~ubuntu-branches/ubuntu/feisty/clamav/feisty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2006-04-11 10:27:47 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060411102747-neeoigoizk3gubgq
Tags: 0.88.1-1ubuntu1
* Synchronize to Debian to get new upstream microrelease (UVF exception
  approved by Daniel Holbach). This fixes the following vulnerabilities:
  - CVE-2006-1614: integer overflow in the PE header parser
  - CVE-2006-1615: format string vulnerabilities in logging code
  - CVE-2006-1630: DoS due to invalid memory access in cli_bitset_set()
* debian/clamav-base.init-stub: Protect 'x && y' with '|| true' to not break
  init script if it's run under set -e.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
"Project-Id-Version: clamav\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
18
"POT-Creation-Date: 2005-05-21 15:46-0400\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 21:38+0100\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 18:20+0100\n"
20
20
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
21
 
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@debian.cz>\n"
 
21
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
23
 
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
25
 
26
26
#. Type: note
27
27
#. Description
28
28
#: ../clamav-freshclam.templates.master:3
29
29
msgid "The use of mirrors.txt is no longer supported"
30
 
msgstr "Pou�it� mirrors.txt ji� nen� podporov�no"
 
30
msgstr "Použití mirrors.txt již není podporováno"
31
31
 
32
32
#. Type: note
33
33
#. Description
36
36
"During the transition to handling its mirror database through DNS, the "
37
37
"clamav team dropped support for the 'mirrors.txt' config file."
38
38
msgstr ""
39
 
"B�hem p�echodu na udr�ov�n� datab�ze zrcadel pomoc� DNS se v�voj��i clamavu "
40
 
"rozhodli, �e p�estanou podporovat konfigura�n� soubor 'mirrors.txt'."
 
39
"Během přechodu na udržování databáze zrcadel pomocí DNS se vývojáři clamavu "
 
40
"rozhodli, že přestanou podporovat konfigurační soubor 'mirrors.txt'."
41
41
 
42
42
#. Type: note
43
43
#. Description
46
46
"If you have entered additional mirrors there, your file will be backed up "
47
47
"as /var/lib/clamav/mirrors.txt.BACKUP."
48
48
msgstr ""
49
 
"Pokud jste do souboru zadali vlastn� zrcadla, bude soubor zaz�lohov�n jako /"
 
49
"Pokud jste do souboru zadali vlastní zrcadla, bude soubor zazálohován jako /"
50
50
"var/lib/clamav/mirrors.txt.BACKUP."
51
51
 
52
52
#. Type: note
58
58
"DatabaseMirror keyword. Please examine freshclam.conf carefully after the "
59
59
"update is through."
60
60
msgstr ""
61
 
"Pokud jste soubor zm�nili, budou star� zrcadla (kter�ch m��e b�t p��li� "
62
 
"mnoho) p�id�na do nov�ho konfigura�n�ho souboru /etc/clamav/freshclam.conf "
63
 
"pomoc� kl��ov�ho slova DatabaseMirror. Po aktualizaci bezpodm�ne�n� "
64
 
"prozkoumejte freshclam.conf a opravte p��padn� podivnosti."
 
61
"Pokud jste soubor změnili, budou stará zrcadla (kterých může být příliš "
 
62
"mnoho) přidána do nového konfiguračního souboru /etc/clamav/freshclam.conf "
 
63
"pomocí klíčového slova DatabaseMirror. Po aktualizaci bezpodmínečně "
 
64
"prozkoumejte freshclam.conf a opravte případné podivnosti."
65
65
 
66
66
#. Type: select
67
67
#. Choices
68
68
#: ../clamav-freshclam.templates.master:17
69
69
msgid "daemon, ifup.d, cron, manual"
70
 
msgstr "daemon, ifup.d, cron, ru�n�"
 
70
msgstr "daemon, ifup.d, cron, ruční"
71
71
 
72
72
#. Type: select
73
73
#. Description
74
74
#: ../clamav-freshclam.templates.master:19
75
75
msgid "Virus database update method:"
76
 
msgstr "Zp�sob aktualizace virov� datab�ze:"
 
76
msgstr "Způsob aktualizace virové databáze:"
77
77
 
78
78
#. Type: select
79
79
#. Description
80
80
#: ../clamav-freshclam.templates.master:19
81
81
msgid "Please choose the method for virus database updates."
82
 
msgstr "Vyberte zp�sob aktualizace virov� datab�ze."
 
