1
# translation of es.po to Spanish
2
1
# translation of es.po to
4
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@tecknolabs.com>, 2005, 2006.
5
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005, 2006.
2
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2003, 2007.
8
"Project-Id-Version: pan2\n"
5
"Project-Id-Version: gdm2-doc\n"
9
6
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 09:07+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 10:04+0100\n"
12
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
13
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
7
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 13:23+0100\n"
8
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 15:22+0100\n"
10
"Language-Team: Spanish GNOME team <traductores@es.gnome.org>\n"
14
11
"MIME-Version: 1.0\n"
15
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
116
113
#: ../C/gdm.xml:62(releaseinfo) ../C/gdm.xml:71(para)
118
"This manual describes version 2.17.1 of the GNOME Display Manager. It was "
119
"last updated on 05/12/2006."
115
"This manual describes version 2.17.3 of the GNOME Display Manager. It was "
116
"last updated on 12/04/2006."
121
"Este manual describe la versión 2.17.1 del Gestor de entrada de GNOME. Se "
122
"actualizó por última vez el 12 de mayo de 2006."
118
"Este manual describe la versión 2.17.3 del Gestor de entrada de GNOME. Se "
119
"actualizó por última vez el 4 de diciembre de 2006."
124
121
#: ../C/gdm.xml:69(title)
125
122
msgid "Terms and Conventions Used in This Manual"
261
258
"Los valores de pares de clave/valor definidos en los archivos de "
262
259
"configuración de GDM y la ubicación de estos archivos se consideran "
263
"interfaces «estables» y deberían cambiar sólo de formas compatibles hacia atrás. Note "
264
"que esto incluye las funcionalidades como los scripts de GDM (Init, PreSession, "
265
"PostSession, PostLogin, XKeepsCrashing, etc), las ubicaciones de directorios "
266
"(ServAuthDir, PidFile, etc), las aplicaciones del sistema (SoundProgram), etc. "
267
"Algunos valores de configuración dependen de interfaces del SO y quizá "
268
"necesiten modificarse para que funcionen en un determinado SO. Los "
269
"ejemplos típicos son HaltCommand, RebootCommand, CustomCommands, SuspendCommand, "
270
"StandardXServer, Xnest, SoundProgram, y el valor del valor \"command\" para cada "
260
"interfaces «estables» y deberían cambiar sólo de formas compatibles hacia "
261
"atrás. Note que esto incluye las funcionalidades como los scripts de GDM "
262
"(Init, PreSession, PostSession, PostLogin, XKeepsCrashing, etc), las "
263
"ubicaciones de directorios (ServAuthDir, PidFile, etc), las aplicaciones del "
264
"sistema (SoundProgram), etc. Algunos valores de configuración dependen de "
265
"interfaces del SO y quizá necesiten modificarse para que funcionen en un "
266
"determinado SO. Los ejemplos típicos son HaltCommand, RebootCommand, "
267
"CustomCommands, SuspendCommand, StandardXServer, Xnest, SoundProgram, y el "
268
"valor del valor \"command\" para cada \"server-tal\"."
273
270
#: ../C/gdm.xml:178(para)
1039
1036
"aplicación podría quizás leer algunos datos erróneos, imprimir advertencias "
1040
1037
"o errores en stderr o stdout. Esto podría quizás llenar el directorio "
1041
1038
"personal del usuario quien tendría que cerrar sesión e iniciar sesión de "
1042
"nuevo para limpiar esto. Esto podría ser especialmente desagradable si hay cuotas "
1043
"habilitadas. GDM además atrapa correctamente la señal XFSZ y para de escribir el "
1044
"archivo, lo que podría conducir a sesiones matadas si el archivo fue "
1045
"redirigido en la forma antigua desde el script."
1039
"nuevo para limpiar esto. Esto podría ser especialmente desagradable si hay "
1040
"cuotas habilitadas. GDM además atrapa correctamente la señal XFSZ y para de "
1041
"escribir el archivo, lo que podría conducir a sesiones matadas si el archivo "
1042
"fue redirigido en la forma antigua desde el script."
1047
1044
#: ../C/gdm.xml:643(para)
1648
1645
"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can "
1649
1646
"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on "
1650
1647
"most Unix-like operating systems."
