgid "Yank back the contents of the last kill"
 
77
msgstr "הנורחא הקיחמ לש ןכות רזחה"
 
78
 
 
79
#: info/echo-area.c:563
 
80
msgid "Kill ring is empty"
 
81
msgstr "הקיר תוקיחמה תריגא תעבט"
 
82
 
 
83
#: info/echo-area.c:576
 
84
msgid "Yank back a previous kill"
 
85
msgstr "תמדוק הקיחמ ןכות רזחה"
 
86
 
 
87
#: info/echo-area.c:609
 
88
msgid "Kill to the end of the line"
 
89
msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
 
90
 
 
91
#: info/echo-area.c:622
 
92
msgid "Kill to the beginning of the line"
 
93
msgstr "הרוש תליחת דע קחמ"
 
94
 
 
95
#: info/echo-area.c:634
 
96
msgid "Kill the word following the cursor"
 
97
msgstr "ןמסה ירחאש הלימה קחמ"
 
98
 
 
99
#: info/echo-area.c:653
 
100
msgid "Kill the word preceding the cursor"
 
101
msgstr "ןמסה ינפלש הלימה קחמ"
 
102
 
 
103
#: info/echo-area.c:868 info/echo-area.c:924
 
104
msgid "No completions"
 
105
msgstr "המלשה ףא ןיא"
 
106
 
 
107
#: info/echo-area.c:870
 
108
msgid "Not complete"
 
109
msgstr "םלש אל"
 
110
 
 
111
#: info/echo-area.c:911
 
112
msgid "List possible completions"
 
113
msgstr "תוירשפא תומלשה גצה"
 
114
 
 
115
#: info/echo-area.c:928
 
116
msgid "Sole completion"
 
117
msgstr "הדיחי המלשה"
 
118
 
 
119
#: info/echo-area.c:937
 
120
msgid "One completion:\n"
 
121
msgstr ":תחא המלשה\n"
 
122
 
 
123
#: info/echo-area.c:938
 
124
#, c-format
 
125
msgid "%d completions:\n"
 
126
msgstr ":תומלשה %d\n"
 
127
 
 
128
#: info/echo-area.c:1085
 
129
msgid "Insert completion"
 
130
msgstr "המלשה ףסוה"
 
131
 
 
132
#: info/echo-area.c:1220
 
133
msgid "Building completions..."
 
134
msgstr "...תומלשה תמישר ביכרמ"
 
135
 
 
136
#: info/echo-area.c:1340
 
137
msgid "Scroll the completions window"
 
138
msgstr "תומלשהה ןולח תא לולג"
 
139
 
 
140
#: info/footnotes.c:213
 
141
msgid "Footnotes could not be displayed"
 
142
msgstr "םיילוש תורעה גיצהל ןתינ אל"
 
143
 
 
144
#: info/footnotes.c:239
 
145
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
 
146
msgstr "וז הקסיפל םיילוש תורעה גצה"
 
147
 
 
148
#: info/indices.c:172
 
149
msgid "Look up a string in the index for this file"
 
150
msgstr "הז ץבוק לש סקדניאב תזורחמ שפח"
 
151
 
 
152
#: info/indices.c:199
 
153
msgid "Finding index entries..."
 
154
msgstr "...םיסקדניאה לכ תא קרוס"
 
155
 
 
156
#: info/indices.c:207
 
157
msgid "No indices found."
 
158
msgstr ".סקדניא ףא אצמנ אל"
 
159
 
 
160
#: info/indices.c:325
 
161
msgid ""
 
162
"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
 
163
msgstr "הנורחא `\\[index-search]' תדוקפמ תזורחמ םאותה ףסונ סקדניא טירפ שפח"
 
164
 
 
165
#: info/indices.c:335
 
166
msgid "No previous index search string."
 
167
msgstr ".סקדניאב שופיחל תמדוק תזורחמ ןיא"
 
168
 
 
169
#: info/indices.c:342
 
170
msgid "No index entries."
 
171
msgstr ".סקדניא יטירפ ואצמנ אל"
 
172
 
 
173
#: info/indices.c:375
 
174
#, fuzzy, c-format
 
175
msgid "No %sindex entries containing `%s'."
 
176
msgstr ".\"%s\" תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ%s ןיא"
 
177
 
 
178
#: info/indices.c:376
 
179
msgid "more "
 
180
msgstr "רתוי "
 
181
 
 
182
#: info/indices.c:386
 
183
msgid "CAN'T SEE THIS"
 
184
msgstr "!תואריהל ךירצ וניאש טסקט"
 
185
 
 
186
#: info/indices.c:422
 
187
#, fuzzy, c-format
 
188
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
 
189
msgstr "(.דוע אוצמל הסני `\\[next-index-match]') .\"%s\" טירפ %s-ב יתאצמ"
 
190
 
 
191
#: info/indices.c:541
 
192
#, fuzzy, c-format
 
193
msgid "Scanning indices of `%s'..."
 
194
msgstr "...\"%s\" לש םיסקדניאה לכ תא קרוס"
 
195
 
 
196
#: info/indices.c:596
 
197
#, fuzzy, c-format
 
198
msgid "No available info files have `%s' in their indices."
 
199
msgstr ".ולש סקדניאב \"%s\" ליכמ ןאכ םינקתומהמ Info ץבוק ףא"
 
200
 
 
201
#: info/indices.c:622
 
202
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
 
203
msgstr ""
 
204
"תאצמש הממ טירפת הנבו תזורחמ םהב שפח ,םיעודי Info יצבק לש םיסקדניאה לכב טטח"
 
205
 
 
206
#: info/indices.c:654
 
207
#, fuzzy, c-format
 
208
msgid ""
 
209
"\n"
 
210
"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
 
211
msgstr ""
 
212
"\n"
 
213
"* Menu: (תומיאתמה תואקספהו \"%s\" םיליכמה סקדניא יטירפ)\n"
 
214
 
 
215
#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
 
216
#, c-format
 
217
msgid "Try --help for more information.\n"
 
218
msgstr ".רתוי בר עדימ תגצהל --help הסנ\n"
 
219
 
 
220
#: info/info.c:295 makeinfo/makeinfo.c:766 util/install-info.c:1266
 
221
#: util/texindex.c:343
 
222
#, c-format
 
223
msgid ""
 
224
"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
 
225
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
 
226
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: info/info.c:498
 
230
#, c-format
 
231
msgid "no index entries found for `%s'\n"
 
232
msgstr "`%s' תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ ןיא\n"
 
233
 
 
234
#: info/info.c:590
 
235
msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
 
236
msgstr ""
 
237
"  .רוביד זתנסמל ומיאתהל ידכ ךסמל הביתכ ןפוא הנש -b, --speech-friendly\n"
 
238
 
 
239
#: info/info.c:597
 
240
#, fuzzy, c-format
 
241
msgid ""
 
242
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
 
243
"\n"
 
244
"Read documentation in Info format.\n"
 
245
"\n"
 
246
"Options:\n"
 
247
"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
 
248
"manuals.\n"
 
249
"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 
250
"      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 
251
"  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
 
252
"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 
253
"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
 
254
"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
 
255
"  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
 
256
"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 
257
"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
 
258
"      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
 
259
"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
 
260
"%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
 
261
"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
 
262
"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
 
263
"      --version                display version information and exit.\n"
 
264
"\n"
 
265
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
 
266
"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
 
267
"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
 
268
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
 
269
"items relative to the initial node visited.\n"
 
270
"\n"
 
271
"Examples:\n"
 
272
"  info                       show top-level dir menu\n"
 
273
"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
 
274
"  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
 
275
"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
 
276
"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
 
277
msgstr ""
 
278
"%s [םינייפאמ]... [...טירפתמ םיפיעס] :שומיש ןפוא\n"
 
279
"\n"
 
280
"                        .Info טמרופב םיכורעה דועית יצבקב ןייע\n"
 
281
"\n"
 
282
"                                                                :םינייפאמ\n"
 
283
"     .שמתשמל ךירדמ לכ לש םיסקדניאה לכב SUBJECT שפח      --apropos=SUBJECT\n"
 
284
"                 .INFOPATH-ב המישרל DIR היקית ףסוה  -d, --directory=DIR\n"
 
285
"          .FILENAME ץבוקב םישקמה תוציחל לכ תא םושר      --dribble=FILENAME\n"
 
286
"               .FILENAME ץבוקב רשא שמתשמ ךירדמ גצה  -f, --file=FILENAME\n"
 
287
"                      .תינכתהמ אצו הז הרזע ךסמ גצה  -h, --help\n"
 
288
".הילא ליבומ סקדניאהש הקסיפ גצהו סקדניאב תזורחמ שפח      --index-"
 
289
"search=STRING\n"
 
290
"          .ןושאר Info ץבוק ךותמ NODENAME הקסיפ גצה  -n, --node=NODENAME\n"
 
291
"           .FILENAME ץבוק ךותל ורחבנש תואקסיפ בותכ  -o, --output=FILENAME\n"
 
292
"              .man יפדמ ANSI לש הרקבה יוות קלסת לא  -R, --raw-escapes\n"
 
293
"                 .FILENAME ץבוקמ םישקמ תוציחל רזחש      --restore=FILENAME\n"
 
294
"         .הדוקפה תרוש לש םינייפאמ תטרפמה הקסיפ גצה  -O, --show-options, --"
 
295
"usage\n"
 
296
"%s   .טלפל ןלוכ בותכו יביסרוקר רדסב תואקסיפ ןיב רובע      --subnodes\n"
 
297
"            .Less וא vi-ל המודב תודוקפל םישקמ רושק      --vi-keys\n"
 
298
"                    .אצו תינכותה תסריג לע עדימ גצה      --version\n"
 
299
"\n"
 
300
";ליחתהל שי ונממש טירפתמ ףיעס ןייצמ ,םייק אוה םא ,ןייפאמ וניאש ןושאר טנמוגרא\n"
 
301
"                  .INFOPATH תמישר ךרואל `dir' יצבק לכב הז ףיעס שפחת תינכותה\n"
 
302
"     .`dir' יצבק לכמ בכרומה טירפת גיצת info ,ןייפאמ וניאש טנמוגרא ףא ןיא םא\n"
 
303
"                טירפתהמ לחה ,טירפת יפיעס תומשכ ושרופי ןושארל רבעמ םיטנמוגרא\n"
 
304
"                                                     .הגצוהש הנושארה הקסיפב\n"
 
305
"\n"
 
306
"                                                                   :תואמגוד\n"
 
307
"                          dir ץבוקמ בא-טירפת גצה  info\n"
 
308
"       emacs טירפ עיבצמ הילא הקסיפל ךל בא-טירפתמ  info emacs\n"
 
309
"buffers טירפל ךשמה םשמו emacs ףיעסל ךל בא-טירפתמ  info emacs buffers\n"
 
310
"   emacs לש הדוקפה תרוש ינייפאמ תראתמה הקסיפ גצה  info --show-options emacs\n"
 
311
"    dir טירפת ךרד רובעל ילבמ ./foo.info ץבוק גצה  info -f ./foo.info\n"
 
312
"\n"
 
313
"                           ,bug-texinfo@gnu.org-ל הלקת יחוויד חולשל אנ\n"
 
314
"                   .help-texinfo@gnu.org-ל ןוידל םיאשונו תויללכ תולאשו\n"
 
315
 
 
316
#: info/info.c:635 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:465
 
317
#: util/install-info.c:466 util/texindex.c:292
 
318
msgid ""
 
319
"\n"
 
320
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
 
321
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
 
322
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
 
323
msgstr ""
 
324
"\n"
 
325
",bug-texinfo@gnu.org-ל הלקת יחוויד חולשל אנ\n"
 
326
"               .help-texinfo@gnu.org-ל ןוידל םיאשונו תויללכ תולאשו\n"
 
327
"         .http://www.gnu.org/software/texinfo/ :Texinfo לש תיבה ףד"
 
328
 
 
329
#: info/info.c:669
 
330
#, c-format
 
331
msgid "Cannot find node `%s'."
 
332
msgstr ".האצמנ אל `%s' הקסיפ"
 
333
 
 
334
#: info/info.c:670
 
335
#, c-format
 
336
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
 
337
msgstr ".האצמנ אל `%s' ץבוקב `%s' הקסיפ"
 
338
 
 
339
#: info/info.c:671
 
340
msgid "Cannot find a window!"
 
341
msgstr "!ןולח ףא אצמנ אל"
 
342
 
 
343
#: info/info.c:672
 
344
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 
345
msgstr "!הז ןולחב תגצומה הקסיפב אצמנ וניא ןמסה"
 
346
 
 
347
#: info/info.c:673
 
348
msgid "Cannot delete the last window."
 
349
msgstr ".דיחי ןולח קוחמל ןתינ אל"
 
350
 
 
351
#: info/info.c:674
 
352
msgid "No menu in this node."
 
353
msgstr ".םיטירפת ןיא וז הקסיפב"
 
354
 
 
355
#: info/info.c:675
 
356
msgid "No footnotes in this node."
 
357
msgstr ".םיילוש תורעה ןיא וז הקסיפב"
 
358
 
 
359
#: info/info.c:676
 
360
msgid "No cross references in this node."
 
361
msgstr ".םירושיק ןיא וז הקסיפב"
 
362
 
 
363
#: info/info.c:677
 
364
#, c-format
 
365
msgid "No `%s' pointer for this node."
 
366
msgstr ".%sל היינפה ןיא וז הקסיפב"
 
367
 
 
368
#: info/info.c:678
 
369
#, c-format
 
370
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
 
371
msgstr ".הרזע תלבקל `?' הסנ ;Info-ל תרכומ הניא `%c' הדוקפ"
 
372
 
 
373
#: info/info.c:679
 
374
#, c-format
 
375
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
 
376
msgstr ".Info ץירהל ידכ ויד ללכושמ וניא `%s' גוסמ גצ"
 
377
 
 
378
#: info/info.c:680
 
379
msgid "You are already at the last page of this node."
 
380
msgstr ".וז הקסיפ לש ןורחאה דומעב רבכ ה/תא"
 
381
 
 
382
#: info/info.c:681
 
383
msgid "You are already at the first page of this node."
 
384
msgstr ".וז הקסיפ לש ןושארה דומעב רבכ ה/תא"
 
385
 
 
386
#: info/info.c:682
 
387
msgid "Only one window."
 
388
msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
 
389
 
 
390
#: info/info.c:683
 
391
msgid "Resulting window would be too small."
 
