575
577
msgstr "[ISO-8859-15]"
577
579
#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
578
#. for auto-detecting the encoding of a file. "CURRENT" is the current locale encoding.
580
#. for auto-detecting the encoding of a file. You may want to customize it adding
581
#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
582
#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
583
#. (covering English and most Western European languages) if you think people
584
#. in you country will rarely use it.
585
#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
586
#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
579
587
#. Only recognized encodings are used.
580
#: ../data/gedit.schemas.in.h:118
581
msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
582
msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
588
#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
589
#. a list of supported encodings
590
#: ../data/gedit.schemas.in.h:126
591
msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
592
msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
584
594
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
585
595
msgid "Logout _without Saving"
824
834
msgstr "খানি পংক্তির জন্য"
826
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:651
836
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:652
827
837
msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
828
838
msgstr "এডিটারে ব্যবহৃত ফন্ট নির্বাচন করতে এই বাটনটি চাপুন"
830
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:653
840
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:654
831
841
msgid "Push this button to configure text color"
832
842
msgstr "হরফের রং কনফিগার করতে এই বাটনটি চাপুন"
834
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:655
844
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:656
835
845
msgid "Push this button to configure background color"
836
846
msgstr "পটভূমির রং কনফিগার করতে এই বাটনটি চাপুন"
838
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:657
848
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:658
840
850
"Push this button to configure the color in which the selected text should "
842
852
msgstr "নির্বাচিত টেক্সট প্রদর্শনের রং কনফিগার করতে এই বাটনটি চাপুন"
844
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:660
854
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:661
846
856
"Push this button to configure the color in which the selected text should be "
848
858
msgstr "নির্বাচিত টেক্সট চিহ্নিত করার রং কনফিগার করতে এই বাটনটি চাপুন"
850
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1169
860
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:670
862
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
863
msgstr "সিস্টেমে স্থায়ী দৈঘ্যের ফন্ট ব্যবহার করা হবে (%s) (_U)"
865
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1178
854
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1281
869
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1290
855
870
msgid "gedit Preferences"
856
871
msgstr "gedit সংক্রান্ত পছন্দ"
1133
1144
msgid "- Edit text files"
1134
1145
msgstr "- টেক্সট ফাইল সম্পাদনা"
1136
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:212 ../gedit/gedit-commands-file.c:258
1147
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:224 ../gedit/gedit-commands-file.c:270
1138
1149
msgid "Loading file '%s'…"
1139
1150
msgstr "'%s' ফাইল লোড করা হচ্ছে..."
1141
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:267
1152
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:279
1143
1154
msgid "Loading %d file…"
1144
1155
msgid_plural "Loading %d files…"
1145
1156
msgstr[0] "%d ফাইল লোড করা হচ্ছে..."
1146
1157
msgstr[1] "%d-টি ফাইল লোড করা হচ্ছে..."
1148
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:407
1159
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:419
1149
1160
msgid "Open Files…"
1150
1161
msgstr "ফাইল খুলুন..."
1152
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:513
1163
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:525
1153
1164
msgid "The entered location is not valid."
1154
1165
msgstr "উল্লিখিত অবস্থান বৈধ নয়।"
1156
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:516
1167
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:528
1157
1168
msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again."
1158
1169
msgstr "সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
1160
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:642
1171
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:654
1162
1173
msgid "The file \"%s\" is read-only."
1163
1174
msgstr "\"%s\" ফাইলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য।"
1165
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:653
1176
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:665
1166
1177
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
1167
1178
msgstr "আপনি কি উপস্থিত ফাইলটির পরিবর্তে নতুন ফাইলটি সংরক্ষণ করার প্রচেষ্টা করতে ইচ্ছুক?"
1169
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:719 ../gedit/gedit-commands-file.c:918
1180
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:731 ../gedit/gedit-commands-file.c:930
1171
1182
msgid "Saving file '%s'…"
1172
1183
msgstr "'%s' ফাইল সংরক্ষণ করা হচ্ছে..."
1174
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:816
1185
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:828
1175
1186
msgid "Save As…"
1176
1187
msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ…"
1178
1189
# definitely wrong
1179
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1113
1190
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1109
1181
1192
msgid "Reverting the document '%s'…"
1182
1193
msgstr "'%s' ডকুমেন্টের মধ্যে করা পরিবর্তন বাতিল করা হচ্ছে…"
1184
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1135
1195
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1154
1186
1197
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
1187
1198
msgstr "'%s' ডকুমেন্টের মধ্যে করা পরিবর্তন বাতিল করা হবে কি?"
