1
# translation of gwenview.po to Türkçe
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# Engin ÇAĞATAY <engincagatay@yahoo.com>, 2004
7
"Project-Id-Version: gwenview\n"
8
"POT-Creation-Date: 2005-03-26 01:29+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 14:08+0200\n"
10
"Last-Translator: Engin ÇAĞATAY <engincagatay@yahoo.com>\n"
11
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
17
#: src/gvmainwindow.cpp:740
18
msgid "%1 - No Images"
19
msgstr "%1 - Resim Yok"
21
#: src/gvmainwindow.cpp:742
23
"_n: %1 - One Image\n"
27
#: src/gvmainwindow.cpp:809
32
#: src/gvmainwindow.cpp:814
36
#: src/gvmainwindow.cpp:829
38
msgstr "Dosya Bilgisi"
40
#: src/gvmainwindow.cpp:853
42
"<qt><b>Configuration update</b>"
43
"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration "
44
"has been discarded. Please adjust your docks again.</qt>"
47
#: src/gvmainwindow.cpp:882
52
#: src/gvfileviewstack.cpp:507 src/gvmainwindow.cpp:891
53
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1303
55
msgstr "&Yeniden İsimlendir..."
57
#: src/gvfileviewstack.cpp:513 src/gvmainwindow.cpp:892
58
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1306
60
msgstr "Konumuna &Kopyala..."
62
#: src/gvfileviewstack.cpp:516 src/gvmainwindow.cpp:893
63
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1309
65
msgstr "Konumuna &Taşı..."
67
#: src/gvmainwindow.cpp:899
71
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:101 gvimagepart/gvimagepart.cpp:105
72
#: src/gvmainwindow.cpp:900
76
#: src/gvmainwindow.cpp:901
80
#: src/gvmainwindow.cpp:902
84
#: src/gvconfigdialog.cpp:118 src/gvmainwindow.cpp:911
88
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:118 src/gvmainwindow.cpp:913
90
msgstr "Slayt Gösterisi..."
92
#: src/gvmainwindow.cpp:916
96
#: src/gvmainwindow.cpp:941
100
#: src/gvexternaltoolcontext.cpp:63 src/gvmainwindow.cpp:948
101
msgid "Configure External Tools..."
102
msgstr "Harici Araçları Ayarla..."
104
#: src/gvmainwindow.cpp:960
107
msgstr "%1 Gizlensin"
109
#: src/gvmainwindow.cpp:962
112
msgstr "%1 Gösterilsin"
114
#: src/gvmainwindow.cpp:1067
116
msgstr "Konum Çubuğu"
118
#: src/gvmainwindow.cpp:1073
120
msgid "Clear Location Bar"
121
msgstr "Konum çubuğunu temizle"
123
#: src/gvmainwindow.cpp:1081
127
#: src/gvmainwindow.cpp:1082
131
#: src/gvmainwindow.cpp:1087
135
#: src/gvmainwindow.cpp:1161
138
msgstr "Ölçeklendirme"
140
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 78
141
#: rc.cpp:120 src/gvfiledetailview.cpp:53
146
#: src/gvfiledetailview.cpp:54
150
#: src/gvfiledetailview.cpp:55
154
#: src/gvfiledetailview.cpp:56
158
#: src/gvfiledetailview.cpp:57
162
#: src/gvfiledetailview.cpp:58
166
#: src/gvdocument.cpp:411
167
msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
170
#: src/gvdocument.cpp:413
174
#: src/gvdocument.cpp:494
176
"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the "
179
"<qt><b>%1</b> resminde değişiklikler var, bu değişiklikleri kaydetmek "
180
"istiyor musunuz?</qt>"
182
#: src/gvdocument.cpp:602
184
msgid "Could not save the image to %1."
185
msgstr "Dosya kaydedilemedi."
187
#: src/gvbatchmanipulator.cpp:54
188
msgid "Manipulating images..."
191
#: src/fileopobject.cpp:106
194
msgstr "Dosyaları kopyala"
196
#: src/fileopobject.cpp:109
197
msgid "Select Folder Where the Files Will be Copied"
200
#: src/fileopobject.cpp:137
203
msgstr "Dosyaları taşı"
205
#: src/fileopobject.cpp:140
206
msgid "Select Folder Where the Files Will be Moved"
209
#: src/fileopobject.cpp:174
211
msgid "You cannot trash the trash bin."
212
msgstr "Çöp kutusunu çöpe taşıyamazsınız."
214
#: src/fileopobject.cpp:190
215
msgid "Do you really want to trash these files?"
216
msgstr "Bu dosyaları gerçekten çöp kutusuna taşmak istiyor musunuz?"