392
msgstr ".ידמ רתוי ןטק היה ןולחה"
 
393
 
 
394
#: info/info.c:684
 
395
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 
396
msgstr ".והשלכ ןולח קוחמל אנ ;הרזע ןולח גיצהל םוקמ קיפסמ ןיא"
 
397
 
 
398
#: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95
 
399
msgid ""
 
400
"Basic Commands in Info Windows\n"
 
401
"******************************\n"
 
402
msgstr ""
 
403
"Info תונולחב תויסיסב תודוקפ\n"
 
404
"                     ***************************\n"
 
405
 
 
406
#: info/infodoc.c:49
 
407
msgid "\\%-10[quit-help]  Quit this help.\n"
 
408
msgstr "\\%-10[quit-help]  הז הרזע ןולח רוגס\n"
 
409
 
 
410
#: info/infodoc.c:50
 
411
msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
 
412
msgstr "\\%-10[quit]  Info תינכתמ ירמגל אצ\n"
 
413
 
 
414
#: info/infodoc.c:51
 
415
msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
 
416
msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Info שמתשמל ךירדמ גצה\n"
 
417
 
 
418
#: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102
 
419
msgid ""
 
420
"Selecting other nodes:\n"
 
421
"----------------------\n"
 
422
msgstr ""
 
423
":תורחא תואקסיפב הריחב\n"
 
424
"                           ---------------------\n"
 
425
 
 
426
#: info/infodoc.c:55
 
427
msgid "\\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
 
428
msgstr "\\%-10[next-node]  תיחכונ הקסיפ ירחא האבה הקסיפל רובע\n"
 
429
 
 
430
#: info/infodoc.c:56
 
431
msgid "\\%-10[prev-node]  Move to the \"previous\" node of this node.\n"
 
432
msgstr "\\%-10[prev-node]  תיחכונ הקסיפ ינפלש הקסיפל רובע\n"
 
433
 
 
434
#: info/infodoc.c:57
 
435
msgid "\\%-10[up-node]  Move \"up\" from this node.\n"
 
436
msgstr "\\%-10[up-node]  תיחכונ הקסיפ לש בא-תקסיפל רובע\n"
 
437
 
 
438
#: info/infodoc.c:58
 
439
msgid ""
 
440
"\\%-10[menu-item]  Pick menu item specified by name.\n"
 
441
"              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 
442
msgstr ""
 
443
"\\%-10[menu-item]  ומש י\"פע טירפתמ ףיעס רחב\n"
 
444
"            .תרחא הקסיפל רבעמל תמרוג טירפתמ הריחב\n"
 
445
 
 
446
#: info/infodoc.c:60
 
447
msgid ""
 
448
"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 
449
msgstr "\\%-10[xref-item]  רושיקה םש ארוק ;רושיק רחא בוקע\n"
 
450
 
 
451
#: info/infodoc.c:61
 
452
msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
 
453
msgstr "\\%-10[history-node]  הז ןולחב הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח\n"
 
454
 
 
455
#: info/infodoc.c:62
 
456
msgid ""
 
457
"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 
458
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  תיחכונ הקסיפב אבה רושיקל ןמס זזה\n"
 
459
 
 
460
#: info/infodoc.c:63
 
461
msgid ""
 
462
"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
 
463
"node.\n"
 
464
msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref]  תיחכונ הקסיפב םדוקה רושיקל ןמס זזה\n"
 
465
 
 
466
#: info/infodoc.c:64
 
467
msgid ""
 
468
"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 
469
msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  וילע אצמנ ןמסהש רושיק ירחא בוקע\n"
 
470
 
 
471
#: info/infodoc.c:65
 
472
msgid ""
 
473
"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
 
474
"node] (DIR)'.\n"
 
475
msgstr "\\%-10[dir-node]  `\\[goto-node] (DIR)'-ל ךרע-הווש ;DIR הקסיפל רובע\n"
 
476
 
 
477
#: info/infodoc.c:66
 
478
msgid ""
 
479
"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
 
480
msgstr "\\%-10[top-node]  `\\[goto-node] Top'-ל ךרע-הווש ;Top הקסיפל רובע\n"
 
481
 
 
482
#: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116
 
483
msgid ""
 
484
"Moving within a node:\n"
 
485
"---------------------\n"
 
486
msgstr ""
 
487
":הקסיפ ךותב ןמס תעונת\n"
 
488
"                           ---------------------\n"
 
489
 
 
490
#: info/infodoc.c:70
 
491
msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 
492
msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  תיחכונ הקסיפ תליחתל ןמס זזה\n"
 
493
 
 
494
#: info/infodoc.c:71
 
495
msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 
496
msgstr "\\%-10[end-of-node]  תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n"
 
497
 
 
498
#: info/infodoc.c:72
 
499
#, fuzzy
 
500
msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 
501
msgstr "%-10s  המידק תחא הרוש ןמס זזה\n"
 
502
 
 
503
#: info/infodoc.c:73
 
504
#, fuzzy
 
505
msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 
506
msgstr "%-10s  הרוחא תחא הרוש ןמס זזה\n"
 
507
 
 
508
#: info/infodoc.c:74
 
509
msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 
510
msgstr "\\%-10[scroll-forward]  המידק דחא ףד לולג\n"
 
511
 
 
512
#: info/infodoc.c:75
 
513
msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 
514
msgstr "\\%-10[scroll-backward]  הרוחא דחא ףד לולג\n"
 
515
 
 
516
#: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125
 
517
msgid ""
 
518
"Other commands:\n"
 
519
"---------------\n"
 
520
msgstr ""
 
521
":תורחא תודוקפ\n"
 
522
"                                   -------------\n"
 
523
 
 
524
#: info/infodoc.c:79
 
525
msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 
526
msgstr "\\%-10[menu-digit]  תיחכונה הקסיפה טירפתב יעישת דע ןושאר ףיעס רחב\n"
 
527
 
 
528
#: info/infodoc.c:80
 
529
msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
 
530
msgstr "\\%-10[last-menu-item]  תיחכונה הקסיפה טירפתב ןורחא ףיעס רחב\n"
 
531
 
 
532
#: info/infodoc.c:81
 
533
msgid ""
 
534
"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
 
535
"this Info\n"
 
536
"              file, and select the node referenced by the first entry "
 
537
"found.\n"
 
538
msgstr ""
 
539
"\\%-10[index-search]  רובעו הז Info ץבוק לש םיסקדניאב תזורחמ שפח\n"
 
540
"                 םאות אצמנש ןושאר סקדניא טירפ העיבצמ הילא הקסיפל\n"
 
541
 
 
542
#: info/infodoc.c:83
 
543
msgid ""
 
544
"\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
 
545
"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 
546
msgstr ""
 
547
"\\%-10[goto-node]  המש י\"פע הקסיפל רובע\n"
 
548
"              .(FILENAME)NODENAME-ב ומכ הקסיפה םשמ קלחכ ץבוק םש ןייצל ןתינ\n"
 
549
 
 
550
#: info/infodoc.c:85
 
551
msgid ""
 
552
"\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
 
553
"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 
554
msgstr ""
 
555
"\\%-10[search]  הז Info ץוקב ךליאו ןאכמ תזורחמ שפח\n"
 
556
"                    .תזורחמה האצמנ הב הקסיפל רובעו\n"
 
557
 
 
558
#: info/infodoc.c:87
 
559
msgid ""
 
560
"\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
 
561
"              and select the node in which the previous occurrence is "
 
562
"found.\n"
 
563
msgstr ""
 
564
"\\%-10[search-backward]  הז Info ץוקב הרוחאו ןאכמ תזורחמ שפח\n"
 
565
"                              .תזורחמה האצמנ הב הקסיפל רובעו\n"
 
566
 
 
567
#: info/infodoc.c:98
 
568
#, c-format
 
569
msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 
570
msgstr "  %-10s  הז הרזע ןולח רוגס\n"
 
571
 
 
572
#: info/infodoc.c:99
 
573
#, c-format
 
574
msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 
575
msgstr "  %-10s  Info תינכתמ ירמגל אצ\n"
 
576
 
 
577
#: info/infodoc.c:100
 
578
#, c-format
 
579
msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 
580
msgstr "  %-10s  Info שמתשמל ךירדמ גצה\n"
 
581
 
 
582
#: info/infodoc.c:104
 
583
#, c-format
 
584
msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 
585
msgstr "  %-10s  תיחכונ הקסיפ ירחא האבה הקסיפל רובע\n"
 
586
 
 
587
#: info/infodoc.c:105
 
588
#, c-format
 
589
msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 
590
msgstr "  %-10s  תיחכונ הקסיפ ינפלש הקסיפל רובע\n"
 
591
 
 
592
#: info/infodoc.c:106
 
593
#, c-format
 
594
msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 
595
msgstr "  %-10s  תיחכונ הקסיפ לש בא-תקסיפל רובע\n"
 
596
 
 
597
#: info/infodoc.c:107
 
598
#, c-format
 
599
msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 
600
msgstr "  %-10s  ומש י\"פע טירפתמ ףיעס רחב\n"
 
601
 
 
602
#: info/infodoc.c:108
 
603
msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 
604
msgstr "              .תרחא הקסיפל רבעמל תמרוג טירפתמ הריחב\n"
 
605
 
 
606
#: info/infodoc.c:109
 
607
#, c-format
 
608
msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 
609
msgstr "  %-10s  רושיקה םש ארוק ;רושיק רחא בוקע\n"
 
610
 
 
611
#: info/infodoc.c:110
 
612
#, c-format
 
613
msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 
614
msgstr "  %-10s  הז ןולחב הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח\n"
 
615
 
 
616
#: info/infodoc.c:111
 
617
#, c-format
 
618
msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 
619
msgstr "  %-10s  תיחכונ הקסיפב אבה רושיקל ןמס זזה\n"
 
620
 
 
621
#: info/infodoc.c:112
 
622
#, c-format
 
623
msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 
624
msgstr "  %-10s  וילע אצמנ ןמסהש רושיק ירחא בוקע\n"
 
625
 
 
626
#: info/infodoc.c:113
 
627
#, c-format
 
628
msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 
629
msgstr "  %-10s  `g (DIR)'-ל ךרע-הווש ;DIR הקסיפל רובע\n"
 
630
 
 
631
#: info/infodoc.c:114
 
632
#, c-format
 
633
msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 
634
msgstr "  %-10s  `g Top'-ל ךרע-הווש ;Top הקסיפל רובע\n"
 
635
 
 
636
#: info/infodoc.c:118
 
637
#, c-format
 
638
msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 
639
msgstr "  %-10s  המידק דחא ףד לולג\n"
 
640
 
 
641
#: info/infodoc.c:119
 
642
#, c-format
 
643
msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 
644
msgstr "  %-10s  הרוחא דחא ףד לולג\n"
 
645
 
 
646
#: info/infodoc.c:120
 
647
#, c-format
 
648
msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 
649
msgstr "  %-10s  תיחכונ הקסיפ תליחתל ןמס זזה\n"
 
650
 
 
651
#: info/infodoc.c:121
 
652
#, c-format
 
653
msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 
654
msgstr "  %-10s תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n"
 
655
 
 
656
#: info/infodoc.c:122
 
657
#, c-format
 
658
msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 
659
msgstr "  %-10s  המידק תחא הרוש ןמס זזה\n"
 
660
 
 
661
#: info/infodoc.c:123
 
662
#, c-format
 
663
msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 
664
msgstr "  %-10s  הרוחא תחא הרוש ןמס זזה\n"
 
665
 
 
666
#: info/infodoc.c:127
 
667
#, c-format
 
668
msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 
669
msgstr "  %-10s  תיחכונה הקסיפה טירפתב יעישת דע ןושאר ףיעס רחב\n"
 
670
 
 
671
#: info/infodoc.c:128
 
672
#, c-format
 
673
msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 
674
msgstr "  %-10s  תיחכונה הקסיפה טירפתב ןורחא ףיעס רחב\n"
 
675
 
 
676
#: info/infodoc.c:129
 
677
#, c-format
 
678
msgid ""
 
679
"  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
 
680
msgstr "  %-10s  רובעו הז Info ץבוק לש םיסקדניאב תזורחמ שפח\n"
 
681
 
 
682
#: info/infodoc.c:130
 
683
msgid ""
 
684
"              file, and select the node referenced by the first entry "
 
685
"found.\n"
 
686
msgstr "              םאות אצמנש ןושאר סקדניא טירפ העיבצמ הילא הקסיפל\n"
 
687
 
 
688
#: info/infodoc.c:131
 
689
#, c-format
 
690
msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 
691
msgstr "  %-10s  המש י\"פע הקסיפל רובע\n"
 
692
 
 
693
#: info/infodoc.c:132
 
694
msgid ""
 
695
"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 
696
msgstr ""
 
697
"              .(FILENAME)NODENAME-ב ומכ הקסיפה םשמ קלחכ ץבוק םש ןייצל ןתינ\n"
 
698
 
 
699
#: info/infodoc.c:133
 
700
#, c-format
 
701
msgid "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
 
702
msgstr "  %-10s  הז Info ץבוקב ךליאו ןאכמ תזורחמ שפח\n"
 
703
 
 
704
#: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136
 
705
msgid ""
 
706
"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 
707
msgstr "              .תזורחמה האצמנ הב הקסיפל רובעו\n"
 
708
 
 
709
#: info/infodoc.c:135
 
710
#, c-format
 
711
msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 
712
msgstr "  %-10s  הז Info ץבוקב הרוחאו ןאכמ תזורחמ שפח\n"
 
713
 
 
714
#: info/infodoc.c:316
 
715
msgid "The current search path is:\n"
 
716
msgstr ":איה תיחכונ שופיח תמישר\n"
 
717
 
 
718
#: info/infodoc.c:320
 
719
msgid ""
 
720
"Commands available in Info windows:\n"
 
721
"\n"
 
722
msgstr ""
 
723
":Info תונולחב תוירשפא תודוקפ\n"
 
724
"\n"
 
725
 
 
726
#: info/infodoc.c:324
 
727
msgid ""
 
728
"Commands available in the echo area:\n"
 
729
"\n"
 
730
msgstr ""
 
731
":תודוקפה תרושב תוירשפא תודוקפ\n"
 
732
"\n"
 
733
 
 
734
#: info/infodoc.c:347
 
735
#, c-format
 
736
msgid ""
 
737
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
 
738
"\n"
 
739
msgstr ""
 
740
":דבלב %s תועצמאב ליעפהל ןתינ תואבה תודוקפה תא\n"
 
741
"\n"
 
742
 
 
743
#: info/infodoc.c:351
 
744
msgid ""
 
745
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
 
746
"\n"
 
747
msgstr ""
 
748
":ללכ הלעפהל תונתינ ןניא תואבה תודוקפה\n"
 
749
"\n"
 
750
 
 
751
#: info/infodoc.c:375
 
752
msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
 
753
msgstr "--- `\\[kill-node]' וא `\\[history-node]' שקה האיציל ---\n"
 
754
 
 
755
#: info/infodoc.c:485
 
756
msgid "Display help message"
 
757
msgstr "הרזע ךסמ גצה"
 
758
 
 
759
#: info/infodoc.c:503
 
760
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 
761
msgstr "Info תכרעמב שומישל ךירדמ גצה"
 
762
 
 
763
#: info/infodoc.c:641
 
764
msgid "Print documentation for KEY"
 
765
msgstr "םיוסמ שקמ רובע דועית גצה"
 
766
 
 
767
#: info/infodoc.c:664
 
768
#, c-format
 
769
msgid "ESC %s is undefined."
 