1189
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1144
1200
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1163
1191
1202
msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
1192
1203
msgid_plural ""
1421
1432
msgid "Add or _Remove..."
1422
1433
msgstr "যোগ অথবা অপসারণ করুন... (_R)"
1424
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:72
1425
msgid "C_haracter Coding:"
1426
msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং: (_h)"
1428
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:189
1435
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
1429
1436
msgid "All Files"
1430
1437
msgstr "সমস্ত ফাইল"
1432
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:197
1439
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
1433
1440
msgid "All Text Files"
1434
1441
msgstr "সমস্ত টেক্সট ফাইল"
1443
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:79
1444
msgid "C_haracter Coding:"
1445
msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং: (_h)"
1436
1447
#: ../gedit/gedit-help.c:66
1437
1448
msgid "There was an error displaying help."
1438
1449
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।"
1440
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:171
1451
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:185
1442
1453
msgid "Could not find the file %s."
1443
1454
msgstr "'%s' ফাইলটি পাওয়া যায়নি।"
1445
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:173
1446
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:212
1447
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:228
1456
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:187
1457
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:226
1458
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:242
1448
1459
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
1449
1460
msgstr "সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
1451
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:178
1452
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:417
1462
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:192
1463
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:441
1453
1464
msgid "The file contains corrupted data."
1454
1465
msgstr "ফাইলের মধ্যে ক্ষতিগ্রস্ত তথ্য উপস্থিত রয়েছে।"
1456
1467
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
1457
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:189
1458
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:428
1468
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:203
1469
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:452
1460
1471
msgid "gedit cannot handle %s locations."
1461
1472
msgstr "gedit-র দ্বারা %s অবস্থানের ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়।"
1463
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:195
1464
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:434
1474
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:209
1475
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:458
1465
1476
msgid "gedit cannot handle this location."
1466
1477
msgstr "gedit-র দ্বারা এই অবস্থানের ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়।"
1468
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:202
1469
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:441
1479
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:216
1480
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:465
1470
1481
msgid "The file contains data in an invalid format."
1471
1482
msgstr "ফাইলের মধ্যে অবৈধ বিন্যাসে লেখা তথ্য উপস্থিত রয়েছে।"
1473
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:206
1474
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:445
1484
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:220
1485
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:469
1475
1486
msgid "The file is too big."
1476
1487
msgstr "ফাইলটি অতিরিক্ত বড়।"
1478
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:210
1489
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:224
1480
1491
msgid "%s is not a valid location."
1481
1492
msgstr "'%s' অবস্থানটি বৈধ নয়"
1483
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:217
1484
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:449
1494
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:231
1495
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:473
1485
1496
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
1486
1497
msgstr "ফাইল খোলার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি আপনার নেই।"
1488
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:221
1489
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:453
1490
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1206
1499
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:235
1500
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:477
1501
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1230
1491
1502
msgid "There are too many open files. Please close some applications and try again."
1493
1504
"অত্যাধিক সংখ্যক ফাইল খোলা রয়েছে। অনুগ্রহ করে কয়েকটি অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করে পুনরায় "
1494
1505
"প্রচেষ্টা করুন।"
1496
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:226
1497
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:458
1507
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:240
1508
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:482
1499
1510
msgid "%s is a directory."
1500
1511
msgstr "'%s' একটি ডিরেক্টরি"
1502
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:233
1503
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:463
1513
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:247
1514
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:487
1505
1516
"Not enough available memory to open the file. Please close some running "
1506
1517
"applications and try again."
1551
1562
"লগ-ইন করতে ব্যর্থ। সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় "
1552
1563
"প্রচেষ্টা করুন।"
1554
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:309
1565
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:323
1555
1566
msgid "The file you are trying to open is not a regular file."
1556
1567
msgstr "আপনি যে ফাইলটি খোলার প্রচেষ্টা করছেন সম্ভবত তা স্বাভাবিক বিন্যাসে নেই।"
1558
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:313
1559
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:536
1560
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1315
1569
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:327
1570
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:560
1571
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1339
1561
1572
msgid "Connection timed out. Please try again."
