~ubuntu-branches/ubuntu/feisty/gnome-screensaver/feisty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Oliver Grawert
  • Date: 2006-07-25 11:29:02 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060725112902-w7m0z2zdc8fbyf10
Tags: 2.15.5-0ubuntu1
* New upstream version
  * Ignore brightness keys. Patch from Matthew Garrett. Fixes #347854
  * Listen for KEY_COFEE from HAL.  Lock screen in response. Based on 
    patch from downstream Ubuntu. Fixes #347854
  * Populate the themes list in an idle.  Should speed up startup a bit.
  * Only show message when we have a response.
  * Add a bit more padding to make it more like what we had for 2.14 
    and to stand out more since we don't have window decoration.
  * Make sure to grab focus to the entry when a prompt is shown.  Only
    desensitize the buttons and entry box as we did in 2.14. 
    Fixes #347788.
  * Make test-window work again after signal changes.
  * Use gdk_window_focus instead of gtk_window_present to prevent theme 
    flicker. Patch from Ryan Lortie <desrt@desrt.ca> Fixes #347853.
  * Emit a signal when activity is detected on the window.  Allow the 
    manager to decide whether an unlock request should occur and where.  
    Make the dialog appear on the correct window when in xinerama.
  * Don't queue escape.
  * Add some debug spew.  Resume jobs after resetting dialog up flag.
  * Stop running screensaver themes on each window when it is completely 
    obscured.  This happens when the VT switches.  We resume running the 
    theme when the window is unobscured.  We additionally try to attempt
    unlock (or request authentication) when unobscured. Fixes #339330
  * Use dbus_connection_close not _disconnect Fixes #347126
* drop 10_dont_flicker_on_watchdog.patch (included upstream (see above))
* drop 70_listen_for_coffee.patch (included upstream (see above))
* drop 71_listen_for_coffee_fix.patch (included upstream (see above))
* drop 85_ignore_brightness_keys.patch (included upstream (see above))

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: es\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2006-06-30 00:32+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2006-06-30 00:34+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2006-07-19 23:38+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2006-07-19 23:39+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
135
135
"establecida a TRUE."
136
136
 
137
137
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
138
 
msgid ""
139
 
"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
 
138
msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
140
139
msgstr ""
141
140
"El número de minutos tras la activación del salvapantallas antes de bloquear "
142
141
"la pantalla."
153
152
"TRUE."
154
153
 
155
154
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
156
 
msgid ""
157
 
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
158
 
msgstr ""
159
 
"El número de minutos de inactividad antes de considerar la sesión inactiva."
 
155
msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
 
156
msgstr "El número de minutos de inactividad antes de considerar la sesión inactiva."
160
157
 
161
158
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
162
159
msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
223
220
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
224
221
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
225
222
 
226
 
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:5 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:171
227
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:172
 
223
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:5 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:172
 
224
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:173
228
225
msgid "Password:"
229
226
msgstr "Contraseña:"
230
227
 
231
 
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6 ../src/gs-lock-plug.c:1696
 
228
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6 ../src/gs-lock-plug.c:1700
232
229
msgid "S_witch to user:"
233
230
msgstr "_Cambiar al usuario:"
234
231
 
242
239
 
243
240
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
244
241
msgid "_Switch User..."
245
 
msgstr "_Cambiar usuario..."
 
242
msgstr "_Cambiar usuario…"
246
243
 
247
244
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
248
245
msgid "_Switch user..."
249
 
msgstr "_Cambiar usuario..."
 
246
msgstr "_Cambiar usuario…"
250
247
 
251
 
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1425
 
248
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1429
252
249
msgid "_Unlock"
253
250
msgstr "_Desbloquear"
254
251
 
378
375
 
379
376
#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:142
380
377
msgid "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1."
381
 
msgstr ""
382
 
"El número de consolas virtuales que esta pantalla puede encontrar o %-1."
 