1651
msgstr "GDM incluye soporte para publicar la información de entrada del usuario con el framework de contabilidad de usuarios y sesiones conocido como COnsoleKit. ConsoleKit es capaz de hacer un seguimiento de todos los usuarios actualmente reconocidos. En este respecto, puede usarse como un reemplazo de los archivos utmp y utmpx que están disponibles en la mayoría de los sistemas Unix."
1649
"GDM incluye soporte para publicar la información de entrada del usuario con "
1650
"el framework de contabilidad de usuarios y sesiones conocido como "
1651
"COnsoleKit. ConsoleKit es capaz de hacer un seguimiento de todos los "
1652
"usuarios actualmente reconocidos. En este respecto, puede usarse como un "
1653
"reemplazo de los archivos utmp y utmpx que están disponibles en la mayoría "
1654
"de los sistemas Unix."
1653
1656
#: ../C/gdm.xml:1018(para)
1662
1665
"unique position know and to be trusted to provide these bits of information "
1663
1666
"about the user session. The use of this privileged method is restricted by "
1664
1667
"the use of D-Bus system message bus security policy."
1668
msgstr "Cuando GDM va a crear un proceso de entrada nuevo para un usuario llamará al método privilegiado de ConsoleKit para abrir una sesión nueva para dicho usuario. En este momento GDM también proporciona a ConsoleKit la información acerca de esta sesión de usuario como: el ID de usuario, el nombre de la pantalla X11 que se asociará con la sesión, el nombre de host desde el cual se origina la sesión (útil en caso de una sesión XDMCP), si esta sesión es o no es local, etc. Como la entidad que inicia el proceso de usuario, GDM está en una posición única para conocer y confiar en proporcionar estos bits de información acerca de la sesión de usuario. El uso de este método privilegiado está restringido por el uso de una norma de seguridad del sistema de bus de mensajes D-Bus."
1667
1670
#: ../C/gdm.xml:1029(para)
1672
1675
"happens when the session receives this unlock signal is undefined and "
1673
1676
"session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in "
1678
msgstr "En caso donde un usuario con una sesión existente y que se haya autenticado en GDM y pida continuar una sesión existente, GDM llama un proceso privilegiado de ConsoleKit para desbloquear esa sesión. Los detalles exactos de qué ocurre cuando la sesión recibe esta señal de desbloqueo están indefinidos y son específicos de la sesión. Sin embargo la mayoría de las sesiones desbloquearán un salvapantallas en respuesta."
1677
1680
#: ../C/gdm.xml:1036(para)
1679
1682
"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly "
1680
1683
"the user session will be unregistered from ConsoleKit."
1684
msgstr "Cuando el usuario elige salir, o si GDM o la sesión terminan de forma inesperada, la sesión de usuario se desregistra de ConsoleKit."
1683
1686
#: ../C/gdm.xml:1041(para)
1685
1688
"If support for ConsoleKit is not desired it can be disabled at build time "
1686
1689
"using the --with-console-kit=no option when running configure."
1687
msgstr "Si no se desea el soporte para ConsoleKit se puede deshabilitar en tiempo de compilación usando la opción --with-console-kit=no al ejecutar configure."
1691
"Si no se desea el soporte para ConsoleKit se puede deshabilitar en tiempo de "
1692
"compilación usando la opción --with-console-kit=no al ejecutar configure."
1689
1694
#: ../C/gdm.xml:1049(title)
1690
1695
msgid "Using gdmsetup To Configure GDM"
2821
2826
"If true, then the registry daemon <command>at-spi-registryd</command> will "
2822
2827
"be launched by <command>gdmgreeter</command> or <command>gdmlogin</command> "
2823
2828
"starting with version GDM 2.17."
2824
msgstr "Si es true, entonces el demonio de registro <command>at-spi-registryd</command> se lanzará por <command>gdmgreeter</command> o <command>gdmlogin</command> iniciando con la versión GDM 2.17."
2830
"Si es true, entonces el demonio de registro <command>at-spi-registryd</"
2831
"command> se lanzará por <command>gdmgreeter</command> o <command>gdmlogin</"
2832
"command> iniciando con la versión GDM 2.17."
2826
2834
#: ../C/gdm.xml:1721(para)
4603
4611
"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if "
4604
4612
"there are more hosts trying to send indirect queries then "
4605
4613
"<filename>MaxPendingIndirect</filename>."