82
msgstr "Vyberte způsob aktualizace virové databáze."
83
83
 
84
84
#. Type: select
85
85
#. Description
95
95
" manual : No automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
96
96
"          as clamav's database is constantly updated."
97
97
msgstr ""
98
 
" daemon : freshclam b�� cel� �as jako daemon. Tuto mo�nost vyberte,\n"
99
 
"          pokud m�te trval� s��ov� p�ipojen�.\n"
100
 
" ifup.d : freshclam pob�� jako daemon pouze po dobu, kdy bude nahozeno\n"
101
 
"          internetov� spojen�. Tuto mo�nost vyberte, pokud m�te vyt��en�\n"
102
 
"          p�ipojen� a nechcete, aby freshclam spou�t�l nov� spojen�.\n"
103
 
" cron   : freshclam se spou�t� z cronu. Toto zvolte v p��pad�, �e chcete\n"
104
 
"          m�t plnou kontrolu nad �asem, kdy se m� datab�ze aktualizovat.\n"
105
 
" manual : freshclam se nebude spou�t�t automaticky. Toto nedoporu�ujeme,\n"
106
 
"          proto�e datab�ze clamavu se neust�le aktualizuje."
 
98
" daemon : freshclam běží celý čas jako daemon. Tuto možnost vyberte,\n"
 
99
"          pokud máte trvalé síťové připojení.\n"
 
100
" ifup.d : freshclam poběží jako daemon pouze po dobu, kdy bude nahozeno\n"
 
101
"          internetové spojení. Tuto možnost vyberte, pokud máte vytáčené\n"
 
102
"          připojení a nechcete, aby freshclam spouštěl nová spojení.\n"
 
103
" cron   : freshclam se spouští z cronu. Toto zvolte v případě, že chcete\n"
 
104
"          mít plnou kontrolu nad časem, kdy se má databáze aktualizovat.\n"
 
105
" manual : freshclam se nebude spouštět automaticky. Toto nedoporučujeme,\n"
 
106
"          protože databáze clamavu se neustále aktualizuje."
107
107
 
108
108
#. Type: select
109
109
#. Description
110
110
#: ../clamav-freshclam.templates.master:36
111
111
msgid "Local database mirror site:"
112
 
msgstr "Lok�ln� zrcadlo datab�ze:"
 
112
msgstr "Lokální zrcadlo databáze:"
113
113
 
114
114
#. Type: select
115
115
#. Description
116
116
#: ../clamav-freshclam.templates.master:36
117
117
msgid "Please select the closest local mirror site."
118
 
msgstr "Vyberte nejbli��� zrcadlo s virovou datab�z�."
 
118
msgstr "Vyberte nejbližší zrcadlo s virovou databází."
119
119
 
120
120
#. Type: select
121
121
#. Description
126
126
"setting, an attempt will be made to provide you with a nearby mirror, but "
127
127
"this attempt may not always provide you with the closest mirror site."
128
128
msgstr ""
129
 
"Freshclam aktualizuje svou datab�zi z celosv�tov� s�t� zrcadel. Vyberte "
130
 
"nejbli��� zrcadlo. Ponech�te-li v�choz� nastaven�, skript se pokus� "
131
 
"nab�dnout bl�zk� zrcadlo, ale nemus� se v�dy trefit spr�vn�."
 
129
"Freshclam aktualizuje svou databázi z celosvětové sítě zrcadel. Vyberte "
 
130
"nejbližší zrcadlo. Ponecháte-li výchozí nastavení, skript se pokusí "
 
131
"nabídnout blízké zrcadlo, ale nemusí se vždy trefit správně."
132
132
 
133
133
#. Type: string
134
134
#. Description
135
135
#: ../clamav-freshclam.templates.master:47
136
136
msgid "HTTP proxy information (leave blank for none):"
137
 
msgstr "HTTP proxy (pokud nepou��v�te, ponechte pr�zdn�):"
 
137
msgstr "HTTP proxy (pokud nepoužíváte, ponechte prázdné):"
138
138
 
139
139
#. Type: string
140
140
#. Description
143
143
"If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
144
144
"information here. Otherwise, leave this blank."
145
145
msgstr ""
146
 
"Pot�ebujete-li pro p��stup k vn�j��mu sv�tu pou��t HTTP proxy, zadejte zde "
147
 
"p��slu�n� informace. V ostatn�ch p��padech nezad�vejte nic."
 
146
"Potřebujete-li pro přístup k vnějšímu světu použít HTTP proxy, zadejte zde "
 
147
"příslušné informace. V ostatních případech nezadávejte nic."
148
148
 
149
149
#. Type: string
150
150
#. Description
151
151
#: ../clamav-freshclam.templates.master:47
152
152
msgid "Please use URL syntax (\"http://host[:port]\") here."
153
 
msgstr "Zadejte URL ve tvaru \"http://po��ta�[:port]\"."
 
153
msgstr "Zadejte URL ve tvaru \"http://počítač[:port]\"."
154
154
 
155
155
#. Type: string
156
156
#. Description
157
157
#: ../clamav-freshclam.templates.master:55
158
158
msgid "Proxy user information (leave blank for none):"
159
 
msgstr "Proxy u�ivatel (pokud nepou��v�te, ponechte pr�zdn�):"
 
159
msgstr "Proxy uživatel (pokud nepoužíváte, ponechte prázdné):"
160
160
 
161
161
#. Type: string
162
162
#. Description
165
165
"If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. "
166
166
"Otherwise, leave this blank."
167
167
msgstr ""
168
 
"Mus�te-li zadat jm�no a heslo k proxy serveru, zadejte zde p��slu�n� "
169
 
"informace. V ostatn�ch p��padech nezad�vejte nic."
 