770
msgstr ".רדגומ וניא \"ESC %s\""
 
771
 
 
772
#: info/infodoc.c:680 info/infodoc.c:709
 
773
#, c-format
 
774
msgid "%s is undefined."
 
775
msgstr ".רדגומ וניא \"%s\""
 
776
 
 
777
#: info/infodoc.c:1153
 
778
msgid "Show what to type to execute a given command"
 
779
msgstr "תמיוסמ הדוקפ תלעפהל דילקהל המ גצה"
 
780
 
 
781
#: info/infodoc.c:1179
 
782
#, c-format
 
783
msgid "`%s' is not on any keys"
 
784
msgstr "והשלכ שקמל הרושק הניא `%s' הדוקפה"
 
785
 
 
786
#: info/infodoc.c:1186
 
787
#, c-format
 
788
msgid "%s can only be invoked via %s."
 
789
msgstr ".`%s' תלעפהל הדיחיה ךרדה אוה `%s'"
 
790
 
 
791
#: info/infodoc.c:1190
 
792
#, c-format
 
793
msgid "%s can be invoked via %s."
 
794
msgstr ".%s הדוקפה תא ליעפי %s"
 
795
 
 
796
#: info/infodoc.c:1195
 
797
#, c-format
 
798
msgid "There is no function named `%s'"
 
799
msgstr ".תמייק הניא `%s' םשב היצקנופ"
 
800
 
 
801
#: info/infokey.c:145
 
802
#, c-format
 
803
msgid ""
 
804
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 
805
"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
 
806
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
 
807
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 
808
msgstr ""
 
809
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 
810
"וז הנכות ץיפהל םכתוכז .תוירחא בתכב הוולמ הניא וז תינכות\n"
 
811
"         .GNU General Public License ןוישרה יאנתל םאתהב\n"
 
812
"           .COPYING ץבוקב ונייע ,ולא םינינעב טוריפ רתיל\n"
 
813
 
 
814
#: info/infokey.c:170
 
815
msgid "incorrect number of arguments"
 
816
msgstr "יוגש הדוקפל םיטנמוגראה רפסמ"
 
817
 
 
818
#: info/infokey.c:201
 
819
#, c-format
 
820
msgid "cannot open input file `%s'"
 
821
msgstr "`%s' טלק ץבוק תחיתפב הלקת"
 
822
 
 
823
#: info/infokey.c:215
 
824
#, c-format
 
825
msgid "cannot create output file `%s'"
 
826
msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת"
 
827
 
 
828
#: info/infokey.c:226
 
829
#, c-format
 
830
msgid "error writing to `%s'"
 
831
msgstr "`%s'-ל הביתכב הלקת"
 
832
 
 
833
#: info/infokey.c:232
 
834
#, c-format
 
835
msgid "error closing output file `%s'"
 
836
msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת"
 
837
 
 
838
#: info/infokey.c:450
 
839
msgid "key sequence too long"
 
840
msgstr "ידמ הכורא םישקמ תרדס"
 
841
 
 
842
#: info/infokey.c:529
 
843
msgid "missing key sequence"
 
844
msgstr "הרסח םישקמ תרדס"
 
845
 
 
846
#: info/infokey.c:610
 
847
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
 
848
msgstr "רוסא (\\000) קיר ותב שומישה"
 
849
 
 
850
#: info/infokey.c:641
 
851
#, c-format
 
852
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
 
853
msgstr "רוסא (^%c) קיר ותב שומישה"
 
854
 
 
855
#: info/infokey.c:665
 
856
msgid "missing action name"
 
857
msgstr "הדוקפ םש רסח"
 
858
 
 
859
#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
 
860
msgid "section too long"
 
861
msgstr "ידמ ךורא קלח"
 
862
 
 
863
#: info/infokey.c:688
 
864
#, c-format
 
865
msgid "unknown action `%s'"
 
866
msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
 
867
 
 
868
#: info/infokey.c:698
 
869
msgid "action name too long"
 
870
msgstr "ידמ ךורא הדוקפ םש"
 
871
 
 
872
#: info/infokey.c:712
 
873
#, c-format
 
874
msgid "extra characters following action `%s'"
 
875
msgstr "`%s' הדוקפל ךשמהב םירתוימ םיות"
 
876
 
 
877
#: info/infokey.c:723
 
878
msgid "missing variable name"
 
879
msgstr "הנתשמה םש רסח"
 
880
 
 
881
#: info/infokey.c:733
 
882
msgid "missing `=' immediately after variable name"
 
883
msgstr "הנתשמה םש ירחא דימ `=' רסח"
 
884
 
 
885
#: info/infokey.c:741
 
886
msgid "variable name too long"
 
887
msgstr "ידמ ךורא הנתשמה םש"
 
888
 
 
889
#: info/infokey.c:765
 
890
msgid "value too long"
 
891
msgstr "ידמ ךורא ךרע"
 
892
 
 
893
#: info/infokey.c:890
 
894
#, c-format
 
895
msgid "\"%s\", line %u: "
 
896
msgstr "\"%s\" ץבוקב %u הרושב "
 
897
 
 
898
#: info/infokey.c:906
 
899
#, c-format
 
900
msgid ""
 
901
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
 
902
"\n"
 
903
"Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
 
904
"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
 
905
"\n"
 
906
"Options:\n"
 
907
"  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
 
908
"  --help               display this help and exit.\n"
 
909
"  --version            display version information and exit.\n"
 
910
msgstr ""
 
911
"%s [ןייפאמ]... [טלק-ץבוק]  :שומישה ןפוא\n"
 
912
"\n"
 
913
":לדחמה תרירב) טלק-ץבוק ארוק .infokey ץבוקל םישקמ תורדגה לש רוקמ ץבוק לפמק\n"
 
914
"      .(תרחא תנייצ אל םא) $HOME/.info-ל לפמוקמ ץבוק בתוכו ($HOME/.infokey\n"
 
915
"\n"
 
916
"                                                                :םינייפאמ\n"
 
917
"       .$HOME/.info-ב םוקמב FILE ץבוקב טלפ םושר   --output FILE\n"
 
918
"                   .תינכתהמ אצו הז הרזע ךסמ גצה   --help\n"
 
919
"                  .אצו תינכתה תסריג לע עדימ גצה   --version\n"
 
920
 
 
921
#: info/infomap.c:1500
 
922
#, c-format
 
923
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
 
924
msgstr "ןיקת infokey ץבוק תויהל ידכב ידמ ןטק -- `%s' ץבוקמ םלעתמ"
 
925
 
 
926
#: info/infomap.c:1503
 
927
#, c-format
 
928
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
 
929
msgstr "ןיקת infokey ץבוק תויהל ידכב ידמ לודג -- `%s' ץבוקמ םלעתמ"
 
930
 
 
931
#: info/infomap.c:1516
 
932
#, c-format
 
933
msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
 
934
msgstr "ארקנ ץבוקה לכ אל - `%s' infokey ץבוק תאירקב הלקת"
 
935
 
 
936
#: info/infomap.c:1535
 
937
#, c-format
 
938
msgid ""
 
939
"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
 
940
msgstr ""
 
941
"ונוכדע ךרוצל infokey ץרה -- (יוגש םסק רפסמ) ןיקת וניא `%s' infokey ץבוק"
 
942
 
 
943
#: info/infomap.c:1544
 
944
#, c-format
 
945
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
 
946
msgstr "ונוכדע ךרוצל infokey ץרה -- ןכדועמ וניא `%s' infokey ץבוק"
 
947
 
 
948
#: info/infomap.c:1560
 
949
#, c-format
 
950
msgid ""
 
951
"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
 
952
msgstr ""
 
953
"ונוכדע ךרוצל infokey ץרה -- (יוגש קלח ךרוא) ןיקת וניא `%s' infokey ץבוק"
 
954
 
 
955
#: info/infomap.c:1581
 
956
#, c-format
 
957
msgid ""
 
958
"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
 
959
msgstr "ונוכדע ךרוצל infokey ץרה -- (יוגש קלח דוק) ןיקת וניא `%s' infokey ץבוק"
 
960
 
 
961
#: info/infomap.c:1716
 
962
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
 
963
msgstr "הנלעפת אל תודחא םישקמ תורדגה -- infokey ץבוקב םייוגש םינותנ"
 
964
 
 
965
#: info/infomap.c:1766
 
966
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
 
967
msgstr "ףקותב אל תודחא םינתשמ תורדגה -- infokey ץבוקב םייוגש םינותנ"
 
968
 
 
969
#: info/m-x.c:69
 
970
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
 
971
msgstr "התוא ראתו Info תדוקפ לש םש ארק"
 
972
 
 
973
#: info/m-x.c:96
 
974
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
 
975
msgstr "התוא עצבו תודוקפה תרושמ הדוקפ לש םש ארק"
 
976
 
 
977
#: info/m-x.c:140
 
978
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
 
979
msgstr ".הז בצמב `echo-area' תדוקפ עצבל ןתינ אל"
 
980
 
 
981
#: info/m-x.c:154
 
982
#, fuzzy, c-format
 
983
msgid "Undefined command: %s"
 
984
msgstr "`%s' תרכומ-יתלב הארוה"
 
985
 
 
986
#: info/m-x.c:160
 
987
msgid "Set the height of the displayed window"
 
988
msgstr "גצומה ןולחה הבוג תא הנש"
 
989
 
 
990
#: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170
 
991
#, c-format
 
992
msgid ""
 
993
"   Source files groveled to make this file include:\n"
 
994
"\n"
 
995
msgstr ""
 
996
"   :םיללוכ הז ץבוקל ודבועש רוקמ יצבק\n"
 
997
"\n"
 
998
 
 
999
#: info/makedoc.c:550
 
1000
#, c-format
 
1001
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
 
1002
msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
 
1003
 
 
1004
#: info/nodemenu.c:31
 
1005
msgid ""
 
1006
"\n"
 
1007
"* Menu:\n"
 
1008
"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
 
1009
"  ----------                        -----   ----   ---------------"
 
1010
msgstr ""
 
1011
"\n"
 
1012
"* Menu:\n"
 
1013
"  (ץבוק)הקסיפ                    תורוש 'סמ  לדוג        בא-ץבוק\n"
 
1014
"  -----------                    ---------  ----        -------"
 
1015
 
 
1016
#: info/nodemenu.c:202
 
1017
msgid ""
 
1018
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
 
1019
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
 
1020
msgstr ""
 
1021
".הנורחאל תרקיב ןהב תואקסיפה תמישרמ ןכוהש טירפת ןלהל\n"
 
1022
"            .רחא ןולחב `\\[history-node]' לעפה וא טירפתהמ הקסיפ רחב\n"
 
1023
 
 
1024
#: info/nodemenu.c:224
 
1025
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
 
1026
msgstr "הנורחאל תרקיב ןהב תואקסיפה לכ לש טירפת םע ןולח גצה"
 
1027
 
 
1028
#: info/nodemenu.c:304
 
1029
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
 
1030
msgstr "תונולחה דחאב םדוק תגצה התוא הקסיפ רחב"
 
1031
 
 
1032
#: info/nodemenu.c:337 info/session.c:2264
 
1033
#, c-format
 
1034
msgid "The reference disappeared! (%s)."
 
1035
msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
 
1036
 
 
1037
#: info/session.c:162
 
1038
#, c-format
 
1039
msgid ""
 
1040
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
 
1041
"for menu item."
 
1042
msgstr ""
 
1043
".גצומה טירפתהמ הריחבל \\[menu-item] ,ארזע תלבקל \\[get-help-window] שקה .%s "
 
1044
"אסריג Info תינכתל םיאבה םיכורב"
 
1045
 
 
1046
#: info/session.c:620
 
1047
msgid "Move down to the next line"
 
1048
msgstr "האבה הרושל ןמס זזה"
 
1049
 
 
1050
#: info/session.c:635
 
1051
msgid "Move up to the previous line"
 
1052
msgstr "תמדוקה הרושל ןמס זזה"
 
1053
 
 
1054
#: info/session.c:650
 
1055
msgid "Move to the end of the line"
 
1056
msgstr "הרושה ףוסל ןמס זזה"
 
1057
 
 
1058
#: info/session.c:670
 
1059
msgid "Move to the start of the line"
 
1060
msgstr "הזז סמן לתחילת השורה"
 
1061
 
 
1062
#: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1424
 
1063
msgid "Next"
 
1064
msgstr "Next הדש"
 
1065
 
 
1066
#: info/session.c:863
 
1067
msgid "Following Next node..."
 
1068
msgstr "...האבה הקסיפל רבוע"
 
1069
 
 
1070
#: info/session.c:881
 
1071
msgid "Selecting first menu item..."
 
1072
msgstr "...טירפתהמ ןושאר ףיעס רחוב"
 
1073
 
 
1074
#: info/session.c:893
 
1075
msgid "Selecting Next node..."
 
1076
msgstr "...האבה הקסיפב רחוב"
 
1077
 
 
1078
#: info/session.c:964
 
1079
#, c-format
 
1080
msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 
1081
msgstr ".האבה הקסיפה רחוב זאו ,תואקסיפה ץעב תו/המר %d הלוע"
 
1082
 
 
1083
#: info/session.c:988
 
1084
msgid "No more nodes within this document."
 
1085
msgstr ".הז ךמסמב תואקסיפ רתוי ןיא"
 
1086
 
 
1087
#: info/session.c:1011
 
1088
msgid "No `Prev' for this node."
 
1089
msgstr ".וז הקסיפב `Prev' רושיק ןיא"
 
1090
 
 
1091
#: info/session.c:1014 info/session.c:1073
 
1092
msgid "Moving Prev in this window."
 
1093
msgstr ".הז ןולחב תמדוק הקסיפל רבוע"
 
1094
 
 
1095
#: info/session.c:1030
 
1096
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 
1097
msgstr ".וז הקסיפ רובע `Up'-ו `Prev' ללוכ וניא הז ךמסמ"
 
1098
 
 
1099
#: info/session.c:1034
 
1100
msgid "Moving Up in this window."
 