4614
msgstr "El parámetro MaxWaitIndirect determina el número máximo de segundos entre el tiempo donde un usuario elije un host y la subsiguiente petición indirecta donde el usuario se conecta al host. Cuando se excede el tiempo establecido, la información acerca del host elegido se olvida y el slot indirecto se libera para otras pantallas. La información se puede olvidar antes si hay más hosts intentando enviar solicitudes que <filename>MaxPendingIndirect</filename>."
4608
4616
#: ../C/gdm.xml:2891(term)
4637
4645
"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the "
4638
4646
"session ended. This is a combination of the XDM PingInterval and "
4639
4647
"PingTimeout, but in seconds."
4648
msgstr "Intervalo en el que hacer ping al servidor X en segundos. Si el servidor X no responde antes de la siguiente vez que lanzamos un ping a él, la conexión se detiene y la sesión termina. Esta es una combinación de las opciones de XDM PingInterval y PingTimeout, pero en segundos."
4642
4650
#: ../C/gdm.xml:2914(para)
4647
4655
"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so "
4648
4656
"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and "
4649
4657
"you would want to end the session."
4658
msgstr "Note que GDM en el pasado usaba una clave de configuración <filename>PingInterval</filename> estaba en minutos. Para la mayoría de los propósitos querría que este ajuste fuera menor que un minuto, sin embargo en la mayoría de casos donde se usaría XDMCP (como terminales de laboratorio), un retraso de más de 15 segundos realmente significaría que el terminal se ha apagado o reiniciado y usted querría terminar la sesión."
4652
4660
#: ../C/gdm.xml:2927(term)
4653
4661
msgid "ProxyReconnect"
4676
4684
"another X server. Currently, the Distributed Multihead X (DMX) server "
4677
4685
"supports this feature to some extent and other projects like NoMachine NX "
4678
4686
"are busy implementing it."
4687
msgstr "Para usar esta característica, debe tener un servidor X anidado disponible que soporte desconectar de su servidor X padre y reconectar a otro servidor X. Actualmente el servidor Distributed Multihead X (DMX) soporta esta característica hasta cierto punto y otros proyectos como NoMachine NX lo están implementándolo."
4681
4689
#: ../C/gdm.xml:2943(para)
4724
4732
"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once "
4725
4733
"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the "
4726
4734
"machine with QUERY packets."
4735
msgstr "Cuando la máquina devuelve un paquete WILLING tras un QUERY envía una cadena que da el estado actual del servidor. El mensaje predeterminado es el ID de sistema, pero es posible crear un script que muestre un mensaje personalizado. Si este script no existe o esta clave está vacía se envía el mensaje predeterminado. Si el script tiene éxito y produce alguna salida, se envía la primera línea de la salida (y sólo la primera línea). Se ejecuta como mucho una vez cada 3 segundos para impedir una posible denegación de servicio inundando la máquina de paquetes QUERY."
4729
4737
#: ../C/gdm.xml:2984(title)
4730
4738
msgid "Common GUI Configuration Options"
4750
4758
"have this ability. The theme will stay in effect on this display until "
4751
4759
"changed and will affect all the other windows that are put up by GDM. "
4752
4760
"Supported since 2.5.90.2."
4761
msgstr "Si se quiere permitir cambiar el tema GTK+ (los widgets) desde el interfaz. Actualmente esto sólo afecta al interfaz estándar debido a que el interfaz gráfico no tiene esta capacidad. El tema tendrá efecto en esta pantalla hasta que se cambie y afectará a todas las demás ventanas que sean gestionadas por GDM. Soportado desde 2.5.90.2."
4755
4763
#: ../C/gdm.xml:3005(term)
4766
4774
"Path to a <filename>gtkrc</filename> to read when GDM puts up a window. You "
4767
4775
"should really now use the <filename>GtkTheme</filename> key for just setting "
4777
msgstr "Ruta al <filename>gtkrc</filename> para leer cuando GDM ponga una ventana. Debería usar realmente la clave <filename>GtkTheme</filename> para establecer un tema."
4771
4779
#: ../C/gdm.xml:3017(term)
4772
4780
msgid "GtkTheme"
4802
4810
"themes installed in the standard locations for GTK+ themes. You can also "
4803
4811
"specify 'all' to allow all installed themes. This is related to the "
4804
4812
"<filename>AllowGtkThemeChange</filename> key. Supported since 2.5.90.2."