168
"Musíte-li zadat jméno a heslo k proxy serveru, zadejte zde příslušné "
 
169
"informace. V ostatních případech nezadávejte nic."
170
170
 
171
171
#. Type: string
172
172
#. Description
173
173
#: ../clamav-freshclam.templates.master:55
174
174
msgid "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\""
175
 
msgstr "Informace zadejte ve standardn�m tvaru \"u�ivatel:heslo\"."
 
175
msgstr "Informace zadejte ve standardním tvaru \"uživatel:heslo\"."
176
176
 
177
177
#. Type: string
178
178
#. Description
179
179
#: ../clamav-freshclam.templates.master:65
180
180
msgid "Number of freshclam updates per day:"
181
 
msgstr "Po�et denn�ch aktualizac� freshclamu:"
 
181
msgstr "Počet denních aktualizací freshclamu:"
182
182
 
183
183
#. Type: string
184
184
#. Description
185
185
#: ../clamav-freshclam.templates.master:69
186
186
msgid "Name of the network interface connected to the Internet:"
187
 
msgstr "N�zev s��ov�ho rozhran� p�ipojen�ho k Internetu:"
 
187
msgstr "Název síťového rozhraní připojeného k Internetu:"
188
188
 
189
189
#. Type: string
190
190
#. Description
194
194
"lot of entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', "
195
195
"making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
196
196
msgstr ""
197
 
"Pokud daemon b�� kdy� je s�� shozen�, zapln� se log z�znamy typu 'ERROR: "
198
 
"Connection with database.clamav.net failed.', co� vede k tomu, �e m��ete "
199
 
"lehce p�ehl�dnout p��pad, kdy freshclam skude�n� nem��e aktualizovat "
200
 
"datab�zi."
 
197
"Pokud daemon běží když je síť shozená, zaplní se log záznamy typu 'ERROR: "
 
198
"Connection with database.clamav.net failed.', což vede k tomu, že můžete "
 
199
"lehce přehlédnout případ, kdy freshclam skutečně nemůže aktualizovat "
 
200
"databázi."
201
201
 
202
202
#. Type: string
203
203
#. Description
207
207
"leave this field blank and the daemon will be started from the init scripts "
208
208
"instead."
209
209
msgstr ""
210
 
"Jestli�e nev�te, jak� s��ov� rozhran� pou��v�te pro p�ipojen� k Internetu, "
211
 
"ponechte pole pr�zdn� a daemon bude m�sto toho spu�t�n z init skript�."
 
210
"Jestliže nevíte, jaké síťové rozhraní používáte pro připojení k Internetu, "
 
211
"ponechte pole prázdné a daemon bude místo toho spuštěn z init skriptů."
212
212
 
213
213
#. Type: string
214
214
#. Description
217
217
"If you do leave it blank make sure the computer is connected to the internet "
218
218
"at all times or your logs will be really hard to interpret."
219
219
msgstr ""
220
 
"Nech�te-li pole pr�zdn�, zajist�te aby byl v� po��ta� v�dy p�ipojen k "
221
 
"Internetu, proto�e jinak se budou va�e logy velmi �patn� interpretovat."
 
220
"Necháte-li pole prázdné, zajistěte aby byl váš počítač vždy připojen k "
 
221
"Internetu, protože jinak se budou vaše logy velmi špatně interpretovat."
222
222
 
223
223
#. Type: string
224
224
#. Description
225
225
#: ../clamav-freshclam.templates.master:69
226
226
msgid "Example: eth0"
227
 
msgstr "P��klad: eth0"
 
227
msgstr "Příklad: eth0"
228
228
 
229
229
#. Type: boolean
230
230
#. Description
231
231
#: ../clamav-freshclam.templates.master:86
232
232
msgid "Should clamd be notified after updates?"
233
 
msgstr "M� b�t clamd po aktualizaci upozorn�n?"
 
233
msgstr "Má být clamd po aktualizaci upozorněn?"
234
234
 
235
235
#. Type: boolean
236
236
#. Description
239
239
"Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after "
240
240
"successful updates."
241
241
msgstr ""
242
 
"Potvr�te, zda m� b�t po �sp�n� aktualizaci clamd upozorn�n, aby si nahr�l "
243
 
"novou datab�zi."
 
242
"Potvrďte, zda má být po úspěšné aktualizaci clamd upozorněn, aby si nahrál "
 
243
"novou databázi."
244
244
 
245
245
#. Type: boolean
246
246
#. Description
251
251
"that a new virus may slip through although your database is up to date. Do "
252
252
"not use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
253
253
msgstr ""
254
 
"Jestli�e tuto mo�nost nevyberete, bude se datab�ze nahr�vat se spo�d�n�m "
255
 
"(implicitn� ka�d�ch 6 hodin), co� v�s vystavuje riziku, �e n�jak� nov� vir "
256
 
"proklouzne, i kdy� m�te aktu�ln� datab�zi. Pokud clamd nepou��v�te, tuto "
257
 
"volbu nepovolujte, proto�e by vyvolala n�jak� chyby."
 
