~ubuntu-branches/ubuntu/edgy/language-pack-hr-base/edgy

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-18 19:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-24 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Ante Karamatić <ivoks@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Archive is too short"
msgstr "Arhiva je prekratka"

msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
msgstr "Pogrešna ConFile stavka u 'status' datoteci. Pomak %lu"

msgid "Corrupted archive"
msgstr "Neispravna arhiva"

msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Ne mogu promjeniti u %s"

msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr "Dvostruko dodavanje 'diversiona' %s -> %s"

msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "Pozvana je funkcija DropNode na još uvijek povezani član"

msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Dvije kopije iste konfiguracijske datoteke %s/%s"

msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Greška pri čitanju MD5. Pomak %lu"

msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Greška pri čitanju zaglavlja člana arhive"

msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Neuspjeh pri čitanju popisa datoteka %sinfo/%s"

msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Ne mogu dodijeliti 'diversion'"

msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
msgstr "Ne mogu promjeniti u admin direktorij %sinfo"

msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Neuspjeh pri zatvaranju datoteke %s"

msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Ne mogu izraditi cjevovode"

msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Ne mogu izvršiti gzip "

msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Ne mogu pronaći paket: zaglavlje, pomak %lu"

msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Ne mogu naći ispravnu 'control' datoteku"

msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "Ne mogu pronaći člana u 'hash' ćeliji"

msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "Ne mogu pronaći 'hash' element!"

msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
msgstr "Neuspjeh pri otvaranju 'diversions' datoteke %sdiversions"

msgid ""
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
"Ne mogu otvoriti popis datoteka '%sinfo/%s'. Ako ne možete povratiti ovu "
"datoteku, ispraznite ju i odmah ponovno instalirajte istu verziju paketa!"

msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "Neuspjeh pri čitanju zaglavlja arhive"

msgid "Failed to remove %s"
msgstr "Neuspjeh pri uklanjanju %s"

msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Neuspjeh pri preimenovanju %s u %s"

msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Ne mogu očitati %s"

msgid "Failed to stat %sinfo"
msgstr "Ne mogu očitati %sinfo"

msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Neuspjeh pri pisanju datoteke %s"

msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje istu datoteku u paketu %s"

msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Interna greška pri dodavanju 'diversiona'"

msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Intergna greška pri dobivanju člana"

msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Interna greška pri traženju imena paketa"

msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Interna greška u AddDiversion funkciji"

msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Interna greška, ne mogu naći člana"

msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Neispravno zaglavlje člana arhive"

msgid "Invalid archive signature"
msgstr "Neispravan potpis arhive"

msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Neispravna linija u diversion datoteci: %s"

msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "Prepiši paket sa 'nema verzije' za %s"

msgid "Reading file list"
msgstr "Čitam popis datoteka"

msgid "Reading file listing"
msgstr "Čitam popis datoteka"

msgid "Reading package lists"
msgstr "Čitam listu paketa"

msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Provjera tar arhive nije uspjela, arhiva je neispravna"

msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "Direktorij %s se zamjenjuje sa ne-direktorijem"

msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "Direktorij %s je preusmjeren"

msgid "The diversion file is corrupted"
msgstr "Diversion datoteka nije ispravna"

msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Putanja preusmjeravanja je preduga"

msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Info i temp direktoriji moraju biti na istom datotečnom sustavu"

msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "Paket pokušava zapisati preusmjeravanje %s/%s"

msgid "The path %s is too long"
msgstr "Putanja %s je preduga"

msgid "The path is too long"
msgstr "Putanja je preduga"

msgid "The pkg cache must be initialized first"
msgstr "Spremnik paketa mora prvo biti učitan"

msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
msgstr "Ovo nije ispravan deb repozitorij, nema '%s' člana, niti '%s'"

msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Ovo nije ispravan deb repozitorij, nedostaje član '%s'"

msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr "Pokušavam prepisati 'diversion', %s -> %s i %s/%s"

msgid "Unable to create %s"
msgstr "Ne mogu izraditi %s"

msgid "Unable to read %s"
msgstr "Ne mogu pročitati %s"

msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Ne mogu očitati %s"

msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Nepoznato TAR zaglavlje tipa %u, član %s"

msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "Raspakiravam %s više puta"

msgid "Unparsable control file"
msgstr "Nečitljiva 'control' datoteka"