4813
msgstr "Lista separada por comas de temas permitidos. Éstos deben ser los nombres de los temas instalados en los lugares estándar para temas GTK+. Puede además especificar «all» para permitir todos los temas instalados. Esto está relacionado con la clave <filename>AllowGtkThemeChange</filename>. Soportada desde 2.5.90.2."
4807
4815
#: ../C/gdm.xml:3044(term)
4808
4816
msgid "MaxIconWidth"
4959
4967
"does not usually have a home directory. You could set up home directory for "
4960
4968
"the GDM user if you wish to run applications which require it. This only "
4961
4969
"affects the GTK+ Greeter."
4970
msgstr "Si se establece, este comando se ejecutará en el fondo muentras la pantalla de entrada se muestra. Note que no todas las aplicaciones ejecutarán de esta manera, debido a que GDM no tiene un directorio personal usualmente. Podría configurar el directorio personal del usuario GDM si quiere ejecutar aplicaciones que lo requieren. Esto sólo afecta al interfaz GTK+."
4964
4972
#: ../C/gdm.xml:3152(term)
4965
4973
msgid "BackgroundRemoteOnlyColor"
4975
4983
"On remote displays only set the color background. This is to make network "
4976
4984
"load lighter. The <filename>BackgroundProgram</filename> is also not run. "
4977
4985
"This only affects the GTK+ Greeter."
4986
msgstr "Establece el color de fondo sólo en las pantallas remotas. Esto es para hacer la carga de red más ligera. El programa <filename>BackgroundProgram</filename> tampoco se ejecuta. Esto sólo afecta al interfaz GTK+"
4980
4988
#: ../C/gdm.xml:3165(term)
4981
4989
msgid "BackgroundScaleToFit"
5613
5621
"get the default session (see <filename>DefaultSession</filename>) unless "
5614
5622
"then pick something else for this session only. So if this is off, this "
5615
5623
"really circumvents saving of the last session."
5624
msgstr "Indica si el interfaz debe mostrar la última sesión en la lista de sesiones. Si esto se desactiva, entonces GDM está en modo 'cambio de escritorio' que es por ejemplo lo que usa Red Hat. Esto es, los usuarios no pueden escoger la última sesión y obtienen entonces la sesión predeterminada (ver <filename>DefaultSession</filename>) a no ser que escojan otra cosa distinta para esta sesión únicamente. Así si esto está desactivado, esto realmente evita guardar la última sesión."
5618
5626
#: ../C/gdm.xml:3599(term)
5619
5627
msgid "ShowXtermFailsafeSession"
6201
6209
"can be an integer between 0 and 9."
6203
6211
"Ruta completa y argumentos al comando que ejecutar cuando el usuario "
6204
"selecciona <filename>n-th</filename> \"Comando personalizado\" en el menú Acciones. Esto puede ser una lista separada por \";\" de comandos a intentar. Si el valor está vacío o falta, entonces el comando personalizado no estará disponible. Note que de "
6205
"forma predeterminada este valor no está activado, así que para ctivar el \"Comando personalizado\" debe establecerlo a un valor no vacío. [0-9] representa el sufijo de <filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero entre 0 y 9."
6212
"selecciona <filename>n-th</filename> \"Comando personalizado\" en el menú "
6213
"Acciones. Esto puede ser una lista separada por \";\" de comandos a "
6214
"intentar. Si el valor está vacío o falta, entonces el comando personalizado "
6215
"no estará disponible. Note que de forma predeterminada este valor no está "
6216
"activado, así que para ctivar el \"Comando personalizado\" debe establecerlo "
6217
"a un valor no vacío. [0-9] representa el sufijo de <filename>CustomCommand</"
6218
"filename> y puede ser un entero entre 0 y 9."
6207
6220
#: ../C/gdm.xml:4042(term)
6208
6221
msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]"
6221
6234
"option is only valid if corresponding <filename>CustomCommand</filename> is "
6222
6235
"defined. [0-9] represents <filename>CustomCommand</filename> suffix and can "
6223
6236
"be an integer between 0 and 9."