254
"Jestliže tuto možnost nevyberete, bude se databáze nahrávat se zpožděním "
 
255
"(implicitně každých 6 hodin), což vás vystavuje riziku, že nějaký nový vir "
 
256
"proklouzne, i když máte aktuální databázi. Pokud clamd nepoužíváte, tuto "
 
257
"volbu nepovolujte, protože by vyvolala nějaké chyby."
258
258
 
259
259
#. Type: note
260
260
#. Description
261
261
#: ../clamav-base.templates.master:3
262
262
msgid "Clamav sockets and pids now in /var/run/clamav"
263
 
msgstr "Clamav nyn� ukl�d� sockety a pid soubory do /var/run/clamav"
 
263
msgstr "Clamav nyní ukládá sockety a pid soubory do /var/run/clamav"
264
264
 
265
265
#. Type: note
266
266
#. Description
273
273
"update the configuration of any software that uses this socket (e.g., exim, "
274
274
"amavis)."
275
275
msgstr ""
276
 
"ClamAV nyn� implicitn� b�� jako neprivilegovan� u�ivatel. Pokud va�e "
277
 
"p�edchoz� konfigurace spol�hala na socket nebo pid ve /var/run, po t�to "
278
 
"aktualizaci se clam nerozb�hne. V takov�m p��pad� spus�te dpkg-reconfigure "
279
 
"clamav-base a na ot�zku o socketu zm��te jeho um�st�n� na /var/run/clamav/ a "
280
 
"p��slu�n� upravte nastaven� ostatn�ch program�, kter� tento socket pou��vaj� "
281
 
"(nap�. exim, amavis)."
 
276
"ClamAV nyní implicitně běží jako neprivilegovaný uživatel. Pokud vaše "
 
277
"předchozí konfigurace spoléhala na socket nebo pid ve /var/run, po této "
 
278
"aktualizaci se clam nerozběhne. V takovém případě spusťte dpkg-reconfigure "
 
279
"clamav-base a na otázku o socketu změňte jeho umístění na /var/run/clamav/ a "
 
280
"příslušně upravte nastavení ostatních programů, které tento socket používají "
 
281
"(např. exim, amavis)."
282
282
 
283
283
#. Type: boolean
284
284
#. Description
285
285
#: ../clamav-base.templates.master:14
286
286
msgid "Do you want to handle the configuration file with debconf?"
287
 
msgstr "Chcete spravovat konfigura�n� soubor p�es debconf?"
 
287
msgstr "Chcete spravovat konfigurační soubor přes debconf?"
288
288
 
289
289
#. Type: boolean
290
290
#. Description
291
291
#: ../clamav-base.templates.master:14
292
292
msgid "There are quite a few options to be configured for clamav-base."
293
 
msgstr "U clamav-base je n�kolik voleb, kter� m��ete upravit."
 
293
msgstr "U clamav-base je několik voleb, které můžete upravit."
294
294
 
295
295
#. Type: boolean
296
296
#. Description
301
301
"'dpkg-reconfigure clamav-base' later. Whether you choose debconf or not, "
302
302
"manual changes in /etc/clamav/clamd.conf will be respected."
303
303
msgstr ""
304
 
"Pokud ClamAV nenastav�te, nebude fungovat. Nezvol�te-li debconf, budete "
305
 
"muset /etc/clamav/clamd.conf nastavit ru�n�, nebo pozd�ji spustit p��kaz "
306
 
"'dpkg-reconfigure clamav-base'. A� u� zvol�te debconf nebo ru�n� spr�vu, "
307
 
"budou ru�n� z�sahy do /etc/clamav/clamd.conf respektov�ny."
 
304
"Pokud ClamAV nenastavíte, nebude fungovat. Nezvolíte-li debconf, budete "
 
305
"muset /etc/clamav/clamd.conf nastavit ručně, nebo později spustit příkaz "
 
306
"'dpkg-reconfigure clamav-base'. Ať už zvolíte debconf nebo ruční správu, "
 
307
"budou ruční zásahy do /etc/clamav/clamd.conf respektovány."
308
308
 
309
309
#. Type: select
310
310
#. Description
316
316
#. Description
317
317
#: ../clamav-base.templates.master:26
318
318
msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on."
319
 
msgstr "Vyberte typ socketu, na kter�m bude clamd poslouchat."
 
319
msgstr "Vyberte typ socketu, na kterém bude clamd poslouchat."
320
320
 
321
321
#. Type: select
322
322
#. Description
326
326
"recommended since ClamAV is a very young project. If you choose local  UNIX "
327
327
"sockets, clamd can be accessed through a file."
328
328
msgstr ""
329
 
"Zvol�te-li TCP, budete moci k clamd p�istupovat vzd�len�, co� zat�m "
330
 
"nedoporu�ujeme, proto�e je ClamAV velmi mlad� projekt. Vyberete-li lok�ln� "
331
 
"unixov� socket, m��ete k daemonovi p�istupovat skrze soubor."
 