378
msgstr "El número de consolas virtuales que esta pantalla puede encontrar o %-1."
383
379
 
384
380
#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:148
385
381
msgid "Nested"
391
387
 
392
388
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1453
393
389
msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons."
394
 
msgstr ""
395
 
"No se pudo contactar con el gestor de pantallas por razones desconocidas."
 
390
msgstr "No se pudo contactar con el gestor de pantallas por razones desconocidas."
396
391
 
397
392
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1460
398
393
msgid "The display manager is not running or too old."
416
411
 
417
412
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1475
418
413
msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server."
419
 
msgstr ""
420
 
"El servidor X anidado (Xnest) no puede conectar con su servidor X actual."
 
414
msgstr "El servidor X anidado (Xnest) no puede conectar con su servidor X actual."
421
415
 
422
416
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1478
423
417
msgid "The X server in the GDM configuration could not be found."
449
443
 
450
444
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1496
451
445
msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up."
452
 
msgstr ""
453
 
"Se han enviado demasiados mensajes al gestor de pantallas, y se ha colgado."
 
446
msgstr "Se han enviado demasiados mensajes al gestor de pantallas, y se ha colgado."
454
447
 
455
448
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1500
456
449
msgid "The display manager sent an unknown error message."
524
517
 
525
518
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:463 ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:466
526
519
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
527
 
msgstr ""
528
 
"No se puede comunicar con gdm, quizás tiene una versión antigua en ejecución."
 
520
msgstr "No se puede comunicar con gdm, quizás tiene una versión antigua en ejecución."
529
521
 
530
522
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:469
531
523
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
561
553
"Instale el paquete Xnest para usar el inicio de sesión anidado."
562
554
 
563
555
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:488
564
 
msgid ""
565
 
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
 
556
msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
566
557
msgstr "El servidor X no está disponible, parece que gdm está mal configurado."
567
558
 
568
559
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:497
649
640
 
650
641
#: ../src/file-transfer-dialog.c:448
651
642
msgid "Connecting..."
652
 
msgstr "Conectando..."
 
643
msgstr "Conectando…"
653
644
 
654
645
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:61
655
646
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
681
672
 
682
673
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:73
683
674
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
684
 
msgstr ""
685
 
"Similar el salvapantallas en ejecución para similar la actividad del usuario"
 
675
msgstr "Similar el salvapantallas en ejecución para similar la actividad del usuario"
686
676
 
687
677
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:75
688
678
msgid ""
689
679
"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
690
680
"active."
691
 
msgstr "Inhibir la activación del salvapantallas. El comando se bloquea cuando está activa la inhibición."
 
681
msgstr ""
 
682
"Inhibir la activación del salvapantallas. El comando se bloquea cuando está "
 
683
"activa la inhibición."
692
684
 
693
685
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:77
694
686
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
733
725
msgstr "Mostrar el botón de cambio de usuario"
734
726
 
735
727
#. login: is whacked always translate to Username:
736
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:168 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:169
737
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:170 ../src/gs-auth-pam.c:380
 
728
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:169 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:170
 
729
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:171 ../src/gs-auth-pam.c:380
738
730
msgid "Username:"
739
731
msgstr "Usuario:"
740
732
 
741
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:173
 
733
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:174
742
734
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
743
735
msgstr "Tiene que cambiar la contraseña inmediatamente (la contraseña caducó)"
744
736
 
745
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:174
 
737
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175
746
738
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
747
 
msgstr ""
748
 
"Tiene que cambiar la contraseña inmediatamente (forzado por el administrador)"
 
739
msgstr "Tiene que cambiar la contraseña inmediatamente (forzado por el administrador)"
749
740
 
750
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175
 
741
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
751
742
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
752
743
msgstr "Su cuenta ha caducado. Contacte con su administrador de sistemas"
753
744
 
754
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
 
745
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177
755
746
msgid "No password supplied"
756
747
msgstr "No introdujo ninguna contraseña"
757
748
 
758
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177
 
749
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178
759
750
msgid "Password unchanged"
760
751
msgstr "Contraseña no cambiada"
761
752
 