6224
msgstr "Especifica si <filename>n-th</filename> \"Comando personalizado\" aparecerá fuera del gestor de entrada, por ejemplo en el escritorio a trabés de los diálogos de Salida/Apagado. Si no se especifica el valor predeterminado es «false». Esta opción sólo es válida si el <filename>CustomCommand</filename> correspondiente está definido. [0-9] representa el sufijo <filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero entre 0 y 9."
6238
"Especifica si <filename>n-th</filename> \"Comando personalizado\" aparecerá "
6239
"fuera del gestor de entrada, por ejemplo en el escritorio a trabés de los "
6240
"diálogos de Salida/Apagado. Si no se especifica el valor predeterminado es "
6241
"«false». Esta opción sólo es válida si el <filename>CustomCommand</filename> "
6242
"correspondiente está definido. [0-9] representa el sufijo "
6243
"<filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero entre 0 y 9."
6226
6245
#: ../C/gdm.xml:4059(term)
6227
6246
msgid "CustomCommandLabel[0-9]"
6241
6260
"represents <filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer "
6242
6261
"between 0 and 9. This option can't contain any semicolon characters (i.e. \";"
6244
msgstr "Especifica la etiqueta de stock que se mostrará en los botones y menús <filename>n-th</filename> del \"Comando personalizado\". Si no se especifica el valor predeterminado, es \"Custom_[0-9\". Esta opción sólo es válida si está definido al correspondiente <filename>CustomCommand</filename>. [0-9] representa el sufijo del <filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero entre 0 y 9. Esta opción no puede contener ningun carácter punto y coma (\";\")."
6264
"Especifica la etiqueta de stock que se mostrará en los botones y menús "
6265
"<filename>n-th</filename> del \"Comando personalizado\". Si no se especifica "
6266
"el valor predeterminado, es \"Custom_[0-9\". Esta opción sólo es válida si "
6267
"está definido al correspondiente <filename>CustomCommand</filename>. [0-9] "
6268
"representa el sufijo del <filename>CustomCommand</filename> y puede ser un "
6269
"entero entre 0 y 9. Esta opción no puede contener ningun carácter punto y "
6246
6272
#: ../C/gdm.xml:4076(term)
6247
6273
msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]"
6265
6291
#: ../C/gdm.xml:4093(term)
6266
6292
msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]"
6293
msgstr "CustomCommandNoRestart[0-9]"
6269
6295
#: ../C/gdm.xml:4095(synopsis)
6271
6297
msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]="
6298
msgstr "CustomCommandNoRestart[0-9]="
6274
6300
#: ../C/gdm.xml:4096(para)
6288
6314
#: ../C/gdm.xml:4116(term)
6289
6315
msgid "CustomCommandText[0-9]"
6316
msgstr "CustomCommandText[0-9]"
6292
6318
#: ../C/gdm.xml:4118(synopsis)
6294
6320
msgid "CustomCommandText[0-9]="
6321
msgstr "CustomCommandText[0-9]="
6297
6323
#: ../C/gdm.xml:4119(para)
6308
6334
#: ../C/gdm.xml:4133(term)
6309
6335
msgid "CustomCommandTooltip[0-9]"
6336
msgstr "CustomCommandTooltip[0-9]"
6312
6338
#: ../C/gdm.xml:4135(synopsis)
6314
6340
msgid "CustomCommandTooltip[0-9]="
6341
msgstr "CustomCommandTooltip[0-9]="
6317
6343
#: ../C/gdm.xml:4136(para)
7747
7773
"In addition to the following options, <command>gdmflexiserver</command> also "
7748
7774
"supports standard GNOME options."
7775
msgstr "Además de las siguientes opciones, <command>gdmflexiserver</command> también soporta las opciones estándar de GNOME."
7751
7777
#: ../C/gdm.xml:5303(term)
7752
7778
msgid "-c, --command=COMMAND"
7813
7839
"The <command>gdmdynamic</command> command which creates, runs, and removes "
7814
7840
"displays (X servers) on demand."
7841
msgstr "El comando <command>gdmdynamic</command> crea, ejecuta y quita pantallas (servidores X) bajo demanda."
7817
7843
#: ../C/gdm.xml:5369(para)
8981
9007
"<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, if <filename>n-th</filename> "
8982
9008
"CustomCommand is specified in the GDM configuration."
8984
"<filename>comando_personalizado[0-9]</filename>, si el <filename>enésimo</filename> comando personalizado está especificado en la "
8985
"configuración de GDM."