329
"Zvolíte-li TCP, budete moci k clamd přistupovat vzdáleně, což zatím "
 
330
"nedoporučujeme, protože je ClamAV velmi mladý projekt. Vyberete-li lokální "
 
331
"unixový socket, můžete k daemonovi přistupovat skrze soubor."
332
332
 
333
333
#. Type: string
334
334
#. Description
335
335
#: ../clamav-base.templates.master:36
336
336
msgid "Local (Unix) socket clamd will listen on:"
337
 
msgstr "Lok�ln� (unixov�) socket, na kter�m bude clamd naslouchat:"
 
337
msgstr "Lokální (unixový) socket, na kterém bude clamd naslouchat:"
338
338
 
339
339
#. Type: boolean
340
340
#. Description
341
341
#: ../clamav-base.templates.master:41
342
342
msgid "Gracefully handle left-over Unix socket files?"
343
 
msgstr "Elegantn� zpracovat poz�stal� soubory unixov�ch socket�?"
 
343
msgstr "Elegantně zpracovat pozůstalé soubory unixových socketů?"
344
344
 
345
345
#. Type: string
346
346
#. Description
347
347
#: ../clamav-base.templates.master:46
348
348
msgid "TCP port clamd will listen on:"
349
 
msgstr "TCP port, na kter�m bude clamd naslouchat:"
 
349
msgstr "TCP port, na kterém bude clamd naslouchat:"
350
350
 
351
351
#. Type: string
352
352
#. Description
353
353
#: ../clamav-base.templates.master:51
354
354
msgid "IP address clamd will listen on:"
355
 
msgstr "IP adresa, na kter� bude clamd naslouchat:"
 
355
msgstr "IP adresa, na které bude clamd naslouchat:"
356
356
 
357
357
#. Type: string
358
358
#. Description
362
362
"to listen on a single address or hostname, enter that address (e.g. "
363
363
"\"127.0.0.1\") or hostname."
364
364
msgstr ""
365
 
"M�-li daemon poslouchat na ka�d� nakonfigurovan� IP adrese, zadejte \"any\". "
366
 
"Pokud jej chcete omezit na konkr�tn� adresu nebo jm�no po��ta�e, zadejte "
367
 
"p��slu�nou adresu (nap�. \"127.0.0.1\") nebo jm�no po��ta�e."
 
365
"Má-li daemon poslouchat na každé nakonfigurované IP adrese, zadejte \"any\". "
 
366
"Pokud jej chcete omezit na konkrétní adresu nebo jméno počítače, zadejte "
 
367
"příslušnou adresu (např. \"127.0.0.1\") nebo jméno počítače."
368
368
 
369
369
#. Type: note
370
370
#. Description
371
371
#: ../clamav-base.templates.master:58
372
372
msgid "A numeric value is mandatory"
373
 
msgstr "Numerick� hodnota je povinn�"
 
373
msgstr "Numerická hodnota je povinná"
374
374
 
375
375
#. Type: note
376
376
#. Description
377
377
#: ../clamav-base.templates.master:58
378
378
msgid "A non numerical answer to this question cannot be understood."
379
 
msgstr "Nenumerick� odpov�di na tuto ot�zku nebude porozum�no."
 
379
msgstr "Nenumerické odpovědi na tuto otázku nebude porozuměno."
380
380
 
381
381
#. Type: boolean
382
382
#. Description
383
383
#: ../clamav-base.templates.master:64
384
384
msgid "Do you want to enable mail scanning?"
385
 
msgstr "Chcete povolit prohled�v�n� po�ty?"
 
385
msgstr "Chcete povolit prohledávání pošty?"
386
386
 
387
387
#. Type: boolean
388
388
#. Description
393
393
"use clamav-milter.  It is recommended that you use a separate unpacker to "
394
394
"extract any MIME parts of email messages if you want to scan email."
395
395
msgstr ""
396
 
"Touto volbou povol�te prohled�v�n� po�ty na v�skyt vir�. P�esto�e se jedn� o "
397
 
"nejm�n� stabiln� ��st libclamav, pokud chcete pou��vat clamav-milter, mus�te "
398
 
"ji povolit. Chcete-li po�tu prohled�vat, doporu�ujeme pou��t samostatn� "
399
 
"program, kter� rozbal� jednotliv� ��sti MIME zpr�v."
 
396
"Touto volbou povolíte prohledávání pošty na výskyt virů. Přestože se jedná o "
 
397
"nejméně stabilní část libclamav, pokud chcete používat clamav-milter, musíte "
 
398
"ji povolit. Chcete-li poštu prohledávat, doporučujeme použít samostatný "
 
399
"program, který rozbalí jednotlivé části MIME zpráv."
400
400
 
401
401
#. Type: boolean
402
402
#. Description
403
403
#: ../clamav-base.templates.master:74
404
404
msgid "Do you want to enable archive scanning?"
405
 
msgstr "Chcete povolit prohled�v�n� archiv�?"
 