1101
msgstr ".הז ןולחב םאה תקספל רבוע"
 
1102
 
 
1103
#: info/session.c:1084
 
1104
msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 
1105
msgstr ".תמדוק הקסיפ לש טירפתב ןורחא ףיעסל רבוע"
 
1106
 
 
1107
#: info/session.c:1095
 
1108
msgid "Move forwards or down through node structure"
 
1109
msgstr ".תואקסיפה הנבמב רתוי קומע וא המידק עונ"
 
1110
 
 
1111
#: info/session.c:1111
 
1112
msgid "Move backwards or up through node structure"
 
1113
msgstr ".תואקסיפה הנבמב הלעמ יפלכ וא הרוחא עונ"
 
1114
 
 
1115
#: info/session.c:1205
 
1116
msgid "Scroll forward in this window"
 
1117
msgstr ".הז ןולחב המידק לולג"
 
1118
 
 
1119
#: info/session.c:1213
 
1120
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 
1121
msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו הז ןולחב המידק לולג"
 
1122
 
 
1123
#: info/session.c:1221
 
1124
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 
1125
msgstr "תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב המידק לולג"
 
1126
 
 
1127
#: info/session.c:1229
 
1128
msgid ""
 
1129
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 
1130
msgstr ""
 
1131
"ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב המידק לולג"
 
1132
 
 
1133
#: info/session.c:1237
 
1134
msgid "Scroll backward in this window"
 
1135
msgstr "הז ןולחב הרוחא לולג"
 
1136
 
 
1137
#: info/session.c:1245
 
1138
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 
1139
msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו הז ןולחב הרוחא לולג"
 
1140
 
 
1141
#: info/session.c:1254
 
1142
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 
1143
msgstr "תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב הרוחא לולג"
 
1144
 
 
1145
#: info/session.c:1262
 
1146
msgid ""
 
1147
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 
1148
"size"
 
1149
msgstr ""
 
1150
"ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב הרוחא לולג"
 
1151
 
 
1152
#: info/session.c:1270
 
1153
msgid "Move to the start of this node"
 
1154
msgstr "וז הקסיפ תליחתל ןמס זזה"
 
1155
 
 
1156
#: info/session.c:1277
 
1157
msgid "Move to the end of this node"
 
1158
msgstr "וז הקסיפ ףוסל ןמס זזה"
 
1159
 
 
1160
#: info/session.c:1284
 
1161
msgid "Scroll down by lines"
 
1162
msgstr "הטמ יפלכ תורוש N לולג"
 
1163
 
 
1164
#: info/session.c:1301
 
1165
msgid "Scroll up by lines"
 
1166
msgstr "הלעמ יפלכ תורוש N לולג"
 
1167
 
 
1168
#: info/session.c:1319
 
1169
msgid "Scroll down by half screen size"
 
1170
msgstr "הטמ יפלכ הגוצת יצח לולג"
 
1171
 
 
1172
#: info/session.c:1345
 
1173
msgid "Scroll up by half screen size"
 
1174
msgstr "הלעמ יפלכ הגוצת יצח לולג"
 
1175
 
 
1176
#: info/session.c:1374
 
1177
msgid "Select the next window"
 
1178
msgstr "אבה ןולחב רחב"
 
1179
 
 
1180
#: info/session.c:1413
 
1181
msgid "Select the previous window"
 
1182
msgstr "םדוקה ןולחב רחב"
 
1183
 
 
1184
#: info/session.c:1464
 
1185
msgid "Split the current window"
 
1186
msgstr "םיינשל יחכונה ןולחה קלח"
 
1187
 
 
1188
#: info/session.c:1545
 
1189
msgid "Delete the current window"
 
1190
msgstr "יחכונה ןולחה תא רסה"
 
1191
 
 
1192
#: info/session.c:1553
 
1193
msgid "Cannot delete a permanent window"
 
1194
msgstr "עובק ןולח ריסהל ןתינ אל"
 
1195
 
 
1196
#: info/session.c:1585
 
1197
msgid "Delete all other windows"
 
1198
msgstr "יחכונה דבלמ תונולחה לכ תא רסה"
 
1199
 
 
1200
#: info/session.c:1631
 
1201
msgid "Scroll the other window"
 
1202
msgstr "אבה ןולחב לולג"
 
1203
 
 
1204
#: info/session.c:1652
 
1205
msgid "Scroll the other window backward"
 
1206
msgstr "אבה ןולחב הרוחא לולג"
 
1207
 
 
1208
#: info/session.c:1658
 
1209
msgid "Grow (or shrink) this window"
 
1210
msgstr "הז ןולח (ןטקה וא) לדגה"
 
1211
 
 
1212
#: info/session.c:1669
 
1213
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 
1214
msgstr "םיגצומה תונולחה לכ ןיב הגוצתה חטש קלח"
 
1215
 
 
1216
#: info/session.c:1676
 
1217
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 
1218
msgstr "יחכונה ןולחב ושלגש תורוש תגצה בצמ הנש"
 
1219
 
 
1220
#: info/session.c:1848
 
1221
msgid "Select the Next node"
 
1222
msgstr "האבה הקסיפב רובע"
 
1223
 
 
1224
#: info/session.c:1856
 
1225
msgid "Select the Prev node"
 
1226
msgstr "תמדוקה הקסיפל רובע"
 
1227
 
 
1228
#: info/session.c:1864
 
1229
msgid "Select the Up node"
 
1230
msgstr "לעמש הקסיפל רובע"
 
1231
 
 
1232
#: info/session.c:1871
 
1233
msgid "Select the last node in this file"
 
1234
msgstr "הז ךמסמב הנורחאה הקסיפל רובע"
 
1235
 
 
1236
#: info/session.c:1898 info/session.c:1931
 
1237
msgid "This window has no additional nodes"
 
1238
msgstr "הז ןולחב תואקסיפ רתוי ןיא"
 
1239
 
 
1240
#: info/session.c:1904
 
1241
msgid "Select the first node in this file"
 
1242
msgstr "הז ךמסמב הנושארה הקסיפל רובע"
 
1243
 
 
1244
#: info/session.c:1938
 
1245
msgid "Select the last item in this node's menu"
 
1246
msgstr "וזה הקסיפה טירפתמ ןורחאה ףיעסב רחב"
 
1247
 
 
1248
#: info/session.c:1944
 
1249
msgid "Select this menu item"
 
1250
msgstr "טירפתהמ הז ףיעסב רחב"
 
1251
 
 
1252
#: info/session.c:1977
 
1253
#, c-format
 
1254
msgid "There aren't %d items in this menu."
 
1255
msgstr ".םיפיעס %d ןיא הז טירפתב"
 
1256
 
 
1257
#: info/session.c:2315
 
1258
msgid "Read a menu item and select its node"
 
1259
msgstr "המיאתמה הקסיפל רובעו טירפתמ ףיעס םש ארק"
 
1260
 
 
1261
#: info/session.c:2323
 
1262
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 
1263
msgstr "המיאתמה הקסיפל רובעו רושיק וא הרעה לש םש ארק"
 
1264
 
 
1265
#: info/session.c:2329
 
1266
msgid "Move to the start of this node's menu"
 
1267
msgstr "וז הקסיפב טירפתה תליחתל ןמס זזה"
 
1268
 
 
1269
#: info/session.c:2353
 
1270
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 
1271
msgstr "הז טירפתמ םיפיעס לש רשפאה לככ בר רפסמ גצה"
 
1272
 
 
1273
#: info/session.c:2381
 
1274
msgid "Read a node name and select it"
 
1275
msgstr "הילא רובעו הקסיפ לש םש ארק"
 
1276
 
 
1277
#: info/session.c:2505
 
1278
#, c-format
 
1279
msgid "No menu in node `%s'."
 
1280
msgstr ".םיטירפת `%s' ןיא הקסיפב"
 
1281
 
 
1282
#: info/session.c:2551
 
1283
#, c-format
 
1284
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 
1285
msgstr ".`%s' ףיעס ןיא `%s' הקסיפ לש טירפתב"
 
1286
 
 
1287
#: info/session.c:2581
 
1288
#, c-format
 
1289
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 
1290
msgstr ".`%s' ףיעסב הילא רשקמ `%s'-ב טירפתה רשא הקסיפ יתאצמ אל"
 
1291
 
 
1292
#: info/session.c:2631
 
1293
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 
1294
msgstr "םהירחא בוקעו dir-מ הליחתמה טירפת יפיעס תרדיס ארק"
 
1295
 
 
1296
#: info/session.c:2826
 
1297
msgid "Find the node describing program invocation"
 
1298
msgstr "תינכתה ץירהל דציכ תראתמה הקסיפה תא אצמ"
 
1299
 
 
1300
#: info/session.c:2866
 
1301
msgid "Read a manpage reference and select it"
 
1302
msgstr "ותוא גצהו manpage-ל היינפה ארק"
 
1303
 
 
1304
#: info/session.c:2900
 
1305
msgid "Select the node `Top' in this file"
 
1306
msgstr "הז ךמסמב (`Top') תישארה הקסיפל רובע"
 
1307
 
 
1308
#: info/session.c:2906
 
1309
msgid "Select the node `(dir)'"
 
1310
msgstr "`(dir)' הקסיפל רובע"
 
1311
 
 
1312
#: info/session.c:2977
 
1313
#, c-format
 
1314
msgid "Cannot kill node `%s'"
 
1315
msgstr "`%s' הקסיפ קלסל תורשפא ןיא"
 
1316
 
 
1317
#: info/session.c:2987
 
1318
msgid "Cannot kill the last node"
 
1319
msgstr "הדיחי הקסיפ קלסל תורשפא ןיא"
 
1320
 
 
1321
#: info/session.c:3073
 
1322
msgid "Select the most recently selected node"
 
1323
msgstr "הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח"
 
1324
 
 
1325
#: info/session.c:3079
 
1326
msgid "Kill this node"
 
1327
msgstr "וז הקסיפ קלס"
 
1328
 
 
1329
#: info/session.c:3087
 
1330
msgid "Read the name of a file and select it"
 
1331
msgstr "ותוא גצהו ץבוק לש םש ארק"
 
1332
 
 
1333
#: info/session.c:3108
 
1334
#, c-format
 
1335
msgid "Cannot find `%s'."
 
1336
msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק"
 
1337
 
 
1338
#: info/session.c:3151 info/session.c:3269
 
1339
#, c-format
 
1340
msgid "Could not create output file `%s'."
 
1341
msgstr ".`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת"
 
1342
 
 
1343
# Note that this needs to make sense when displayed to the _right_ of
 
1344
# the translated "Writing node foo..." and  "Printing node foo...",
 
1345
#: info/session.c:3165 info/session.c:3287 info/session.c:3347
 
1346
msgid "Done."
 
1347
msgstr "ב החלצה"
 
1348
 
 
1349
# No ellipsis because that would look awkward when the translation of
 
1350
#: info/session.c:3220
 
1351
#, c-format
 
1352
msgid "Writing node %s..."
 
1353
msgstr "`%s' הקסיפ טלפ"
 
1354
 
 
1355
#: info/session.c:3296
 
1356
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 
1357
msgstr "INFO_PRINT_COMMAND ךרד וז הקסיפ ןכות ספדה"
 
1358
 
 
1359
#: info/session.c:3331
 
1360
#, c-format
 
1361
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 
1362
msgstr ".`%s'-ל קיפא תחיתפב הלקת"
 
1363
 
 
1364
# No ellipsis because that would look awkward when the translation of
 
1365
#: info/session.c:3337
 
1366
#, c-format
 
1367
msgid "Printing node %s..."
 
1368
msgstr "%s הקסיפ תספדה"
 
1369
 
 
1370
#: info/session.c:3567
 
1371
#, c-format
 
1372
msgid "Searching subfile %s ..."
 
1373
msgstr "... %s ץבוק-תת קרוס"
 
1374
 
 
1375
#: info/session.c:3619
 
1376
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 
1377
msgstr "תוישירב תובשחתה ךות התוא שפחו תזורחמ ארק"
 
1378
 
 
1379
#: info/session.c:3626
 
1380
msgid "Read a string and search for it"
 
1381
msgstr "התוא שפחו תזורחמ ארק"
 
1382
 
 
1383
#: info/session.c:3634
 
1384
msgid "Read a string and search backward for it"
 
1385
msgstr "הרוחא התוא שפחו תזורחמ ארק"
 
1386
 
 
1387
#: info/session.c:3718
 
1388
msgid "Search failed."
 
1389
msgstr ".האצמנ אל תזורחמה"
 
1390
 
 
1391
#: info/session.c:3736
 
1392
msgid "Repeat last search in the same direction"
 
1393
msgstr "ןוויכ ותואב ןורחא שופיח לע רוזח"
 
1394
 
 
1395
#: info/session.c:3739 info/session.c:3749
 
1396
msgid "No previous search string"
 
1397
msgstr "ןורחא שופיחמ תזורחמ ןיא"
 
1398
 
 
1399
#: info/session.c:3746
 
1400
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 
1401
msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
 
1402
 
 
1403
#: info/session.c:3765 info/session.c:3771
 
1404
msgid "Search interactively for a string as you type it"
 
1405
msgstr "התוא ה/דילקמ ה/תאש ידכ ךות תזורחמ שפח"
 
1406
 
 
1407
#: info/session.c:4340
 
1408
msgid "Move to the previous cross reference"
 
1409
msgstr "םדוקה רושיקל ןמס זזה"
 
1410
 
 
1411
#: info/session.c:4349
 
1412
msgid "Move to the next cross reference"
 
1413
msgstr "אבה רושיקל ןמס זזה"
 
1414
 
 
1415
#: info/session.c:4359
 
1416
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 
1417
msgstr "תיחכונה הרושב עיפומה טירפתמ ףיעס וא רושיק רחא בוקע"
 
1418
 
 
1419
#: info/session.c:4382
 
1420
msgid "Cancel current operation"
 
1421
msgstr "תיחכונ הלועפ לטב"
 
1422
 
 
1423
#: info/session.c:4389
 
1424
msgid "Quit"
 
1425
msgstr "לטוב"
 
1426
 
 
1427
#: info/session.c:4398
 
1428
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 
1429
msgstr "הז ןולחב תמיוסמ הרושל ןמס זזה"
 
1430
 
 
1431
#: info/session.c:4430
 
1432
msgid "Redraw the display"
 
1433
msgstr "הגוצת שדח"
 
1434
 
 
1435
#: info/session.c:4467
 
1436
msgid "Quit using Info"
 
1437
msgstr "Info תינכותמ אצ"
 
1438
 
 
1439
#: info/session.c:4480
 
1440
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 
1441
msgstr "הז שקמ לש תונטק תויתוא תסריגל הרושקה הדוקפ לעפה"
 
1442
 
 
1443
#: info/session.c:4491
 
1444
#, c-format
 
1445
msgid "Unknown command (%s)."
 