1562
1573
msgstr "সংযোগের সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
1564
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:352
1565
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:586
1566
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1356
1575
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:376
1576
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:610
1577
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1380
1568
1579
msgid "Unexpected error: %s"
1569
1580
msgstr "অপ্রত্যাশিত সমস্যা: %s"
1571
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:358
1572
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:752
1582
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:382
1583
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:776
1574
1585
msgid "Could not open the file %s."
1575
1586
msgstr "'%s' ফাইলটি খোলা যায়নি।"
1577
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:367
1578
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:659
1588
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:391
1589
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
1580
1591
msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা(_R)"
1582
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:412
1593
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:436
1583
1594
msgid "gedit cannot find it. Perhaps it has recently been deleted."
1584
1595
msgstr "gedit-র দ্বারা এটি পাওয়া যায়নি। সম্ভবত এটি সম্প্রতি মুছে ফেলা হয়েছে।"
1586
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:527
1597
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:551
1587
1598
msgid "Attempt to log in failed."
1588
1599
msgstr "লগ-ইনের প্রচেষ্টা ব্যর্থ।"
1590
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:531
1601
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:555
1592
1603
msgid "%s is not a regular file."
1593
1604
msgstr "%s সাধারণ ফাইল নয়।"
1595
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:592
1606
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:616
1597
1608
msgid "Could not revert the file %s."
1598
1609
msgstr "%s ফাইলের মধ্যে করা পরিবর্তন বাতিল করা যায়নি।"
1600
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:616
1611
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:640
1601
1612
msgid "Ch_aracter Coding:"
1602
1613
msgstr "ক্যারেক্টার কোডিং:(_a)"
1604
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:754
1615
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:778
1605
1616
msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
1606
1617
msgstr "gedit'র দ্বারা ক্যারেক্টার এনকোডিং সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি।"
1608
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:756
1609
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:765
1619
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:780
1620
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:789
1610
1621
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
1611
1622
msgstr "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন আপনি কোনো বাইনারি ফাইল খোলার প্রচেষ্টা করছেন কিনা।"
1613
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:757
1624
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:781
1614
1625
msgid "Select a character coding from the menu and try again."
1615
1626
msgstr "মেনু থেকে ক্যারেক্টার কোড নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
1617
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:762
1628
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:786
1619
1630
msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
1620
1631
msgstr "%s ফাইল, %s ক্যারেকটার কোডিং সহযোগে খোলা সম্ভব হয়নি।"
1622
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:766
1623
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:818
1633
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:790
1634
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:842
1624
1635
msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
1625
1636
msgstr "মেনু থেকে পৃথক ক্যারেক্টার কোড নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
1627
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:813
1638
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:837
1629
1640
msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
1630
1641
msgstr "\"%s\" ফাইল, %s ক্যারেকটার কোডিং সহযোগে সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি"
1632
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:816
1643
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:840
1634
1645
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
1635
1646
"the specified character coding."
1658
1669
"অসম্পাদনযোগ্য রূপে gedit দ্বারা এই ফাইল ইনস্ট্যান্স খোলা হয়েছে। তথাপি সম্পাদন করতে "
1661
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:970
1662
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1065
1672
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:994
1673
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1089
1663
1674
msgid "_Save Anyway"
1664
1675
msgstr "তথাপি সংরক্ষণ করা হবে (_S)"
1666
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:974
1667
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1069
1677
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:998
1678
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1093
1668
1679
msgid "_Don't Save"
1669
1680
msgstr "সংরক্ষণ করা হবে না(_D)"
1671
1682
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
1672
1683
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
1673
1684
#. not accurate (since last load/save)
1674
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:992
1685
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1016
1676
1687
msgid "The file %s has been modified since reading it."