405
msgstr "Chcete povolit prohledávání archivů?"
406
406
 
407
407
#. Type: boolean
408
408
#. Description
411
411
"If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
412
412
"bz2, tar.gz, deb and many more to check their contents for viruses."
413
413
msgstr ""
414
 
"Jestli�e odpov�te kladn�, daemon bude hledat viry i v archivech typu bz2, "
415
 
"tar.gz, deb a mnoha dal��ch."
 
414
"Jestliže odpovíte kladně, daemon bude hledat viry i v archivech typu bz2, "
 
415
"tar.gz, deb a mnoha dalších."
416
416
 
417
417
#. Type: boolean
418
418
#. Description
421
421
"For more information about what archives are supported see /usr/share/doc/"
422
422
"clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
423
423
msgstr ""
424
 
"Seznam podporovan�ch archiv� naleznete v /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc."
425
 
"pdf nebo v manu�lov� str�nce clamscan(5)."
 
424
"Seznam podporovaných archivů naleznete v /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc."
 
425
"pdf nebo v manuálové stránce clamscan(5)."
426
426
 
427
427
#. Type: boolean
428
428
#. Description
429
429
#: ../clamav-base.templates.master:84
430
430
msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
431
 
msgstr "Chcete povolit prohled�v�n� RAR archiv�?"
 
431
msgstr "Chcete povolit prohledávání RAR archivů?"
432
432
 
433
433
#. Type: boolean
434
434
#. Description
438
438
"have memory leaks.  Clamscan can also use external RAR programs, such as "
439
439
"unrar, although clamd does not."
440
440
msgstr ""
441
 
"T�mto povol�te zabudovan� RAR kompresor. Pou��vejte s rozvahou, proto�e "
442
 
"tento k�d m��e neefektivn� uj�dat pam�. P�esto�e clamscan um� pou��vat "
443
 
"extern� RAR programy jako unrar, clamd to neum�."
 
441
"Tímto povolíte zabudovaný RAR kompresor. Používejte s rozvahou, protože "
 
442
"tento kód může neefektivně ujídat paměť. Přestože clamscan umí používat "
 
443
"externí RAR programy jako unrar, clamd to neumí."
444
444
 
445
445
#. Type: string
446
446
#. Description
447
447
#: ../clamav-base.templates.master:92
448
448
msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
449
 
msgstr "Maxim�ln� povolen� d�lka proudu (v Mb):"
 
449
msgstr "Maximální povolená délka proudu (v Mb):"
450
450
 
451
451
#. Type: string
452
452
#. Description
455
455
"If you want you can set a limit on the stream length that can be scanned. "
456
456
"The value 0 disables this limit."
457
457
msgstr ""
458
 
"Chcete-li omezit d�lku prohled�van�ho proudu, zadejte zde p�irozen� ��slo. "
459
 
"Hodnotou 0 limit zru��te."
 
458
"Chcete-li omezit délku prohledávaného proudu, zadejte zde přirozené číslo. "
 
459
"Hodnotou 0 limit zrušíte."
460
460
 
461
461
#. Type: string
462
462
#. Description
471
471
"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
472
472
"file that is also gzipped.  The value 0 disables the recursion limit."
473
473
msgstr ""
474
 
"T�mto nastaven�m omez�te po�et prohled�van�ch vno�en�ch archiv� (nap�. tar "
475
 
"soubor, kter� je z�rove� komprimov�n gzipem). Hodnotou 0 limit zru��te."
 
474
"Tímto nastavením omezíte počet prohledávaných vnořených archivů (např. tar "
 
475
"soubor, který je zároveň komprimován gzipem). Hodnotou 0 limit zrušíte."
476
476
 
477
477
#. Type: string
478
478
#. Description
479
479
#: ../clamav-base.templates.master:106
480
480
msgid "Limit on Archive compression:"
481
 
msgstr "Maxim�ln� komprese archivu:"
 
481
msgstr "Maximální komprese archivu:"
482
482
 
483
483
#. Type: string
484
484
#. Description
489
489
"Service Attack).  However, this limit may be too low for some settings.  The "
490
490
"value 0 disables this limit."
491
491
msgstr ""
492
 
"T�mto nastaven�m omez�te kompresi archiv�, aby se br�nili p�ed "
493
 
"komprimovan�mi bombami (mal� soubory, kter� se rozbal� do obrovsk�ch rozm�r� "
494
 
"a mohou zp�sobit DoS �tok -- �tok odep�en�m slu�by). V n�kter�ch p��padech "
495
 
"m��e b�t nastaven� p��li� n�zk�. Hodnotou 0 limit zru��te."
 