1446
msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ"
 
1447
 
 
1448
#: info/session.c:4494
 
1449
#, c-format
 
1450
msgid "\"%s\" is invalid"
 
1451
msgstr "\"%s\" היוגש הדוקפ"
 
1452
 
 
1453
#: info/session.c:4495
 
1454
#, fuzzy, c-format
 
1455
msgid "`%s' is invalid"
 
1456
msgstr "\"%s\" היוגש הדוקפ"
 
1457
 
 
1458
#: info/session.c:4709
 
1459
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 
1460
msgstr "יחכונ ירמונ טנמוגראל וז הרפס ףסוה"
 
1461
 
 
1462
#: info/session.c:4718
 
1463
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 
1464
msgstr "4-ב םייק ךרע לופכ וא ,ירמונ טנמוגרא לש הדלקה לחתה"
 
1465
 
 
1466
#: info/session.c:4733
 
1467
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 
1468
msgstr "וז הדוקפב שמתשמ \\[universal-argument]"
 
1469
 
 
1470
#: info/tilde.c:338
 
1471
#, c-format
 
1472
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
 
1473
msgstr "!יונפ ןורכז רתוי ןיא :readline\n"
 
1474
 
 
1475
#: info/variables.c:37
 
1476
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
 
1477
msgstr "תיטמוטוא תומלענו תועיפומ םיילוש תורעה ,\"On\" בצמב םא"
 
1478
 
 
1479
#: info/variables.c:41
 
1480
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
 
1481
msgstr "םירחא תונולח ידמימ הנשמ ןולח לש קוליס וא הריצי ,\"On\" בצמב םא"
 
1482
 
 
1483
#: info/variables.c:45
 
1484
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
 
1485
msgstr "לילצ תעמשה םוקמב ךסמה יעבצב קזבה ,\"On\" בצמב םא"
 
1486
 
 
1487
#: info/variables.c:49
 
1488
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
 
1489
msgstr "הערתא לילצ תעמשהל תמרוג האיגש לכ ,\"On\" בצמב םא"
 
1490
 
 
1491
#: info/variables.c:53
 
1492
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
 
1493
msgstr ""
 
1494
"הפשא ףוסיא ךילהת י\"ע םיסוחד םיצבקל הצקוהש ןורכז רזחממ Info ,\"On\" בצמב םא"
 
1495
 
 
1496
#: info/variables.c:56
 
1497
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
 
1498
msgstr "שופיח תזורחמל םיאתהש סקדניא יטירפ לש קלחה שגדוי ,\"On\" בצמב םא"
 
1499
 
 
1500
#: info/variables.c:60
 
1501
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
 
1502
msgstr "הקסיפ ףוסב הלילגה תוגהנתה לע טלוש"
 
1503
 
 
1504
#: info/variables.c:64
 
1505
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
 
1506
msgstr "ןולחה תולובגמ אצוי ןמסהשכ הגוצת לולגל תורוש רפסמ"
 
1507
 
 
1508
#: info/variables.c:68
 
1509
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 
1510
msgstr "תויביס 8 ילעב ISO יות גיצמו טלוק Info ,\"On\" בצמב םא"
 
1511
 
 
1512
#: info/variables.c:74
 
1513
msgid "Explain the use of a variable"
 
1514
msgstr "םינתשמ לש דיקפת ראת"
 
1515
 
 
1516
#: info/variables.c:99
 
1517
msgid "Set the value of an Info variable"
 
1518
msgstr "Info הנתשמ לש ךרע הנש"
 
1519
 
 
1520
#: info/window.c:1138
 
1521
msgid "--*** Tags out of Date ***"
 
1522
msgstr "--*** תנכדועמ הניא Tags תלבט ***--"
 
1523
 
 
1524
#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
 
1525
#, c-format
 
1526
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
1527
msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `%s' ןייפאמ\n"
 
1528
 
 
1529
#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
 
1530
#, c-format
 
1531
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
1532
msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `--%s' ןייפאמ\n"
 
1533
 
 
1534
#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
 
1535
#, c-format
 
1536
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
1537
msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `%c%s' ןייפאמ\n"
 
1538
 
 
1539
#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
 
1540
#, c-format
 
1541
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
1542
msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא בייחמ `%s' ןייפאמ\n"
 
1543
 
 
1544
#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
 
1545
#, c-format
 
1546
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
1547
msgstr "%s תינכת רובע `--%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n"
 
1548
 
 
1549
#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
 
1550
#, c-format
 
1551
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
1552
msgstr "%s תינכת רובע `%c%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n"
 
1553
 
 
1554
#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
 
1555
#, c-format
 
1556
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
1557
msgstr "%s: יקוח-יתלב ןייפאמ -- %c\n"
 
1558
 
 
1559
#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
 
1560
#, c-format
 
1561
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
1562
msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n"
 
1563
 
 
1564
#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
 
1565
#, c-format
 
1566
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
1567
msgstr "%s: טנמוגרא בייחמ ןייפאמ -- %c\n"
 
1568
 
 
1569
#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
 
1570
#, c-format
 
1571
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
1572
msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `-W %s' ןייפאמ\n"
 
1573
 
 
1574
#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
 
1575
#, c-format
 
1576
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
1577
msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `-W %s' ןייפאמ\n"
 
1578
 
 
1579
#: makeinfo/cmds.c:520 makeinfo/cmds.c:542
 
1580
#, c-format
 
1581
msgid "arguments to @%s ignored"
 
1582
msgstr ""
 
1583
 
 
1584
#: makeinfo/cmds.c:585
 
1585
msgid "January"
 
1586
msgstr "ראוני"
 
1587
 
 
1588
#: makeinfo/cmds.c:585
 
1589
msgid "February"
 
1590
msgstr "ראורבפ"
 
1591
 
 
1592
#: makeinfo/cmds.c:585
 
1593
msgid "March"
 
1594
msgstr "ץרמ"
 
1595
 
 
1596
#: makeinfo/cmds.c:585
 
1597
msgid "April"
 
1598
msgstr "לירפא"
 
1599
 
 
1600
#: makeinfo/cmds.c:585
 
1601
msgid "May"
 
1602
msgstr "יאמ"
 
1603
 
 
1604
#: makeinfo/cmds.c:586
 
1605
msgid "June"
 
1606
msgstr "ינוי"
 
1607
 
 
1608
#: makeinfo/cmds.c:586
 
1609
msgid "July"
 
1610
msgstr "ילוי"
 
1611
 
 
1612
#: makeinfo/cmds.c:586
 
1613
msgid "August"
 
1614
msgstr "טסוגוא"
 
1615
 
 
1616
#: makeinfo/cmds.c:586
 
1617
msgid "September"
 
1618
msgstr "רבמטפס"
 
1619
 
 
1620
#: makeinfo/cmds.c:586
 
1621
msgid "October"
 
1622
msgstr "רבוטקוא"
 
1623
 
 
1624
#: makeinfo/cmds.c:587
 
1625
msgid "November"
 
1626
msgstr "רבמבונ"
 
1627
 
 
1628
#: makeinfo/cmds.c:587
 
1629
msgid "December"
 
1630
msgstr "רבמצד"
 
1631
 
 
1632
#: makeinfo/cmds.c:936
 
1633
#, c-format
 
1634
msgid "unlikely character %c in @var"
 
1635
msgstr "@var ךותב %c ריבס-יתלב ות"
 
1636
 
 
1637
#: makeinfo/cmds.c:979
 
1638
msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
 
1639
msgstr "טקפא לכ @sc-ל ןיא ןכל ,תולודג תויתואב ולוכ @sc לש טנמוגרא"
 
1640
 
 
1641
#: makeinfo/cmds.c:1034
 
1642
#, c-format
 
1643
msgid "`{' expected, but saw `%c'"
 
1644
msgstr "%c אצמנ ךא ,`{' ל\"צ"
 
1645
 
 
1646
#: makeinfo/cmds.c:1074
 
1647
msgid "end of file inside verb block"
 
1648
msgstr "verb ךותב ץבוק ףוס"
 
1649
 
 
1650
#: makeinfo/cmds.c:1082
 
1651
#, c-format
 
1652
msgid "`}' expected, but saw `%c'"
 
1653
msgstr "%c אצמנ ךא ,`}' ל\"צ"
 
1654
 
 
1655
#: makeinfo/cmds.c:1112
 
1656
msgid ""
 
1657
"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
 
1658
"avoid that"
 
1659
msgstr ""
 
1660
 
 
1661
#: makeinfo/cmds.c:1305
 
1662
#, c-format
 
1663
msgid "%c%s is obsolete"
 
1664
msgstr "ןשוימ וניה %c%s"
 
1665
 
 
1666
#: makeinfo/cmds.c:1414
 
1667
#, c-format
 
1668
msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
 
1669
msgstr "`%s' אל ,יבויח רפסמ אוהש טנמוגרא שרוד @sp"
 
1670
 
 
1671
#: makeinfo/cmds.c:1763 makeinfo/cmds.c:1819 makeinfo/footnote.c:82
 
1672
#, c-format
 
1673
msgid "Bad argument to %c%s"
 
1674
msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא"
 
1675
 
 
1676
#: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4142
 
1677
msgid "asis"
 
1678
msgstr "אוהש ומכ"
 
1679
 
 
1680
#: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4144
 
1681
msgid "none"
 
1682
msgstr "ןיא"
 
1683
 
 
1684
#: makeinfo/cmds.c:1789
 
1685
#, c-format
 
1686
msgid "Bad argument to @%s"
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#: makeinfo/cmds.c:1803
 
1690
msgid "insert"
 
1691
msgstr ""
 
1692
 
 
1693
#: makeinfo/defun.c:84
 
1694
msgid "Missing `}' in @def arg"
 
1695
msgstr "@def לש טנמוגראב `}' רסח"
 
1696
 
 
1697
#: makeinfo/defun.c:711
 
1698
#, fuzzy, c-format
 
1699
msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
 
1700
msgstr "`%s' ךותב קרו ךא שומישב רתומ `%sx'"
 
1701
 
 
1702
#: makeinfo/files.c:435
 
1703
#, c-format
 
1704
msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
 
1705
msgstr "%s תינכתב %s-ו %s רובע האיגש לע חוויד getwd/getcwd\n"
 
1706
 
 
1707
#: makeinfo/files.c:638
 
1708
#, c-format
 
1709
msgid "`%s' omitted before output filename"
 
1710
msgstr ""
 
1711
 
 
1712
#: makeinfo/files.c:646
 
1713
#, c-format
 
1714
msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
 
1715
msgstr ""
 
1716
 
 
1717
#: makeinfo/files.c:694
 
1718
msgid "Output buffer not empty."
 
1719
msgstr ""
 
1720
 
 
1721
#: makeinfo/footnote.c:150
 
1722
#, c-format
 
1723
msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
 
1724
msgstr "`{...}' ךותב תויהל בייחש ,%c%s לש טנמוגרא תויהל םיאתמ וניא `%s'"
 
1725
 
 
1726
#: makeinfo/footnote.c:165
 
1727
#, c-format
 
1728
msgid "No closing brace for footnote `%s'"
 
1729
msgstr "`}'-ב תמייתסמ הניא `%s' םיילוש תרעה"
 
1730
 
 
1731
#: makeinfo/footnote.c:198
 
1732
msgid "Footnote defined without parent node"
 
1733
msgstr "הקסיפל ץוחמ םיילוש תרעה"
 
1734
 
 
1735
#: makeinfo/footnote.c:210
 
1736
msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
 
1737
msgstr "םיילוש תורעה ךותב םיילוש תורעהב הכימת ןיא"
 
1738
 
 
1739
#: makeinfo/footnote.c:302 makeinfo/index.c:189
 
1740
msgid "Footnotes"
 
1741
msgstr "םיילוש תורעה"
 
1742
 
 
1743
#: makeinfo/html.c:87
 
1744
#, c-format
 
1745
msgid "%s: could not open --css-file: %s"
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: makeinfo/html.c:172
 
1749
#, c-format
 
1750
msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#: makeinfo/html.c:207
 
1754
msgid "Untitled"
 
1755
msgstr "תרתוכ אלל"
 
1756
 
 
1757
#: makeinfo/html.c:422
 
1758
msgid "[unexpected] no html tag to pop"
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
 
1761
#: makeinfo/html.c:752
 
1762
#, fuzzy, c-format
 
1763
msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
 
1764
msgstr "`%s' :יוגש (node) הקסיפ םש"
 
1765
 
 
1766
#: makeinfo/index.c:169
 
1767
#, c-format
 
1768
msgid "Unknown index `%s'"
 
1769
msgstr "`%s' רכומ-יתלב סקדניא"
 
1770
 
 
1771
#: makeinfo/index.c:234
 
1772
#, c-format
 
1773
msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
 
1774
msgstr "`%s' סקדניא טירפב `:' ללגב לשכיי Info"
 
1775
 
 
1776
#: makeinfo/index.c:412
 
1777
#, c-format
 
1778
msgid "Index `%s' already exists"
 
1779
msgstr "רדגומ רבכ `%s' סקדניא"
 
1780
 
 
1781
#: makeinfo/index.c:455
 
1782
#, c-format
 
1783
msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
 
1784
msgstr "רכומ-יתלב סקדניא וניה @synindex-ב `%s' וא `%s'"
 
1785
 
 
1786
#: makeinfo/index.c:661
 
1787
msgid "(line )"
 
1788
msgstr ""
 
1789
 
 
1790
#: makeinfo/index.c:669
 
1791
#, c-format
 
1792
msgid "(line %*d)"
 
1793
msgstr ""
 
1794
 
 
1795
#: makeinfo/index.c:750
 
1796
#, c-format
 
1797
msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
 
1798
msgstr "@printindex-ב `%s' רכומ-יתלב סקדניא"
 
1799
 
 
1800
#: makeinfo/index.c:819
 
1801
#, c-format
 
1802
msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
 
1803
msgstr "הקסיפ לכל ץוחמ רדגומ `%s' סקדניא טירפ"
 
1804
 
 
1805
#: makeinfo/index.c:822 makeinfo/index.c:858
 
1806
msgid "(outside of any node)"
 
1807
msgstr "(הקסיפ לכל ץוחמ)"
 
1808
 
 
1809
#: makeinfo/insertion.c:160
 
1810
msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
 
1811
msgstr ""
 
1812
 
 
1813
#: makeinfo/insertion.c:238
 
1814
msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
 
1815
msgstr "insertion_type_pname-ב יוגש type"
 