1677
1688
msgstr "সর্বশেষ পাঠের পরে %s ফাইলটি পরিবর্তিত হয়েছে।"
1679
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1008
1690
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
1680
1691
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
1682
1693
"সংরক্ষণ করা হলে সমস্ত বহিস্থিত পরিবর্তন মুছে যাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। তথাপি সংরক্ষণ "
1685
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1087
1696
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1111
1687
1698
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
1688
1699
msgstr "%s সংরক্ষণের সময় ব্যাক-আপ ফাইল নির্মাণ করা যায়নি।"
1690
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1090
1701
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1114
1692
1703
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
1693
1704
msgstr "%s সংরক্ষণের সময় অস্থায়ী ব্যাক-আপ ফাইল নির্মাণ করা যায়নি।"
1695
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1107
1706
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1131
1697
1708
"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
1698
1709
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
1821
1852
msgstr "প্যানেল আড়াল করা হবে"
1824
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:55
1855
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:56
1826
1857
msgstr "প্লাগ-ইন"
1828
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:56
1859
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:57
1829
1860
msgid "Enabled"
1830
1861
msgstr "সক্রিয়"
1832
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:502
1863
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:515
1834
1865
msgstr "পরিচিতি (_A)"
1836
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:510
1867
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:523
1837
1868
msgid "C_onfigure"
1838
1869
msgstr "কনফিগার করুন (_o)"
1840
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:520
1871
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:533
1841
1872
msgid "A_ctivate"
1842
1873
msgstr "সক্রিয় করুন (_c)"
1844
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:530
1875
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:545
1845
1876
msgid "Ac_tivate All"
1846
1877
msgstr "সমস্ত সক্রিয় করুন (_t)"
1848
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:535
1879
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:550
1849
1880
msgid "_Deactivate All"
1850
1881
msgstr "সমস্ত নিষ্ক্রিয় করুন (_D)"
1852
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:776
1883
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:795
1853
1884
msgid "_About Plugin"
1854
1885
msgstr "প্লাগ-ইন পরিচিতি (_A)"
1856
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:780
1887
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:799
1857
1888
msgid "C_onfigure Plugin"
1858
1889
msgstr "প্লাগ-ইন কনফিগার করুন (_o)"
1860
#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:170
1891
#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:171
1861
1892
msgid "Cannot initialize preferences manager."
1862
1893
msgstr "বৈশিষ্ট্য পরিচালন ব্যবস্থা আরম্ভ করা যায়নি।"
1864
#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1407
1895
#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1406
1866
1897
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
1867
1898
msgstr "প্রত্যাশিত `%s', `%s' প্রাপ্ত হয়েছে %s কী (key)-র জন্য"
1984
2019
# definitely wrong
1985
2020
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
1986
2021
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
1987
#: ../gedit/gedit-tab.c:664
2022
#: ../gedit/gedit-tab.c:662
1989
2024
msgid "Reverting %s from %s"
1990
2025
msgstr "%s, %s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
1992
2027
# definitely wrong
1993
#: ../gedit/gedit-tab.c:671
2028
#: ../gedit/gedit-tab.c:669
1995
2030
msgid "Reverting %s"
1996
2031
msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
1998
2033
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
1999
2034
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
2000
#: ../gedit/gedit-tab.c:687
2035
#: ../gedit/gedit-tab.c:685
2002
2037
msgid "Loading %s from %s"
2003
2038
msgstr "%s, %s থেকে লোড করা হচ্ছে"
2005
#: ../gedit/gedit-tab.c:694
2040
#: ../gedit/gedit-tab.c:692
2007
2042
msgid "Loading %s"
2008
2043
msgstr "%s লোড করা হচ্ছে"
2010
2045
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
2011
2046
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
2012
#: ../gedit/gedit-tab.c:777
2047
#: ../gedit/gedit-tab.c:775
2014
2049
msgid "Saving %s to %s"
2015
2050
msgstr "%s, %s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
2017
#: ../gedit/gedit-tab.c:784
2052
#: ../gedit/gedit-tab.c:782
2019
2054
msgid "Saving %s"
2020
2055
msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
2023
#: ../gedit/gedit-tab.c:1541
2058
#: ../gedit/gedit-tab.c:1645
2027
#: ../gedit/gedit-tab.c:1586
2062
#: ../gedit/gedit-tab.c:1690
2029
2064
msgid "Error opening file %s"
2030
2065
msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা"
2032
#: ../gedit/gedit-tab.c:1591
2067
#: ../gedit/gedit-tab.c:1695
2034
2069
msgid "Error reverting file %s"
2035
2070
msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা"
2037
#: ../gedit/gedit-tab.c:1596
2072
#: ../gedit/gedit-tab.c:1700
2039
2074
msgid "Error saving file %s"
2040
2075
msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
2042
#: ../gedit/gedit-tab.c:1614
2077
#: ../gedit/gedit-tab.c:1718
2043
2078
msgid "Unicode (UTF-8)"
2044
2079
msgstr "Unicode (UTF-8)"
2046
#: ../gedit/gedit-tab.c:1621
2081
#: ../gedit/gedit-tab.c:1725
2050
#: ../gedit/gedit-tab.c:1622
2085
#: ../gedit/gedit-tab.c:1726
2051
2086
msgid "MIME Type:"
2052
2087
msgstr "MIME-র প্রকৃতি:"
2054
#: ../gedit/gedit-tab.c:1623
2089
#: ../gedit/gedit-tab.c:1727
2055
2090
msgid "Encoding:"
2056
2091
msgstr "এনকোডিং:"
2058
#: ../gedit/gedit-tab.c:2059
2093
#: ../gedit/gedit-tab.c:2197
2060
2095
msgid "Rendering page %d of %d..."