9010
"<filename>comando_personalizado[0-9]</filename>, si el <filename>enésimo</"
9011
"filename> comando personalizado está especificado en la configuración de GDM."
8987
9013
#: ../C/gdm.xml:6439(para)
9341
9367
"<filename><ServAuthDir>/<display>.GreeterInfo</filename> as "
9342
9368
"<filename><list id>=<listitem id></filename>."
9344
"Actualmente hay un elemento que es personalizable y este es el "
9345
"elemento de la lista. Si necesita preguntar al usuario cosas adicionales, "
9346
"como para escoger de una lista o lugares desde donde entrar, o establecer un "
9347
"conjunto de sesiones de entrada personalizadas puede configurar el elemento "
9348
"de la lista y añadir hijos del elemento de la lista que describan las "
9349
"selecciones. Cada elemento de la lista debe tener un id y un texto hijo. La "
9350
"elección será grabada en el archivo <filename><ServAuthDir>/<"
9351
"display>.GreeterInfo</filename> como <filename><list id>=<"
9352
"listitem id></filename>."
9370
"Actualmente hay un elemento que es personalizable y este es el elemento de "
9371
"la lista. Si necesita preguntar al usuario cosas adicionales, como para "
9372
"escoger de una lista o lugares desde donde entrar, o establecer un conjunto "
9373
"de sesiones de entrada personalizadas puede configurar el elemento de la "
9374
"lista y añadir hijos del elemento de la lista que describan las selecciones. "
9375
"Cada elemento de la lista debe tener un id y un texto hijo. La elección será "
9376
"grabada en el archivo <filename><ServAuthDir>/<display>."
9377
"GreeterInfo</filename> como <filename><list id>=<listitem id></"
9354
9380
#: ../C/gdm.xml:6725(para)
9360
9386
"Por ejemplo suponga que estamos en la pantalla 0, <filename>ServAuthDir</"
9361
"filename> es <filename><var>/lib/gdm</filename> y tenemos lo siguiente en el tema:"
9387
"filename> es <filename><var>/lib/gdm</filename> y tenemos lo siguiente "
9363
9390
#: ../C/gdm.xml:6732(screen)
9610
9637
"directory, so please file a bug with the AT program if you encounter this "
9611
9638
"problem. Also note that some input devices require X server configuration "
9612
9639
"before GDM will recognize them."
9640
msgstr "Hay algunos problemas que hacen que los usuarios tengan problemas al hacer funcionar los listeners de gestos. Se recomienda usar la versión 2.8.0.5 de GDM o superior para los mejores resultados. Algunos servidores X tienen un bug que hace que falle la detección de la autorepetición cuando XEVIE está activado (lo cual ocurre cuando se incluye como módulo atl-bridge). Este bug causa que los gestos clave con una duración mayor que 0 siempre fallen. Una solución temporal es simplemente redefinir todos los gestos clave para tengan duración cero. Algunas versiones de GOK y gnopernicus no se lanzarán a no ser que el usuario «gdm» tenga un directorio personal escribible. Si ve un cursor con el reloj de arena cuando completa un gesto pero el programa no se inicia, entonces probablemente tenga este problema. Debería considerarse un bug para los programas de tecnologías de asistencia requerir tener un directorio personal con permisos de escritura, así que envíe un informe de errores si encuentra este problema. Además note que algunos dispositivos de entrada requieren configurar el servidor X antes de que GDM lo reconozca."
9615
9642
#: ../C/gdm.xml:6924(title)
9616
9643
msgid "Accessibility Login Sound Configuration"
9739
9766
"in GDM. Make sure to read the PAM documentation (e.g. pam.d/pam.conf man "
9740
9767
"page) and be comfortable with the security implications of any changes you "
9741
9768
"intend to make to your configuration."
9769
msgstr "Los siguientes son valores razonables para pam.conf para activar la entrada automática en GDM. Asegúrese de leer la documentación de PAM (ej. página man de pam.d/pam.conf) y conocer las implicaciones de seguridad que cualquier cambio que intente hacer a la configuración."