1816
 
 
1817
#: makeinfo/insertion.c:334
 
1818
msgid "Enumeration stack overflow"
 
1819
msgstr "@enumerate-ב תינסחמ תשילג"
 
1820
 
 
1821
#: makeinfo/insertion.c:366
 
1822
#, c-format
 
1823
msgid "lettering overflow, restarting at %c"
 
1824
msgstr "%c-ב שדחמ ליחתמ ,ולצונ תויתואה לכ"
 
1825
 
 
1826
#: makeinfo/insertion.c:631
 
1827
#, c-format
 
1828
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 
1829
msgstr "%s תארוהב %citem רובע בוציע תטיש :טנמוגרא שרדנ"
 
1830
 
 
1831
#: makeinfo/insertion.c:719
 
1832
#, c-format
 
1833
msgid "%cfloat environments cannot be nested"
 
1834
msgstr ""
 
1835
 
 
1836
#: makeinfo/insertion.c:973
 
1837
#, c-format
 
1838
msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
 
1839
msgstr "`%s' אצמנ םלוא ,`%s' ל\"צ `@end' ירחא"
 
1840
 
 
1841
#: makeinfo/insertion.c:1337
 
1842
#, c-format
 
1843
msgid "No matching `%cend %s'"
 
1844
msgstr "םאות `%cend %s' רסח"
 
1845
 
 
1846
#: makeinfo/insertion.c:1592
 
1847
#, c-format
 
1848
msgid "%s requires letter or digit"
 
1849
msgstr "הרפס וא תוא שרוד %s"
 
1850
 
 
1851
#: makeinfo/insertion.c:1687
 
1852
msgid "end of file inside verbatim block"
 
1853
msgstr "verbatim ךותב ץבוק ףוס"
 
1854
 
 
1855
#: makeinfo/insertion.c:1913
 
1856
#, c-format
 
1857
msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
 
1858
msgstr ""
 
1859
 
 
1860
#: makeinfo/insertion.c:1949
 
1861
msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
 
1862
msgstr "`Top' תקסיפ רצוי ,הנושארה הקסיפה ינפל אצמנ @menu"
 
1863
 
 
1864
#: makeinfo/insertion.c:1950
 
1865
msgid ""
 
1866
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
 
1867
msgstr "?@ifinfo םוקמב @ifnottex-ב תפקומ תויהל התיה הכירצ @top תקסיפ יכ ןכתייה"
 
1868
 
 
1869
#: makeinfo/insertion.c:1962
 
1870
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
 
1871
msgstr "`Top' תקסיפ רצוי ,הנושארה הקסיפה ינפל אצמנ @detailmenu"
 
1872
 
 
1873
#: makeinfo/insertion.c:2018
 
1874
#, c-format
 
1875
msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 
1876
msgstr ""
 
1877
 
 
1878
#: makeinfo/insertion.c:2032
 
1879
#, c-format
 
1880
msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
 
1881
msgstr ""
 
1882
 
 
1883
#: makeinfo/insertion.c:2063
 
1884
#, c-format
 
1885
msgid "Unmatched `%c%s'"
 
1886
msgstr "גוז-ןב ול ןיאש `%c%s'"
 
1887
 
 
1888
#: makeinfo/insertion.c:2068
 
1889
#, c-format
 
1890
msgid "`%c%s' needs something after it"
 
1891
msgstr "וירחא אוביש והשמ ךירצ `%c%s'"
 
1892
 
 
1893
#: makeinfo/insertion.c:2074
 
1894
#, fuzzy, c-format
 
1895
msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
 
1896
msgstr "`%s'-ל טנמוגראכ םיאתמ וניא `%s'-ש םושמ `%s'-ב יתשמתשה"
 
1897
 
 
1898
#: makeinfo/insertion.c:2171
 
1899
#, c-format
 
1900
msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 
1901
msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא"
 
1902
 
 
1903
#: makeinfo/insertion.c:2180
 
1904
#, c-format
 
1905
msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
 
1906
msgstr "`%s' ךותב @itemx-ל תועמשמ ןיא"
 
1907
 
 
1908
#: makeinfo/insertion.c:2356
 
1909
#, c-format
 
1910
msgid "%c%s found outside of an insertion block"
 
1911
msgstr "הסנכה קולב לכל ץוחמ %c%s אצמנ"
 
1912
 
 
1913
#: makeinfo/lang.c:580
 
1914
#, c-format
 
1915
msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
 
1916
msgstr "ISO 639 י\"ע םירכומה ןושלה ינמיסמ דחא וניא %s"
 
1917
 
 
1918
#: makeinfo/lang.c:655
 
1919
#, fuzzy, c-format
 
1920
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 
1921
msgstr "`%s' רכומ-יתלב דודיק םש"
 
1922
 
 
1923
#: makeinfo/lang.c:663
 
1924
#, c-format
 
1925
msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
 
1926
msgstr "ךמתנ וניא `%s' דודיק ,םירעטצמ"
 
1927
 
 
1928
#: makeinfo/lang.c:715
 
1929
#, c-format
 
1930
msgid "invalid encoded character `%s'"
 
1931
msgstr "`%s' יוגש דדוקמ ות"
 
1932
 
 
1933
#: makeinfo/lang.c:1009
 
1934
#, c-format
 
1935
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
 
1936
msgstr "`j' וא `i' תויהל בייח רשא ,%c%s לש טנמוגרא תויהל םיאתמ וניא `%c'"
 
1937
 
 
1938
#: makeinfo/lang.c:1013
 
1939
#, c-format
 
1940
msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
 
1941
msgstr "טנמוגראכ `j' וא `i' דיחי ות לבקמ %c%s"
 
1942
 
 
1943
#: makeinfo/macro.c:128
 
1944
#, c-format
 
1945
msgid "macro `%s' previously defined"
 
1946
msgstr "םדןק רדגוה רבכ `%s' ורקאמ"
 
1947
 
 
1948
#: makeinfo/macro.c:132
 
1949
#, c-format
 
1950
msgid "here is the previous definition of `%s'"
 
1951
msgstr "הנושארל רדגוה `%s' ןאכ"
 
1952
 
 
1953
#: makeinfo/macro.c:355
 
1954
#, fuzzy, c-format
 
1955
msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
 
1956
msgstr "רטמרפ םש וא \\ םוקמב ,ורקאמ תבחרהב \\ תובקעב `%s'"
 
1957
 
 
1958
#: makeinfo/macro.c:401
 
1959
#, c-format
 
1960
msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
 
1961
msgstr "ידמ םיבר םיטנמוגרא תללוכ `%s' ורקאמל %d הרושב התליחתש האירק"
 
1962
 
 
1963
#: makeinfo/macro.c:586
 
1964
#, c-format
 
1965
msgid "%cend macro not found"
 
1966
msgstr "אצמנ אל %cend macro"
 
1967
 
 
1968
#: makeinfo/macro.c:624
 
1969
msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
 
1970
msgstr "דיחי טנמוגרא לעב ורקאמ ךותב קר ישומיש @quote-arg"
 
1971
 
 
1972
#: makeinfo/macro.c:660
 
1973
#, c-format
 
1974
msgid "mismatched @end %s with @%s"
 
1975
msgstr "@end %s תא םאות וניא @%s"
 
1976
 
 
1977
#: makeinfo/makeinfo.c:184
 
1978
#, c-format
 
1979
msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
 
1980
msgstr ".םיידי יתמרה  !תאיגש ידמ רתוי\n"
 
1981
 
 
1982
#: makeinfo/makeinfo.c:321 makeinfo/makeinfo.c:2260
 
1983
#, c-format
 
1984
msgid "Misplaced %c"
 
1985
msgstr "ומוקמב וניאש %c"
 
1986
 
 
1987
#: makeinfo/makeinfo.c:340
 
1988
#, c-format
 
1989
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 
1990
msgstr ".`%s --help' הסנ רתי טורפל\n"
 
1991
 
 
1992
#: makeinfo/makeinfo.c:343
 
1993
#, c-format
 
1994
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 
1995
msgstr "%s [םינייפאמ]... TEXINFO-ץבוק... :שומישה ןפוא\n"
 
1996
 
 
1997
#: makeinfo/makeinfo.c:346
 
1998
msgid ""
 
1999
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 
2000
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
 
2001
msgstr ""
 
2002
"לדחמ תרירבכ ,םירחא םינוש םיטמרופל Texinfo רוקמ תפשב דועית םגרת\n"
 
2003
".GNU Info  תינכת וא Emacs תרזעב האירקל םימיאתמה Info יצבק רציימ\n"
 
2004
 
 
2005
#: makeinfo/makeinfo.c:350
 
2006
#, c-format
 
2007
msgid ""
 
2008
"General options:\n"
 
2009
"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
 
2010
"      --force                 preserve output even if errors.\n"
 
2011
"      --help                  display this help and exit.\n"
 
2012
"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
 
2013
"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
 
2014
"      --reference-limit=NUM   warn about at most NUM references (default %"
 
2015
"d).\n"
 
2016
"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
 
2017
"      --version               display version information and exit.\n"
 
2018
msgstr ""
 
2019
":םייללכ םינייפאמ\n"
 
2020
"             .(%d ח\"מרב) תואיגש NUM ירחא רוצע      --error-limit=NUM\n"
 
2021
"           .תואיגש ויה םא םג טלפ ץבוק קחמת לא      --force\n"
 
2022
"                 .תינכתהמ אצו הז הרזע ךסמ גצה      --help\n"
 
2023
"         .תואקסיפ ןיב תוינפהה תוניקת קודבת לא      --no-validate\n"
 
2024
" .(הנגצות תואיגש תועדוה) הרהזא תועדוה גיצת לא      --no-warn\n"
 
2025
" .(%d ח\"מרב) תוינפה יבגל תורהזא NUM-מ רתוי אל      --reference-limit=NUM\n"
 
2026
"                    .תינכתה תלועפ לע טורפ גצה  -v, --verbose\n"
 
2027
"               .אצו הנכתה תסריג יבגל עדימ גצה      --version\n"
 
2028
 
 
2029
#: makeinfo/makeinfo.c:364
 
2030
#, fuzzy, no-wrap
 
2031
msgid ""
 
2032
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
 
2033
"      --docbook             output Docbook XML rather than Info.\n"
 
2034
"      --html                output HTML rather than Info.\n"
 
2035
"      --xml                 output Texinfo XML rather than Info.\n"
 
2036
"      --plaintext           output plain text rather than Info.\n"
 
2037
msgstr ""
 
2038
":טלפה טמרופ תריחב\n"
 
2039
"           .Info םוקמב DocBook טמרופב טלפ ןכה      --docbook\n"
 
2040
"              .Info םוקמב HTML טמרופב טלפ ןכה      --html\n"
 
2041
"               .Info םוקמב XML טמרופב טלפ ןכה      --xml\n"
 
2042
 
 
2043
#: makeinfo/makeinfo.c:372
 
2044
msgid ""
 
2045
"General output options:\n"
 
2046
"  -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
 
2047
"                            ignoring any @setfilename.\n"
 
2048
"      --no-headers          suppress node separators, Node: lines, and "
 
2049
"menus\n"
 
2050
"                              from Info output (thus producing plain text)\n"
 
2051
"                              or from HTML (thus producing shorter output);\n"
 
2052
"                              also, write to standard output by default.\n"
 
2053
"      --no-split            suppress splitting of Info or HTML output,\n"
 
2054
"                            generate only one output file.\n"
 
2055
"      --number-sections     output chapter and sectioning numbers.\n"
 
2056
"  -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
 
2057
msgstr ""
 
2058
":םייללכ טלפ ינייפאמ\n"
 
2059
"       ,FILE ץבוקל ורקאמ תבחרה רחאל רוקמ בותכ  -E, --macro-expand FILE\n"
 
2060
"                  .@setfilename-מ תומלעתה ךות\n"
 
2061
"תואקסיפ ידירפמו םיטירפת ,Node: תורתוכ אלל טלפ      --no-headers\n"
 
2062
"                   טסכט ץבוק ןיכמ Info טמרופב\n"
 
2063
"                 .רתוי רצק טלפ - HTML טמרופבו\n"
 
2064
".ינקת טלפ ץורעל בותכ ,--output רדעיהב ,ןכ-ומכ\n"
 
2065
"                      .דבלב דחא טלפ ץבוק בותכ      --no-split\n"
 
2066
"               .טלפ ץבוקב תואקסיפו םיקרפ ררפס      --number-sections\n"
 
2067
"     .(HTML טלפ םא היקית) FILE ץבוקל טלפ בותכ  -o, --output=FILE\n"
 
2068
 
 
2069
#: makeinfo/makeinfo.c:386
 
2070
#, c-format
 
2071
msgid ""
 
2072
"Options for Info and plain text:\n"
 
2073
"      --enable-encoding       output accented and special characters in\n"
 
2074
"                                Info output based on @documentencoding.\n"
 
2075
"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
 
2076
"d).\n"
 
2077
"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 
2078
"                                `separate' to put them in their own node;\n"
 
2079
"                                `end' to put them at the end of the node\n"
 
2080
"                                  in which they are defined (default).\n"
 
2081
"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
 
2082
"d).\n"
 
2083
"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 
2084
"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 
2085
"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 
2086
msgstr ""
 
2087
":טסכט וא Info טמרופב טלפ ינייפאמ\n"
 
2088
"      רדגומה י\"פע טלפב תורז תופשב תויתוא בותכ      --enable-encoding\n"
 
2089
"                  .@documentencoding תארוהב\n"
 
2090
"  .(%d ח\"מרב) םיוות NUM-ל Info תרוש ךרוא לבגה      --fill-column=NUM\n"
 
2091
"  :STYLE ןונגסב Info טמרופב םיילוש תורעה ךורע      --footnote-style=STYLE\n"
 
2092
"   ;תודרפנ תואקסיפב תורעה זכרל - `separate'\n"
 
2093
"        הקסיפה םויסב ןתוא םישל - `end'\n"
 
2094
"             .(ח\"מרב) תורדגומ ןה הב\n"
 
2095
".(%d ח\"מרב) םיחוור VAL המינפ Info תואקסיפ זזה      --paragraph-indent=VAL\n"
 
2096
"אוה VAL םא ;ללכ סינכת לא ,`none' אוה VAL םא\n"
 
2097
"      .רוקמב התיהש יפכ הזזה לע רומש ,`asis'\n"
 
2098
"     .(%d ח\"מרב) NUM לדוגב םיצבק-תתל Info קלח      --split-size=NUM\n"
 
2099
 
 
2100
#: makeinfo/makeinfo.c:403
 
2101
msgid ""
 
2102
"Options for HTML:\n"
 