2061
2096
msgstr "রেন্ডার করা হচ্ছে %d পৃষ্ঠা, সর্বমোট %d..."
2348
2383
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
2349
2384
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে নিম্নবর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
2351
#: ../gedit/gedit-utils.c:988
2386
#: ../gedit/gedit-utils.c:998
2353
2388
msgid "Unable to find file %s."
2354
2389
msgstr "%s ফাইলটি পাওয়া যায়নি।"
2356
#: ../gedit/gedit-utils.c:992 ../gedit/gedit-utils.c:1021
2391
#: ../gedit/gedit-utils.c:1002 ../gedit/gedit-utils.c:1031
2357
2392
msgid "Please check your installation."
2358
2393
msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
2360
#: ../gedit/gedit-utils.c:1017
2395
#: ../gedit/gedit-utils.c:1027
2362
2397
msgid "Unable to find the required widgets inside file %s."
2363
2398
msgstr "%s ফাইলের মধ্যে প্রয়োজনীয় উইজেটগুলি পাওয়া যায়নি।"
2365
2400
#. create "Wrap Around" menu item.
2366
#: ../gedit/gedit-view.c:1337
2401
#: ../gedit/gedit-view.c:1330
2367
2402
msgid "_Wrap Around"
2368
2403
msgstr "বিভাজন করা হবে (_W)"
2370
2405
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
2371
#: ../gedit/gedit-view.c:1347
2406
#: ../gedit/gedit-view.c:1340
2372
2407
msgid "Match _Entire Word Only"
2373
2408
msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ শব্দ অনুসন্ধান করা হবে (_E)"
2375
2410
#. create "Match Case" menu item.
2376
#: ../gedit/gedit-view.c:1357
2411
#: ../gedit/gedit-view.c:1350
2377
2412
msgid "_Match Case"
2378
2413
msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_M)"
2380
#: ../gedit/gedit-view.c:1445
2415
#: ../gedit/gedit-view.c:1439
2381
2416
msgid "String you want to search for"
2382
2417
msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে পংক্তি"
2384
#: ../gedit/gedit-view.c:1454
2419
#: ../gedit/gedit-view.c:1449
2385
2420
msgid "Line you want to move the cursor to"
2386
2421
msgstr "কার্সার স্থানান্তরণের জন্য চিহ্নিত পংক্তি সংখ্যা"
2388
#: ../gedit/gedit-window.c:901
2423
#: ../gedit/gedit-window.c:904
2390
2425
msgid "Use %s highlight mode"
2391
2426
msgstr "%s উজ্জ্বলতার মোড ব্যবহার করা হবে"
2393
2428
#. add the "None" item before all the others
2394
2429
#. Translators: "None" means that no highlight mode is selected in the
2395
2430
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
2396
#: ../gedit/gedit-window.c:958
2431
#: ../gedit/gedit-window.c:961
2398
2433
msgstr "উজ্জলতাবিহীন"
2400
#: ../gedit/gedit-window.c:959
2435
#: ../gedit/gedit-window.c:962
2401
2436
msgid "Disable syntax highlighting"
2402
2437
msgstr "সিন্টেক্সের বিভিন্ন অংশ পৃথকরূপে প্রদর্শন করা হবে না"
2404
2439
#. Translators: %s is a URI
2405
#: ../gedit/gedit-window.c:1239
2440
#: ../gedit/gedit-window.c:1242
2407
2442
msgid "Open '%s'"
2408
2443
msgstr "'%s' খুলুন"
2410
#: ../gedit/gedit-window.c:1358
2445
#: ../gedit/gedit-window.c:1361
2412
2447
msgstr "সংরক্ষণ"
2414
#: ../gedit/gedit-window.c:1489
2449
#: ../gedit/gedit-window.c:1492
2415
2450
msgid "Open a recently used file"
2416
2451
msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত কোনো ফাইল খুলুন"
2418
#: ../gedit/gedit-window.c:1496
2453
#: ../gedit/gedit-window.c:1499
2422
2457
#. Translators: %s is a URI
2423
#: ../gedit/gedit-window.c:1546
2458
#: ../gedit/gedit-window.c:1549
2425
2460
msgid "Activate '%s'"
2426
2461
msgstr "'%s' সক্রিয় করুন"
2710
2745
msgid "gtk-revert-to-saved"
2711
2746
msgstr "gtk-revert-to-saved"
2748
#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
2752
#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
2753
msgid "Run \"make\" in the document directory"
2754
msgstr "ডকুমেন্ট ধারণকারী ডিরেক্টরির মধ্যে \"make\" কমান্ড সঞ্চালন করুন"
2756
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
2757
msgid "Open a terminal in the document location"
2758
msgstr "বর্তমানে খোলা ডিরেক্টরিতে টার্মিনাল খোলা হবে"
2760
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
2761
msgid "Open terminal here"
2762
msgstr "এই স্থানে টার্মিনাল খোলা হবে"
2764
#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
2765
msgid "Remove trailing spaces"
2766
msgstr "অন্তে উপস্থিত শূণ্যস্থান মুছে ফেলা হবে"
2768
#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
2769
msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
2770
msgstr "ফাইলের মধ্যে উপস্থিত অপ্রয়োজনীয় অন্তে শূণ্যস্থান মুছে ফেলুন"
2772
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
2773
msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
2774
msgstr "স্বনির্ধারিত কমান্ড প্রয়োগ করে উৎপন্ন ফলাফল একটি নতুন ডকুমেন্টে যোগ করুন"
2776
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
2778
msgstr "কমান্ড সঞ্চালন"
2713
2780
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:1
2714
2781
msgid "Easy file access from the side pane"
2715
2782
msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন থেকে ফাইল ব্যবহারেরে সুবিধাজনক প্রণালী"
2717
2784
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:2
2718
msgid "File browser pane"