492
"Tímto nastavením omezíte kompresi archivů, aby se bránili před "
 
493
"komprimovanými bombami (malé soubory, které se rozbalí do obrovských rozměrů "
 
494
"a mohou způsobit DoS útok -- útok odepřením služby). V některých případech "
 
495
"může být nastavení příliš nízké. Hodnotou 0 limit zrušíte."
496
496
 
497
497
#. Type: string
498
498
#. Description
499
499
#: ../clamav-base.templates.master:115
500
500
msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
501
 
msgstr "Maxim�ln� po�et soubor� v archivu:"
 
501
msgstr "Maximální počet souborů v archivu:"
502
502
 
503
503
#. Type: string
504
504
#. Description
505
505
#: ../clamav-base.templates.master:120
506
506
msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
507
 
msgstr "Nejv�t�� d�lka souboru v Mb, kter� se m� v archivech prohled�vat:"
 
507
msgstr "Největší délka souboru v Mb, která se má v archivech prohledávat:"
508
508
 
509
509
#. Type: string
510
510
#. Description
511
511
#: ../clamav-base.templates.master:120
512
512
msgid "The value 0 disables the size limit."
513
 
msgstr "Hodnotou 0 limit zru��te."
 
513
msgstr "Hodnotou 0 limit zrušíte."
514
514
 
515
515
#. Type: string
516
516
#. Description
517
517
#: ../clamav-base.templates.master:126
518
518
msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
519
 
msgstr "Maxim�ln� povolen� hloubka adres���:"
 
519
msgstr "Maximální povolená hloubka adresářů:"
520
520
 
521
521
#. Type: string
522
522
#. Description
525
525
"You need to answer this question if you want to allow the daemon to follow "
526
526
"directory symlinks.  The value 0 disables maximal directory depth limit."
527
527
msgstr ""
528
 
"Chcete-li, aby daemon n�sledoval symbolick� odkazy na adres��e, mus�te tuto "
529
 
"ot�zku zodpov�d�t. Hodnotou 0 limit zru��te."
 
528
"Chcete-li, aby daemon následoval symbolické odkazy na adresáře, musíte tuto "
 
529
"otázku zodpovědět. Hodnotou 0 limit zrušíte."
530
530
 
531
531
#. Type: boolean
532
532
#. Description
533
533
#: ../clamav-base.templates.master:133
534
534
msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
535
 
msgstr "Chcete, aby daemon n�sledoval symbolick� odkazy na adres��e?"
 
535
msgstr "Chcete, aby daemon následoval symbolické odkazy na adresáře?"
536
536
 
537
537
#. Type: boolean
538
538
#. Description
539
539
#: ../clamav-base.templates.master:138
540
540
msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
541
 
msgstr "Chcete, aby daemon n�sledoval symbolick� odkazy na b�n� soubory?"
 
541
msgstr "Chcete, aby daemon následoval symbolické odkazy na běžné soubory?"
542
542
 
543
543
#. Type: string
544
544
#. Description
545
545
#: ../clamav-base.templates.master:143
546
546
msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
547
 
msgstr "�asov� limit pro zastaven� thread-scanner (v sekund�ch):"
 
547
msgstr "Časový limit pro zastavení thread-scanner (v sekundách):"
548
548
 
549
549
#. Type: string
550
550
#. Description
551
551
#: ../clamav-base.templates.master:143
552
552
msgid "The value 0 disables the timeout."
553
 
msgstr "Hodnotou 0 �asov� limit zru��te."
 
553
msgstr "Hodnotou 0 časový limit zrušíte."
554
554
 
555
555
#. Type: string
556
556
#. Description
557
557
#: ../clamav-base.templates.master:149
558
558
msgid "Number of threads for the daemon:"
559
 
msgstr "Po�et vl�ken daemona:"
 
559
msgstr "Počet vláken daemona:"
560
560
 
561
561
#. Type: string
562
562
#. Description
563
563
#: ../clamav-base.templates.master:154
564
564
msgid "Number of pending connections allowed:"
565
 
msgstr "Po�et povolen�ch �ekaj�c�ch spojen�:"
 
565
msgstr "Počet povolených čekajících spojení:"
566
566
 
567
567
#. Type: boolean
568
568
#. Description
569
569
#: ../clamav-base.templates.master:159
570
570
msgid "Do you want to use the system logger?"
571
 
msgstr "Chcete pou��t syslog?"
 
571
msgstr "Chcete použít syslog?"
572
572
 
573
573
#. Type: boolean
574
574
#. Description
577
577
"It is possible to log daemon activity to the system logger. This can be done "
578
578
"independently of whether you want to log activity to a special file."
579
579
msgstr ""
580
 
"Aktivitu daemona m��ete zaznamen�vat do syst�mov�ho logu, co� se m��e d�t "
581
 
"nez�visle na tom, zda m� svou �innost zaznamen�vat do speci�ln�ho souboru."
 