2103
"      --css-include=FILE        include FILE in HTML <style> output;\n"
 
2104
"                                  read stdin if FILE is -.\n"
 
2105
msgstr ""
 
2106
 
 
2107
#: makeinfo/makeinfo.c:409
 
2108
#, c-format
 
2109
msgid ""
 
2110
"Options for XML and Docbook:\n"
 
2111
"      --output-indent=VAL       indent XML elements by VAL spaces (default %"
 
2112
"d).\n"
 
2113
"                                  If VAL is 0, ignorable whitespace is "
 
2114
"dropped.\n"
 
2115
msgstr ""
 
2116
 
 
2117
#: makeinfo/makeinfo.c:416
 
2118
#, fuzzy
 
2119
msgid ""
 
2120
"Input file options:\n"
 
2121
"      --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
 
2122
"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
 
2123
"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
 
2124
"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
 
2125
"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
 
2126
msgstr ""
 
2127
":טלק יצבק לש םינייפאמ\n"
 
2128
"          .תואקסיפה תומשב @ תדוקפב שומיש השרה     --commands-in-node-names\n"
 
2129
"              .@set הדוקפב ומכ VAR הנפשמ רדגה  -D VAR\n"
 
2130
"       .@include לש שופיח תמישר ףוסב DIR ףסוה  -I DIR\n"
 
2131
"       .@include לש שופיח תמישר שארב DIR ףסוה  -P DIR\n"
 
2132
"      .@clear תדוקפב ומכ ,VAR הנתשמ תרדגה לטב  -U VAR\n"
 
2133
 
 
2134
#: makeinfo/makeinfo.c:425
 
2135
#, fuzzy
 
2136
msgid ""
 
2137
"Conditional processing in input:\n"
 
2138
"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
 
2139
"                      not generating Docbook.\n"
 
2140
"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
 
2141
"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
 
2142
"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
 
2143
"  --iftex           process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
 
2144
"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
 
2145
"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
 
2146
"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
 
2147
"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
 
2148
"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
 
2149
"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
 
2150
"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
 
2151
"\n"
 
2152
"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
 
2153
msgstr ""
 
2154
":טלקב הנתומ דוביע\n"
 
2155
" .HTML וניא טלפה םא וליפא @html-ו @ifhtml דבע       --ifhtml\n"
 
2156
"  .Info וניא טלפה םא וליפא @ifinfo-ב טסכט דבע       --ifinfo\n"
 
2157
".יקנ טסכט וניא טלפה םא וליפא @ifplaintext דבע       --ifplaintext\n"
 
2158
" .--no-split עמתשמב ;@tex-ו @iftex-ב טסכט דבע       --iftex\n"
 
2159
"              .@html-ו @ifhtml-ב טסכט דבעת לא       --no-ifhtml\n"
 
2160
"                      .@ifinfo-ב טסכט דבעת לא       --no-ifinfo\n"
 
2161
"                 .@ifplaintext-ב טסכט דבעת לא       --no-ifplaintext\n"
 
2162
"                .@tex-ו @iftex-ב טסכט דבעת לא       --no-iftex\n"
 
2163
 
 
2164
#: makeinfo/makeinfo.c:444
 
2165
#, fuzzy
 
2166
msgid ""
 
2167
"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
 
2168
"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
 
2169
"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
 
2170
"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
 
2171
"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
 
2172
msgstr ""
 
2173
"  :טלפה טמרופב היולת @if... תוינתה רובע לדחמה תרירב\n"
 
2174
"                ;םילעפומ םניא רתיה לכו לעפומ --ifhtml  ,HTML אוה טלפה םא\n"
 
2175
"        .םילעפומ םניא רתיה לכו לעפומ --ifinfo  ,טסכט וא Info אוה טלפה םא\n"
 
2176
"           .םילעפומ םניא רתיה לכו לעפומ --ifplaintext  ,טסכט אוה טלפה םא\n"
 
2177
 
 
2178
#: makeinfo/makeinfo.c:452
 
2179
#, fuzzy
 
2180
msgid ""
 
2181
"Examples:\n"
 
2182
"  makeinfo foo.texi                     write Info to foo's @setfilename\n"
 
2183
"  makeinfo --html foo.texi              write HTML to @setfilename\n"
 
2184
"  makeinfo --xml foo.texi               write Texinfo XML to @setfilename\n"
 
2185
"  makeinfo --docbook foo.texi           write DocBook XML to @setfilename\n"
 
2186
"  makeinfo --no-headers foo.texi        write plain text to standard output\n"
 
2187
"\n"
 
2188
"  makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
 
2189
"menus\n"
 
2190
"  makeinfo --number-sections foo.texi   write Info with numbered sections\n"
 
2191
"  makeinfo --no-split foo.texi          write one Info file however big\n"
 
2192
msgstr ""
 
2193
":תואמגוד\n"
 
2194
"@setfilename י\"ע ןותנה ץבוקל Info טלפ  makeinfo foo.texi\n"
 
2195
"@setfilename י\"ע ןותנה ץבוקל HTML טלפ  makeinfo --html foo.texi\n"
 
2196
" @setfilename י\"ע ןותנה ץבוקל XML טלפ  makeinfo --xml foo.texi\n"
 
2197
"        @setfilename-ל DocBook XML טלפ  makeinfo --docbook foo.texi\n"
 
2198
"               ינקת טלפ ץורעל טסכט טלפ  makeinfo --no-headers foo.texi\n"
 
2199
"      םיטירפת אללו תורתוכ אלל HTML טלפ  makeinfo --html --no-headers foo."
 
2200
"texi\n"
 
2201
"             תואקסיפ רורפס םע Info טלפ  makeinfo --number-sections foo.texi\n"
 
2202
"   היהיש לככ לודג ,דיחי ץבוקב Info טלפ  makeinfo --no-split foo.texi\n"
 
2203
 
 
2204
#: makeinfo/makeinfo.c:603
 
2205
#, c-format
 
2206
msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
 
2207
msgstr ""
 
2208
 
 
2209
#: makeinfo/makeinfo.c:647 makeinfo/makeinfo.c:673 makeinfo/makeinfo.c:692
 
2210
#: makeinfo/makeinfo.c:722 makeinfo/makeinfo.c:743
 
2211
#, c-format
 
2212
msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
 
2213
msgstr ".%s ןייפאמ רובע %s י\"ע שרדנכ ,ירמונ טנמוגרא וניא `%s'\n"
 
2214
 
 
2215
#: makeinfo/makeinfo.c:660
 
2216
#, c-format
 
2217
msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
#: makeinfo/makeinfo.c:665
 
2221
#, c-format
 
2222
msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
#: makeinfo/makeinfo.c:707
 
2226
#, c-format
 
2227
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
 
2228
msgstr ""
 
2229
"%s: `%s' אל ,`asis'/`none'/ירמונ תויהל --paragraph-indent לש טנמוגרא לע\n"
 
2230
 
 
2231
#: makeinfo/makeinfo.c:732
 
2232
#, c-format
 
2233
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 
2234
msgstr ""
 
2235
"%s: `%s' אל ,`end' וא `separate' תויהל --footnote-style לש טנמוגרא לע\n"
 
2236
 
 
2237
#: makeinfo/makeinfo.c:806
 
2238
#, c-format
 
2239
msgid "%s: missing file argument.\n"
 
2240
msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
 
2241
 
 
2242
#: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3991
 
2243
#, c-format
 
2244
msgid "Multiline command %c%s used improperly"
 
2245
msgstr ""
 
2246
 
 
2247
#: makeinfo/makeinfo.c:1000
 
2248
#, c-format
 
2249
msgid "Expected `%s'"
 
2250
msgstr "`%s' יופצ היה ןאכ"
 
2251
 
 
2252
#: makeinfo/makeinfo.c:1479
 
2253
#, c-format
 
2254
msgid "Can't create directory `%s': %s"
 
2255
msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
 
2256
 
 
2257
#: makeinfo/makeinfo.c:1525
 
2258
#, c-format
 
2259
msgid "No `%s' found in `%s'"
 
2260
msgstr "`%s' אצמנ אל `%s' ץבוקב"
 
2261
 
 
2262
#: makeinfo/makeinfo.c:1605
 
2263
#, c-format
 
2264
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
 
2265
msgstr "%s: .םשל ןווכמ טלפש םושמ וטמשוי ינקת טלפ ץורעל ורקאמ תובחרה\n"
 
2266
 
 
2267
#: makeinfo/makeinfo.c:1638
 
2268
#, c-format
 
2269
msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
 
2270
msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
 
2271
 
 
2272
#: makeinfo/makeinfo.c:1709
 
2273
#, c-format
 
2274
msgid ""
 
2275
"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
 
2276
msgstr "%s: .ורמשל --force-ב שמתשה ;תולקת בקע קחמיי `%s' ורקאמ תובחרה ץבוק\n"
 
2277
 
 
2278
#: makeinfo/makeinfo.c:1773
 
2279
#, c-format
 
2280
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
 
2281
msgstr "%s: .ורמשל --force-ב שמתשה ;תולקת בקע קחמיי `%s' טלפ ץבוק\n"
 
2282
 
 
2283
#: makeinfo/makeinfo.c:2034
 
2284
#, c-format
 
2285
msgid "Unknown command `%s'"
 
2286
msgstr "`%s' תרכומ-יתלב הארוה"
 
2287
 
 
2288
#: makeinfo/makeinfo.c:2056
 
2289
#, c-format
 
2290
msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
 
2291
msgstr "םילסלוסמ םיירגוסב ךרוצ שי ,@%s-ל טנמוגרא היהת הארוהש ידכ"
 
2292
 
 
2293
#: makeinfo/makeinfo.c:2314
 
2294
#, fuzzy, c-format
 
2295
msgid "%c%s expected braces"
 
2296
msgstr "`{...}'-ל הפיצ %c%s"
 
2297
 
 
2298
#: makeinfo/makeinfo.c:2327
 
2299
msgid "Unmatched }"
 
2300
msgstr "גוז-ןב ול ןיאש }"
 
2301
 
 
2302
#: makeinfo/makeinfo.c:2396
 
2303
#, c-format
 
2304
msgid "%c%s missing close brace"
 
2305
msgstr "%c%s-ל רסח ינמי רגוס"
 
2306
 
 
2307
#: makeinfo/makeinfo.c:3309
 
2308
#, c-format
 
2309
msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
 
2310
msgstr "(HTML רובע שרדנ) @image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
 
2311
 
 
2312
#: makeinfo/makeinfo.c:3315
 
2313
#, c-format
 
2314
msgid "No such file `%s'"
 
2315
msgstr ""
 
2316
 
 
2317
#: makeinfo/makeinfo.c:3447
 
2318
#, c-format
 
2319
msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
 
2320
msgstr "(טסכט רובע שרדנ) @image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
 
2321
 
 
2322
#: makeinfo/makeinfo.c:3456
 
2323
msgid "@image missing filename argument"
 
2324
msgstr "@image תארוהב רסח ץבוק םש"
 
2325
 
 
2326
#: makeinfo/makeinfo.c:3675
 
2327
#, c-format
 
2328
msgid "undefined flag: %s"
 
2329
msgstr ""
 
2330
 
 
2331
#: makeinfo/makeinfo.c:3728
 
2332
#, c-format
 
2333
msgid "%c%s requires a name"
 
2334
msgstr "םש שרוד %c%s"
 
2335
 
 
2336
#: makeinfo/makeinfo.c:3834
 
2337
#, c-format
 
2338
msgid "Reached eof before matching @end %s"
 
2339
msgstr "םאות @end %s ינפל רמגנ טלק ץבוק"
 
2340
 
 
2341
#: makeinfo/makeinfo.c:4082
 
2342
#, c-format
 
2343
msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
 
2344
msgstr "בחרוי אל ;וביחרהל ידכמ ךורא `%.40s...'"
 
2345
 
 
2346
#: makeinfo/multi.c:116
 
2347
msgid "Missing } in @multitable template"
 
2348
msgstr "} רסח @multitable לש תינבתב"
 
2349
 
 
2350
#: makeinfo/multi.c:254
 
2351
#, c-format
 
2352
msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
 
2353
msgstr "@multiline ירחא `%s' רתוימ טסכטמ יתמלעתה"
 
2354
 
 
2355
#: makeinfo/multi.c:393
 
2356
#, c-format
 
2357
msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
 
2358
msgstr "(%d דע רתומ) multitable לש @item-ב תודומע ידמ רתוי"
 
2359
 
 
2360
#: makeinfo/multi.c:555
 
2361
#, fuzzy, c-format
 
2362
msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
 
2363
msgstr "multitable-ב %d 'סמ הדומע תריחבב הלקת"
 
2364
 
 
2365
#: makeinfo/multi.c:584
 
2366
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 
2367
msgstr "multitable-ל ץוחמ @tab-מ יתמלעתה"
 
2368
 
 
2369
#: makeinfo/node.c:280
 
2370
#, c-format
 
2371
msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
 
2372
msgstr "`%s' הקסיפ תרדגה רבכ %d הרושב"
 
2373
 
 
2374
#: makeinfo/node.c:648
 
2375
#, c-format
 
2376
msgid "Formatting node %s...\n"
 
2377
msgstr "...%s הקסיפ דבעמ תעכ\n"
 
2378
 
 
2379
#: makeinfo/node.c:716
 
2380
#, fuzzy, c-format
 
2381
msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
 
2382
msgstr "`%s' הקסיפב (%c%s ןוגכ) קוסיפ תארוהב ךרוצ שי"
 
2383
 
 
2384
#: makeinfo/node.c:879
 
2385
#, c-format
 
2386
msgid "No node name specified for `%c%s' command"
 
2387
msgstr "הקסיפ םש אלל `%c%s' הארוה"
 
2388
 
 
2389
#: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1151
 
2390
#, c-format
 
2391
msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
 
2392
msgstr "ץבוק םש ותואל תומגרותמ `%s' רושיק תיותו `%s' הקסיפ"
 
2393
 
 
2394
#: makeinfo/node.c:923
 
2395
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
 
2396
msgstr "ולעפי אל וז תיות לא םירושיק ;עצובת אל וז @anchor תארוה"
 
2397
 
 
2398
#: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154
 
2399
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
 
2400
msgstr "`--no-split' ןייפאמב שמתשה וא תיותה םש הנש"
 
2401
 
 
2402
#: makeinfo/node.c:955
 
2403
#, c-format
 
2404
msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
 
2405
msgstr "`%s' קלוחמ HTML ץבוק םויסב היופצ-יתלב תזורחמ"
 
2406
 
 
2407
#: makeinfo/node.c:1148
 
2408
#, c-format
 
2409
msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
 
2410
msgstr "ץבוק םש ותואל תומגרותמ `%s-ו `%s' רושיק תויות"
 