2785
msgid "File Browser Pane"
2719
2786
msgstr "ফাইল ব্রাউজারের পেইন"
2788
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:189
2721
2793
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:1
2722
2794
msgid "Enable Restore of Remote Locations"
2723
2795
msgstr "দূরবর্তী অবস্থান পুনরুদ্ধারের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করুন"
2807
2879
"হবে), binary (শুধুমাত্র বাইনারি ফাইল ফিল্টার করা হবে) ও hidden_and_binary (আড়াল "
2808
2880
"করা ও বাইনারি ফাইল উভয় ফিল্টার করা হবে)।"
2810
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:390
2882
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:591
2811
2883
msgid "_Set root to active document"
2812
2884
msgstr "সক্রিয় ডকুমেন্ট অনুসারে root ধার্য করা হবে (_S"
2814
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:392
2886
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:593
2815
2887
msgid "Set the root to the active document location"
2816
2888
msgstr "বর্তমানে সক্রিয় অবস্থানে root নির্ধারণ করা হবে"
2818
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:394
2890
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:598
2819
2891
msgid "_Open terminal here"
2820
2892
msgstr "এই স্থানে টার্মিনাল খোলা হবে (_O)"
2822
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:396
2894
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:600
2823
2895
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
2824
2896
msgstr "বর্তমানে খোলা ডিরেক্টরিতে টার্মিনাল খোলা হবে"
2826
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:510
2898
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:732
2827
2899
msgid "File Browser"
2828
2900
msgstr "ফাইল ব্রাউজার"
2830
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:616
2902
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:855
2831
2903
msgid "An error occurred while creating a new directory"
2832
2904
msgstr "নতুন ডিরেক্টরি নির্মাণের সময় ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে।"
2834
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:619
2906
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:858
2835
2907
msgid "An error occurred while creating a new file"
2836
2908
msgstr "নতুন ফাইল নির্বাচনের সময় ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে।"
2838
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:624
2910
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:863
2839
2911
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
2840
2912
msgstr "নির্বাচিত কমান্ড চালানোর সময় ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে।"
2842
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:629
2914
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:868
2843
2915
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
2844
2916
msgstr "ফাইল অথবা ডিরেক্টরি মুছে ফেলার সময় ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে।"
2846
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:634
2918
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
2847
2919
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
2848
2920
msgstr "ফাইল পরিচালনব্যবস্থার মধ্যে একটি ডিরেক্টরি খোলার সময় সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে"
2850
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:638
2922
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:877
2851
2923
msgid "An error occurred while setting a root directory"
2852
2924
msgstr "প্রধান ডিরেক্টরি (root) সময় ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে।"
2854
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:642
2926
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
2855
2927
msgid "An error occurred while loading a directory"
2856
2928
msgstr "ডিরেক্টরি লোড করার সময় সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে"
2858
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:645
2930
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:884
2859
2931
msgid "An error occurred"
2860
2932
msgstr "সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে"
2862
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
2934
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1112
2864
2936
"Cannot move file to trash, do you\n"
2865
"want to delete immediately?"
2937
"want to delete permanently?"
2867
2939
"আবর্জনার বাক্সে ফাইল সরিয়ে নেওয়া যায়নি,\n"
2868
2940
"এই মুহূর্তে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক কি?"
2870
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:879
2942
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1116
2872
2944
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
2873
2945
msgstr "\"%s\" ফাইল আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়।"
2875
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:915
2947
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1119
2948
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
2949
msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলি আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়।"