762
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178
 
753
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
763
754
msgid "Can not get username"
764
755
msgstr "No se puede obtener el nombre de usuario"
765
756
 
766
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
 
757
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
767
758
msgid "Retype new UNIX password:"
768
759
msgstr "Vuelva a teclear la contraseña de UNIX nueva:"
769
760
 
770
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
 
761
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
771
762
msgid "Enter new UNIX password:"
772
763
msgstr "Introduzca una contraseña UNIX nueva:"
773
764
 
774
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
 
765
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
775
766
msgid "(current) UNIX password:"
776
767
msgstr "Contraseña UNIX (actual):"
777
768
 
778
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
 
769
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
779
770
msgid "Error while changing NIS password."
780
771
msgstr "Error al cambiar la contraseña NIS."
781
772
 
782
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
 
773
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
783
774
msgid "You must choose a longer password"
784
775
msgstr "Debe elegir una contraseña más larga"
785
776
 
786
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
 
777
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
787
778
msgid "Password has been already used. Choose another."
788
779
msgstr "La contraseña ya ha sido usada. Elija otra."
789
780
 
790
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
 
781
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
791
782
msgid "You must wait longer to change your password"
792
783
msgstr "Debe esperar más para cambiar su contraseña"
793
784
 
794
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
 
785
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
795
786
msgid "Sorry, passwords do not match"
796
787
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
797
788
 
798
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:280 ../src/gs-auth-pam.c:320
 
789
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:250
 
790
msgid "Checking..."
 
791
msgstr "Comprobando…"
 
792
 
 
793
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:289 ../src/gs-auth-pam.c:320
799
794
msgid "Authentication failed."
800
795
msgstr "La autenticación ha fallado."
801
796
 
902
897
msgid "No longer permitted to access the system."
903
898
msgstr "Ya no se le permite acceder en adelante a este sistema."
904
899
 
905
 
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1551
 
900
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1548
906
901
msgid "failed to register with the message bus"
907
902
msgstr "falló al registrarse con el bus del mensaje"
908
903
 
909
 
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1561
 
904
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1558
910
905
msgid "not connected to the message bus"
911
906
msgstr "no conectado al bus de mensajes"
912
907
 
913
 
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1570
 
908
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1567
914
909
msgid "screensaver already running in this session"
915
910
msgstr "ya se está ejecutando el salvapantallas en esta sesión"
916
911
 
917
 
#: ../src/gs-lock-plug.c:334
 
912
#: ../src/gs-lock-plug.c:336
918
913
msgid "Time has expired."
919
914
msgstr "Tiempo agotado."
920
915
 
921
 
#: ../src/gs-lock-plug.c:364
 
916
#: ../src/gs-lock-plug.c:366
922
917
msgid "You have the Caps Lock key on."
923
918
msgstr "Tiene la tecla «Bloq. Mayúsculas» pulsada."
924
919
 
925
 
#: ../src/gs-lock-plug.c:1407 ../src/gs-lock-plug.c:1444
 
920
#: ../src/gs-lock-plug.c:1411 ../src/gs-lock-plug.c:1448
926
921
msgid "S_witch User..."
927
922
msgstr "_Cambiar usuario..."
928
923
 
929
 
#: ../src/gs-lock-plug.c:1415
 
924
#: ../src/gs-lock-plug.c:1419
930
925
msgid "Log _Out"
931
926
msgstr "Cerrar _sesión"
932
927
 
933
 
#: ../src/gs-lock-plug.c:1606
 
928
#: ../src/gs-lock-plug.c:1610
934
929
msgid "%U on %h"
935
930
msgstr "%U en %h"
936
931
 
937
 
#: ../src/gs-lock-plug.c:1620
 
932
#: ../src/gs-lock-plug.c:1624
938
933
msgid "_Password:"
939
934
msgstr "_Contraseña:"
940
935
 
941
 
#~ msgid "Prompt:"
942
 
#~ msgstr "Pregunta:"
943
 
 
944
 
#~ msgid "That password was incorrect."
945
 
#~ msgstr "Esa contraseña fue incorrecta."