9744
9771
#: ../C/gdm.xml:7022(screen)
9763
9790
"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog "
9764
9791
"entry is desired, then use the following for session:"
9792
msgstr "La configuración anterior hará que no se genere información de «lastlog». Si se desea una entrada de «lastlog», use lo siguiente para la sesión:"
9767
9794
#: ../C/gdm.xml:7035(screen)
9799
9826
"enabled, which is the normal case for Solaris. This second feature has the "
9800
9827
"side-effect of causing the X server to always restart between sessions, "
9801
9828
"which disables the AlwaysRestartServer configuration option."
9829
msgstr "GDM tiene una característica de seguridad que hace que el servidor X funcione como el usuario en lugar del usuario root. GDM debe estar usando PAM para que esta característica esté activada, lo cual es el caso normal en Solaris. Esta segunda característica tiene el efecto colateral de hacer que el servidor X siempre se reinicie entre las sesiones, lo cual desactiva la opción de configuración AlwaysRestartServer."
9804
9831
#: ../C/gdm.xml:7061(para)
9809
9836
"<filename>AllowRemoteRoot</filename> options as described in the "
9810
9837
"\"Configuration\" section."
9839
"Solaris ssoporta el interfaz <filename>/etc/default/login</filename>,"
9840
"que afecta las opciones <filename>DefaultPath</filename>, <filename>RootPath</"
9841
"filename>, <filename>PasswordRequired</filename>, y "
9842
"<filename>AllowRemoteRoot</filename> tal como se describen en la sección"
9813
9845
#: ../C/gdm.xml:7073(title)
9814
9846
msgid "Example Configurations"
10119
10151
"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable "
10120
10152
"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. "
10121
10153
"These problems will cause GDM to fail to start."
10154
msgstr "Asegúrese de que el directorio <filename>/tmp</filename> tiene permisos y propiedad razonables, y que el sistema de archivos de la máquina no está lleno. Estos problemas harán que GDM falle al iniciar."
10124
10156
#: ../C/gdm.xml:7374(title)
10125
10157
msgid "GDM Will Not Access User Settings"
10158
msgstr "GDM no accede a los ajustes del usuario"
10128
10160
#: ../C/gdm.xml:7376(para)
10137
10169
"directory, or correct the permissions issues that cause GDM to ignore the "
10138
10170
"file. This is discussed in detail described in the \"File Access\" section "
10139
10171
"of the \"Overview\"."
10172
msgstr "GDM guarda los ajustes del usuario, como su sesión predeterminada y el idioma, en el archivo <filename>~/.dmrc</filename>. Otros archivos, como el archivo <filename>~/.Xauthority</filename> también afectarán a la entrad. GDM, por omisión, es estricto acerca de cómo se intenta acceder a los archivos en el directorio personal del usuario e ignorará el archivo si no está de acuerdo con ciertas reglas. Puede usar la opción de configuración <filename>RelaxPermissions</filename> para hacer que GDM sea menos estricto acerca de cómo accede a los archivos en el directorio personal del usuario, o corregir los problemas de permisos que hacen que DGM ignore el archivo. Esto se trata en detalle en la sección «Acceso a archivos » en la «Vista general»"
10142
10174
#: ../C/gdm.xml:7395(title)
10143
10175
msgid "License"
10171
10203
"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
10172
10204
"postcode><country>USA</country></address>"
10174
"Se incluye una copia de la <citetitle>Licencia Pública General GNU</citetitle> como un apéndice a la <citetitle>Guía del usuario de GNOME</citetitle>. Quizá quiera obtener una copia de la <citetitle>Licencia Pública General GNU</citetitle> de la Free Software Foundation visitando <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">su sitio web</ulink> o escribiendo a <address>Free Software Foundation, Inc<street>59 Temple Place</street> Suite 330<city>Boston</city><state>MA</state><postcode>02111-1307</"
10206
"Se incluye una copia de la <citetitle>Licencia Pública General GNU</"
10207
"citetitle> como un apéndice a la <citetitle>Guía del usuario de GNOME</"
10208
"citetitle>. Quizá quiera obtener una copia de la <citetitle>Licencia Pública "
10209
"General GNU</citetitle> de la Free Software Foundation visitando <ulink type="
10210
"\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">su sitio web</ulink> o escribiendo a "
10211
"<address>Free Software Foundation, Inc<street>59 Temple Place</street> Suite "
10212
"330<city>Boston</city><state>MA</state><postcode>02111-1307</"
10175
10213
"postcode><country>USA</country></address>"
10177
10215
#: ../C/legal.xml:2(para)