2951
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1152
2878
2954
"Are you sure you want to\n"
2881
2957
"আপনি কি নিশ্চিতরূপে \"%s\"\n"
2882
2958
"স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
2884
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:919
2960
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1155
2962
"Are you sure you want to\n"
2963
"permanently delete the selected files?."
2965
"আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত ফাইলগুলি\n"
2966
"স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
2968
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1158
2885
2969
msgid "If you delete an item it is permanently lost."
2886
2970
msgstr "একটি বস্তু মুছে ফেলা হলে তা স্থায়ীরূপে বর্জন করা হবে।"
2888
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:2503
2889
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1728
2972
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:2621
2973
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1832
2890
2974
msgid "Invalid uri"
2891
2975
msgstr "uri বৈধ নয়।"
2893
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:2861
2977
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3054
2897
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:2882
2898
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:2929
2981
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3075
2982
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3122
2900
2984
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
2901
2985
"settings to make the file visible"
2903
2987
"নতুন ফাইল বর্তমানে ফিল্টার করা হয়েছে। ফাইলটি প্রদর্শন করার জন্য আপনার ফিল্টারের "
2904
2988
"বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন"
2906
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:2910
2990
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3103
2907
2991
msgid "directory"
2908
2992
msgstr "ডিরেক্টরি"
2910
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:714
2994
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:736
2911
2995
msgid "Bookmarks"
2912
2996
msgstr "বুকমার্ক"
2914
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:720
2998
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:746
2915
2999
msgid "Recent Files"
2916
3000
msgstr "সম্প্রতি খোলা ফাইল"
2918
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
3002
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830
3003
msgid "_Move To Trash"
3004
msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নিন (_M)"
3006
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
3007
msgid "Move selected file or folder to trash"
3008
msgstr "নির্বাচিত ফাইল অথবা ফোল্ডার আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করা হবে"
3010
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
3012
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
3014
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:834
3015
msgid "Delete selected file or folder"
3016
msgstr "নির্বাচিত ফাইল অথবা ফোল্ডার মুছে ফেলুন"
3018
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:840
3022
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:841
3023
msgid "Open the parent folder"
3024
msgstr "ঊর্ধ্বস্থ ফোল্ডার খুলুন"
3026
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
2919
3027
msgid "_New Folder"
2920
3028
msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)"
2922
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
3030
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:847
2923
3031
msgid "Add new empty folder"
2924
3032
msgstr "একটি নতুন ফাঁকা ফোল্ডার যোগ করুন"
2926
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
3034
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
2927
3035
msgid "New F_ile"
2928
3036
msgstr "নতুন ফাইল (_i)"
2930
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
3038
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850
2931
3039
msgid "Add new empty file"
2932
3040
msgstr "একটি নতুন ফাঁকা ফাইল যোগ করুন"
2934
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:808
2938
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:809
2939
msgid "Open the parent folder"
2940
msgstr "ঊর্ধ্বস্থ ফোল্ডার খুলুন"
2942
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:814
3042
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:855
2943
3043
msgid "_Rename"
2944
3044
msgstr "নাম পরিবর্তন (_R)"
2946
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:815
3046
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:856
2947
3047
msgid "Rename selected file or folder"
2948
3048
msgstr "নির্বাচিত ফাইল অথবা ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
2950
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:817
2951
msgid "_Move To Trash"
2952
msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নিন (_M)"
2954
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:818
2955