580
"Aktivitu daemona můžete zaznamenávat do systémového logu, což se může dít "
 
581
"nezávisle na tom, zda má svou činnost zaznamenávat do speciálního souboru."
582
582
 
583
583
#. Type: string
584
584
#. Description
585
585
#: ../clamav-base.templates.master:166
586
 
#, fuzzy
587
586
msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
588
587
msgstr ""
589
 
"Logovac� soubor pro clamav-daemon (nechcete-li pou��t, ponechte pr�zdn�):"
 
588
"Logovací soubor pro clamav-daemon (nechcete-li použít, ponechte prázdné):"
590
589
 
591
590
#. Type: boolean
592
591
#. Description
593
592
#: ../clamav-base.templates.master:171
594
593
msgid "Do you want to log time information with each message?"
595
 
msgstr "Chcete s ka�dou zpr�vou zaznamenat i �as ud�losti?"
 
594
msgstr "Chcete s každou zprávou zaznamenat i čas události?"
596
595
 
597
596
#. Type: string
598
597
#. Description
599
598
#: ../clamav-base.templates.master:176
600
599
msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
601
 
msgstr "�as mezi sebekontrolami daemona (v sekund�ch):"
 
600
msgstr "Čas mezi sebekontrolami daemona (v sekundách):"
602
601
 
603
602
#. Type: string
604
603
#. Description
608
607
"database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, i.e "
609
608
"in some cases it's able to repair broken data structures."
610
609
msgstr ""
611
 
"B�hem kontrol daemon zji��uje, zda pot�ebuje nahr�t novou virovou datab�zi a "
612
 
"tak� se sna�� opravit probl�my vznikl� chybami v programu, tj. n�kdy je "
613
 
"schopen opravit poru�en� datov� struktury."
 
610
"Během kontrol daemon zjišťuje, zda potřebuje nahrát novou virovou databázi a "
 
611
"také se snaží opravit problémy vzniklé chybami v programu, tj. někdy je "
 
612
"schopen opravit porušené datové struktury."
614
613
 
615
614
#. Type: string
616
615
#. Description
617
616
#: ../clamav-base.templates.master:184
618
617
msgid "What user do you want to run clamav-daemon as:"
619
 
msgstr "Pod kter�m u�ivatelem se m� clamav-daemon spou�t�t:"
 
618
msgstr "Pod kterým uživatelem se má clamav-daemon spouštět:"
620
619
 
621
620
#. Type: string
622
621
#. Description
627
626
"clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please "
628
627
"see README.Debian in the clamav-base package for details."
629
628
msgstr ""
630
 
"Doporu�ujeme spou�t�t programy ClamavAVu pod neprivilegovan�m u�ivatelem, "
631
 
"co� bude (po n�jak�m �sil�) pracovat s v�t�inou po�tovn�ch server�. Pokud "
632
 
"v�ak budete clamd pou��vat pro prohled�v�n� souborov�ho syst�mu, je "
633
 
"spou�t�n� pod u�ivatelem root pravd�podobn� nevyhnuteln�. Podrobnosti "
634
 
"naleznete v souboru README.Debian v bal��ku clamav-base."
 
629
"Doporučujeme spouštět programy ClamavAVu pod neprivilegovaným uživatelem, "
 
630
"což bude (po nějakém úsilí) pracovat s většinou poštovních serverů. Pokud "
 
631
"však budete clamd používat pro prohledávání souborového systému, je "
 
632
"spouštění pod uživatelem root pravděpodobně nevyhnutelné. Podrobnosti "
 
633
"naleznete v souboru README.Debian v balíčku clamav-base."
635
634
 
636
635
#. Type: string
637
636
#. Description
638
637
#: ../clamav-base.templates.master:192
639
638
msgid "Groups for clamav-daemon (space-seperated):"
640
 
msgstr "Skupiny pro clamav-daemon (odd�len� mezerami):"
 
639
msgstr "Skupiny pro clamav-daemon (oddělené mezerami):"
641
640
 
642
641
#. Type: string
643
642
#. Description
644
643
#: ../clamav-base.templates.master:192
645
644
msgid "Please enter any extra groups for clamd."
646
 
msgstr "Zadejte libovoln� skupiny, do kter�ch m� clamd pat�it."
 
645
msgstr "Zadejte libovolné skupiny, do kterých má clamd patřit."
647
646
 
648
647
#. Type: string
649
648
#. Description
654
653
"MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of "
655
654
"software.  Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
656
655
msgstr ""
657
 
"Clamd implicitn� b�� pod neprivilegovan�m u�ivatelem. Pokud chcete, aby m�l "
658
 
"clamd p��stup k soubor�m vlastn�n�m jin�m u�ivatelem (t�eba v kombinaci s "
659
 
"po�tovn�m serverem), mus�te clamd p�idat do stejn� skupiny, jako m� dan� "
660
 
"software. Podrobnosti naleznete v souboru README.Debian v bal��ku clamav-"
 
656
"Clamd implicitně běží pod neprivilegovaným uživatelem. Pokud chcete, aby měl "
 
657
"clamd přístup k souborům vlastněným jiným uživatelem (třeba v kombinaci s "
 
658
"poštovním serverem), musíte clamd přidat do stejné skupiny, jako má daný "
 
659
"software. Podrobnosti naleznete v souboru README.Debian v balíčku clamav-"
661
660
"base."