2411
 
 
2412
#: makeinfo/node.c:1153
 
2413
msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
 
2414
msgstr "ולעפי אל וז תיות לא םירושיק ;עצובת אל @anchor תארוה"
 
2415
 
 
2416
#: makeinfo/node.c:1347
 
2417
#, fuzzy, c-format
 
2418
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
 
2419
msgstr "%sב `%s' תמייק הנניאש הקסיפל היינפה"
 
2420
 
 
2421
#: makeinfo/node.c:1363
 
2422
msgid "Menu"
 
2423
msgstr "טירפת"
 
2424
 
 
2425
#: makeinfo/node.c:1365
 
2426
msgid "Cross"
 
2427
msgstr "רושיק"
 
2428
 
 
2429
#: makeinfo/node.c:1447
 
2430
#, fuzzy, c-format
 
2431
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
 
2432
msgstr "הרזח העיבצמ הניא `%s' הקסיפ לש Next הדשב הקסיפה"
 
2433
 
 
2434
#: makeinfo/node.c:1450
 
2435
#, c-format
 
2436
msgid "This node (%s) has the bad Prev"
 
2437
msgstr "יוגש Prev הדש תלעב איה (%s) וז הקסיפ"
 
2438
 
 
2439
#: makeinfo/node.c:1462
 
2440
msgid "Prev"
 
2441
msgstr "Prev הדש"
 
2442
 
 
2443
#: makeinfo/node.c:1505
 
2444
#, c-format
 
2445
msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
 
2446
msgstr "הרזח העיבצמ הניא `%s' הקסיפ לש Prev הדשב הקסיפה"
 
2447
 
 
2448
#: makeinfo/node.c:1509
 
2449
#, c-format
 
2450
msgid "This node (%s) has the bad Next"
 
2451
msgstr "יוגש Next הדש תלעב איה (%s) וז הקסיפ"
 
2452
 
 
2453
#: makeinfo/node.c:1521
 
2454
#, c-format
 
2455
msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
 
2456
msgstr ""
 
2457
 
 
2458
#: makeinfo/node.c:1524
 
2459
msgid "Up"
 
2460
msgstr "Up הדש"
 
2461
 
 
2462
#: makeinfo/node.c:1590
 
2463
#, c-format
 
2464
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
 
2465
msgstr "הרזחב עיבצמש טירפת ףיעס ןיא לבא ,`%s' לע עיבצמ `%s' הקסיפ לש Up הדש"
 
2466
 
 
2467
#: makeinfo/node.c:1619
 
2468
#, c-format
 
2469
msgid "node `%s' has been referenced %d times"
 
2470
msgstr "`%s' הקסיפל םירושיק %d יתרפס"
 
2471
 
 
2472
#: makeinfo/node.c:1633
 
2473
#, c-format
 
2474
msgid "unreferenced node `%s'"
 
2475
msgstr "רושיק ףא ןיא `%s' הקסיפל"
 
2476
 
 
2477
#: makeinfo/node.c:1723
 
2478
#, c-format
 
2479
msgid "Removing %s\n"
 
2480
msgstr ""
 
2481
 
 
2482
#: makeinfo/node.c:1727
 
2483
#, fuzzy, c-format
 
2484
msgid "Can't remove file `%s': %s"
 
2485
msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
 
2486
 
 
2487
#: makeinfo/sectioning.c:467
 
2488
#, fuzzy, c-format
 
2489
msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
 
2490
msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
 
2491
 
 
2492
#: makeinfo/sectioning.c:562
 
2493
#, c-format
 
2494
msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
 
2495
msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
 
2496
 
 
2497
#: makeinfo/sectioning.c:623
 
2498
#, c-format
 
2499
msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
 
2500
msgstr "%c%s-ב שמתשהל ףידע ;תנשוימ הניה %c%s הארוה"
 
2501
 
 
2502
#: makeinfo/sectioning.c:639
 
2503
#, c-format
 
2504
msgid "Node with %ctop as a section already exists"
 
2505
msgstr "םדוק הרדגוה רבכ %ctop םע הקסיפ"
 
2506
 
 
2507
#: makeinfo/sectioning.c:647
 
2508
#, c-format
 
2509
msgid "Here is the %ctop node"
 
2510
msgstr "%ctop תקסיפ לש םוקמה והז"
 
2511
 
 
2512
#: makeinfo/sectioning.c:663
 
2513
#, c-format
 
2514
msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
 
2515
msgstr "ימצעב @node יתפסוה ,%cnode ינפל %ctop-ב השמתשה %s הקסיפ"
 
2516
 
 
2517
#: makeinfo/xml.c:1605
 
2518
#, c-format
 
2519
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
 
2520
msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
 
2521
 
 
2522
#: makeinfo/xml.c:2097
 
2523
msgid ""
 
2524
"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
 
2525
msgstr ""
 
2526
 
 
2527
#: util/install-info.c:426
 
2528
#, c-format
 
2529
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
 
2530
msgstr "\t.םינייפאמ לש האלמ המישר תלבקל `%s --help' הסנ\n"
 
2531
 
 
2532
#: util/install-info.c:434
 
2533
#, c-format
 
2534
msgid ""
 
2535
"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
 
2536
"\n"
 
2537
"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
 
2538
"DIR-FILE.\n"
 
2539
"\n"
 
2540
"Options:\n"
 
2541
" --delete          delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
 
2542
"                     don't insert any new entries.\n"
 
2543
" --dir-file=NAME   specify file name of Info directory file.\n"
 
2544
"                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
 
2545
" --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 
2546
"                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
 
2547
"                     plus zero or more extra lines starting with "
 
2548
"whitespace.\n"
 
2549
"                     If you specify more than one entry, they are all "
 
2550
"added.\n"
 
2551
"                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
 
2552
"                     from information in the Info file itself.\n"
 
2553
" --help            display this help and exit.\n"
 
2554
" --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
 
2555
"                     This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
 
2556
" --info-dir=DIR    same as --dir-file=DIR/dir.\n"
 
2557
" --item=TEXT       same as --entry TEXT.\n"
 
2558
"                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
 
2559
" --quiet           suppress warnings.\n"
 
2560
" --remove          same as --delete.\n"
 
2561
" --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
 
2562
"                     If you specify more than one section, all the entries\n"
 
2563
"                     are added in each of the sections.\n"
 
2564
"                     If you don't specify any sections, they are determined\n"
 
2565
"                     from information in the Info file itself.\n"
 
2566
" --version         display version information and exit.\n"
 
2567
msgstr ""
 
2568
"%s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]] :שומישה ןפוא\n"
 
2569
"\n"
 
2570
"                                                                :םינייפאמ\n"
 
2571
"  ;INFO-FILE רובע םימייק טירפת יפיעס DIR-FILE-מ קחמ   --delete\n"
 
2572
"                      .םישדח טירפת יפיעס ףיסות לא\n"
 
2573
"                   .ישאר Info טירפת לש ץבוק םש ןייצ   --dir-file=NAME\n"
 
2574
"            .DIR-FILE טנמוגראב שומישל ךרע-הווש הז\n"
 
2575
"                  .Info לש טירפת ףיעסכ TEXT-ב שמתשה   --entry=TEXT\n"
 
2576
"    Info טירפת ףיעס תרוש לש הרוצב תויהל ךירצ TEXT\n"
 
2577
"     .םיחוורב תוליחתמה תורוש המכ תפסותל תורשפא םע\n"
 
2578
"     םיפיעסה לכ ,תחא םעפמ רתוי --entry-ב שמתשת םא\n"
 
2579
"                                     .ופסותי וללה\n"
 
2580
"    ךותמ ובשוחי טירפת יפיעס ,--entry-ב שומיש ןיאב\n"
 
2581
"                         .ומצע Info ץבוק לש ןכותה\n"
 
2582
"                       .תינכתהמ אצו אז הרזע ךסמ גצה   --help\n"
 
2583
"                  .ישארה טירפתב הנקתהל ץבוק םש ןייצ   --info-file=FILE\n"
 
2584
"           .INFO-FILE טנמוגראב שומישל ךרע-הווש הז\n"
 
2585
"                   .\"--dir-file=DIR/dir\"-ל ךרע-הווש   --info-dir=DIR\n"
 
2586
"                         .\"--entry=TEXT\"-ל ךרע-הווש   --item=TEXT\n"
 
2587
"        .טירפת לש ףיעס השעמל אוה Info ךירדמב ףיעס\n"
 
2588
"                              .הרהזא תואדוה גיצת לא   --quiet\n"
 
2589
"                             .\"--delete\"-ל ךרע-הווש   --remove\n"
 
2590
"  .ישארה טירפתה לש SEC קלחב הז ץבוק ךותמ םיפיעס םקמ   --section=SEC\n"
 
2591
" טירפתה יפיעס ,תחא םעפמ רתוי --section-ב שמתשת םא\n"
 
2592
"        .תנייצש ישארה טירפתה יקלחמ דחא לכל ופסותי\n"
 
2593
"        עבקיי טירפתב קלחה ,--section-ב שומיש ןיאב\n"
 
2594
"                    .ומצע Info ץבוק לש ןכותה ךותמ\n"
 
2595
"                      .אצו תינכתה תסריג לע עדימ גצה   --version\n"
 
2596
 
 
2597
#: util/install-info.c:488
 
2598
#, c-format
 
2599
msgid ""
 
2600
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
 
2601
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
 
2602
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
 
2603
"\n"
 
2604
"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
 
2605
"\n"
 
2606
"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
 
2607
"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
 
2608
"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
 
2609
"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
 
2610
"\n"
 
2611
"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
 
2612
"  to select it.\n"
 
2613
"\n"
 
2614
"%s\n"
 
2615
msgstr ""
 
2616
 
 
2617
#: util/install-info.c:513
 
2618
#, c-format
 
2619
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
 
2620
msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
 
2621
 
 
2622
#: util/install-info.c:600
 
2623
#, c-format
 
2624
msgid "%s: empty file"
 
2625
msgstr "קיר וניה %s ץבוק"
 
2626
 
 
2627
#: util/install-info.c:913 util/install-info.c:953
 
2628
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 
2629
msgstr "םאות END-INFO-DIR-ENTRY אלל START-INFO-DIR-ENTRY"
 
2630
 
 
2631
#: util/install-info.c:948
 
2632
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 
2633
msgstr "םאות START-INFO-DIR-ENTRY אלל END-INFO-DIR-ENTRY"
 
2634
 
 
2635
#: util/install-info.c:1191 util/install-info.c:1201
 
2636
#, c-format
 
2637
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 
2638
msgstr ""
 
2639
 
 
2640
#: util/install-info.c:1236
 
2641
#, c-format
 
2642
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 
2643
msgstr ".דבלב תחא םעפ %s-ל Info ץבוק ןייצל ןתינ\n"
 
2644
 
 
2645
#: util/install-info.c:1284
 
2646
#, c-format
 
2647
msgid "excess command line argument `%s'"
 
2648
msgstr "`%s' רתוימ טנמוגרא"
 
2649
 
 
2650
#: util/install-info.c:1288
 
2651
msgid "No input file specified; try --help for more information."
 
2652
msgstr ".הרזע תלבקל --help הסנ ;טלק ץבוק ןויצ ןיא"
 
2653
 
 
2654
#: util/install-info.c:1291
 
2655
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
 
2656
msgstr ".הרזע תלבקל --help הסנ ;dir ץבוק ןויצ ןיא"
 
2657
 
 
2658
#: util/install-info.c:1313
 
2659
#, c-format
 
2660
msgid "no info dir entry in `%s'"
 
2661
msgstr "`%s'-ב ישאר טירפת יפיעס ןיא"
 
2662
 
 
2663
#: util/install-info.c:1426
 
2664
#, c-format
 
2665
msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
 
2666
msgstr "`%s' ףיעס ישארה טירפתב םייק רבכ `%s' ץבוקל"
 
2667
 
 
2668
#: util/install-info.c:1449
 
2669
#, c-format
 
2670
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 
2671
msgstr "קחמנ אל םולכ ;`%s' רובע טירפת יפיעס ואצמנ אל"
 
2672
 
 
2673
#: util/texindex.c:252
 
2674
msgid "display this help and exit"
 
2675
msgstr "תינכתהמ אצו הז הרזע ךסמ גצה"
 
2676
 
 
2677
#: util/texindex.c:254
 
2678
msgid "keep temporary files around after processing"
 
2679
msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
 
2680
 
 
2681
#: util/texindex.c:256
 
2682
msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
 
2683
msgstr "(ח\"מרב) דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמ"
 
2684
 
 
2685
#: util/texindex.c:258
 
2686
msgid "send output to FILE"
 
2687
msgstr "FILE ץבוקל טלפ הנפה"
 
2688
 
 
2689
#: util/texindex.c:260
 
2690
msgid "display version information and exit"
 
2691
msgstr "אצו תינכתה תסריג לע עדימ גצה"
 
2692
 
 
2693
#: util/texindex.c:270
 
2694
#, c-format
 
2695
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
 
2696
msgstr "%s [OPTION]... FILE... :שומישה ןפוא\n"
 
2697
 
 
2698
#: util/texindex.c:271
 
2699
#, c-format
 
2700
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
 
2701
msgstr ".TeX י\"ע בתכנש FILE ץבוק לכל ןייוממ סקדניא ןכה\n"
 
2702
 
 
2703
#: util/texindex.c:274
 
2704
#, c-format
 
2705
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
 
2706
msgstr ".`foo.%c%c' םשב םיארקנ `foo.texi' ךמסמ רובע FILE יצבק ללכ ךרדב\n"
 
2707
 
 
2708
#: util/texindex.c:276
 
2709
#, c-format
 
2710
msgid ""
 
2711
"\n"
 
2712
"Options:\n"
 
2713
msgstr ""
 
2714
"\n"
 
2715
":םינייפאמ\n"
 
2716
 
 
2717
#: util/texindex.c:876 util/texindex.c:910 util/texindex.c:983
 
2718
#: util/texindex.c:1011
 
2719
#, c-format
 
2720
msgid "%s: not a texinfo index file"
 
2721
msgstr "texinfo לש סקדניא ץבוק וניא `%s'"
 
2722
 
 
2723
#: util/texindex.c:968
 
2724
#, c-format
 
2725
msgid "failure reopening %s"
 
2726
msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
 
2727
 
 
2728
#: util/texindex.c:1218
 
2729
#, c-format
 
2730
msgid "No page number in %s"
 
2731
msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
 
2732
 
 
2733
#: util/texindex.c:1291
 
2734
#, c-format
 
2735
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 
2736
msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"