msgid "Move selected file or folder to trash"
2956
msgstr "নির্বাচিত ফাইল অথবা ফোল্ডার আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করা হবে"
2958
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:820
2960
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
2962
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
2963
msgid "Delete selected file or folder"
2964
msgstr "নির্বাচিত ফাইল অথবা ফোল্ডার মুছে ফেলুন"
2966
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
3050
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:862
2967
3051
msgid "_Previous Location"
2968
3052
msgstr "পূর্ববর্তী অবস্থান (_P)"
2970
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829
3054
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:864
2971
3055
msgid "Go to the previous visited location"
2972
3056
msgstr "পূর্বে পরিদর্শিত অবস্থানে চলুন"
2974
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
3058
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:866
2975
3059
msgid "_Next Location"
2976
3060
msgstr "পরবর্তী অবস্থান (_N)"
2978
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:832
3062
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:867
2979
3063
msgid "Go to the next visited location"
2980
3064
msgstr "পরবর্তী পরিদর্শিত অবস্থানে চলুন"
2982
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
3066
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
2983
3067
msgid "Re_fresh View"
2984
3068
msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_f)"
2986
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:834
3070
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
2987
3071
msgid "Refresh the view"
2988
3072
msgstr "নতুন করে প্রদর্শন"
2990
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
3074
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870
2991
3075
msgid "_View Folder"
2992
3076
msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শন (_V)"
2994
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
3078
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871
2995
3079
msgid "View folder in file manager"
2996
3080
msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থায় ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে"
2998
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:843
3082
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:878
2999
3083
msgid "Show _Hidden"
3000
3084
msgstr "আড়াল করা ফাইল ও ডিরেক্টরি প্রদর্শন (_H)"
3002
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:844
3086
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:879
3003
3087
msgid "Show hidden files and folders"
3004
3088
msgstr "আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে"
3006
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
3090
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
3007
3091
msgid "Show _Binary"
3008
3092
msgstr "বাইনারি ফাইল ও ডিরেক্টরি প্রদর্শন (_B)"
3010
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:847
3094
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
3011
3095
msgid "Show binary files"
3012
3096
msgstr "বাইনারি ফাইল ও ডিরেক্টরি প্রদর্শন করা হবে"
3014
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:928
3015
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:944
3016
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:976
3098
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:981
3099
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:997
3100
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1029
3017
3101
msgid "Previous location"
3018
3102
msgstr "পূর্ববর্তী অবস্থান"
3020
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:932
3104
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
3021
3105
msgid "Go to previous location"
3022
3106
msgstr "পূর্ববর্তী অবস্থানে চলুন"
3024
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:937
3025
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:969
3108
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:990
3109
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1022
3026
3110
msgid "Go to a previously opened location"
3027
3111
msgstr "পূর্বে পরিদর্শিত অবস্থানে চলুন"
3029
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:959
3113
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1012
3030
3114
msgid "Next location"
3031
3115
msgstr "পরবর্তী অবস্থান"
3033
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:963
3117
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1016
3034
3118
msgid "Go to next location"
3035
3119
msgstr "পরবর্তী অবস্থানে চলুন"
3037
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1124
3038
msgid "_Advanced filtering"
3039
msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য সহ ফিল্টার ব্যবস্থা (_A)"
3121
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1193
3122
msgid "_Match Filename"
3123
msgstr "ফাইলের নাম মেলানো হবে (_M)"
3041
3125
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
3042
3126
msgid "_Indent"