218
#: src/fileopobject.cpp:190
220
"_: Trash used as a verb\n"
224
#: src/fileopobject.cpp:190 src/fileopobject.cpp:194
226
"_: Trash used as a verb\n"
230
#: src/fileopobject.cpp:194
231
msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
232
msgstr "<p><b>%1</b> gerçekten çöpe taşınsın mı?</p>"
234
#: src/fileopobject.cpp:194
236
"_: Trash used as a verb\n"
240
#: src/fileopobject.cpp:222
241
msgid "Do you really want to delete these files?"
242
msgstr "Bu dosyaları gerçekten silmek istiyor musunuz?"
244
#: src/fileopobject.cpp:223
247
msgstr "<b>Dosyaların Silinmesi</b>"
249
#: src/fileopobject.cpp:227 src/fileopobject.cpp:238 src/gvdirview.cpp:552
251
msgid "Delete item(s)"
252
msgstr "<b>Dosyaların Silinmesi</b>"
254
#: src/fileopobject.cpp:233
255
msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
256
msgstr "<p><b>%1</b> gerçekten silinsin mi?</p>"
258
#: src/fileopobject.cpp:234
261
msgstr "<b>Dosyaların Silinmesi</b>"
263
#: src/fileopobject.cpp:259
265
msgid "Renaming File"
266
msgstr "Bu dizinin ismini bununla değiştir:"
268
#: src/fileopobject.cpp:260
269
msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
270
msgstr "<p><b>%1</b> dosyasını yeniden isimlendir:</p>"
272
#: src/gvfileviewstack.cpp:99
276
#: src/gvfileviewstack.cpp:103
280
#: src/gvfileviewstack.cpp:116
285
#: src/gvfileviewstack.cpp:120
289
#: src/gvfileviewstack.cpp:122
290
msgid "Small Thumbnails"
291
msgstr "Küçük Önizlemeler"
293
#: src/gvfileviewstack.cpp:124
294
msgid "Medium Thumbnails"
295
msgstr "Orta Önizlemeler"
297
#: src/gvfileviewstack.cpp:126
298
msgid "Large Thumbnails"
299
msgstr "Büyük Önizlemeler"
301
#: src/gvfileviewstack.cpp:129
302
msgid "Show &Hidden Files"
303
msgstr "&Gizli Dosyaları Göster"
305
#: src/gvfileviewstack.cpp:131
309
#: src/gvfileviewstack.cpp:133
313
#: src/gvfileviewstack.cpp:133
317
#: src/gvfileviewstack.cpp:133
321
#: src/gvfileviewstack.cpp:137
325
#: src/gvfileviewstack.cpp:493 src/gvscrollpixmapview.cpp:1296
326
msgid "External Tools"
327
msgstr "Harici Araçlar"
329
#: src/gvfileviewstack.cpp:498
331
msgid "Parent Folder"
332
msgstr "Yeni Dizin..."
334
#: src/gvdirview.cpp:98 src/gvdirview.cpp:106 src/gvfileviewstack.cpp:501
335
msgid "New Folder..."
336
msgstr "Yeni Dizin..."
338
#: src/gvdirview.cpp:488 src/gvfileviewstack.cpp:1037
340
msgid "Creating Folder"
341
msgstr "Bir başlangıç dosyası ya da dizini"
343
#: src/gvdirview.cpp:489 src/gvfileviewstack.cpp:1038
344
msgid "Enter the name of the new folder:"
345
msgstr "Yeni dizinin ismini girin:"
347
#: src/gvdocumentjpegloadedimpl.cpp:125
349
msgid "Could not save this JPEG file."
350
msgstr "Dosya kaydedilemedi."
352
#: src/fileoperation.cpp:87
354
msgstr "Buraya &Kopyala"
356
#: src/fileoperation.cpp:88
358
msgstr "Buraya &Taşı"
360
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 59
361
#: rc.cpp:172 src/gvprintdialog.cpp:141 src/gvprintdialog.cpp:169
366
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 69
367
#: rc.cpp:178 src/gvprintdialog.cpp:143 src/gvprintdialog.cpp:171
369
msgid "Central-Right"
372
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 44
373
#: rc.cpp:163 src/gvprintdialog.cpp:145 src/gvprintdialog.cpp:173
378
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 54
379
#: rc.cpp:169 src/gvprintdialog.cpp:147 src/gvprintdialog.cpp:175
384
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 74
385
#: rc.cpp:181 src/gvprintdialog.cpp:149 src/gvprintdialog.cpp:177
390
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 84
391
#: rc.cpp:187 src/gvprintdialog.cpp:151 src/gvprintdialog.cpp:179
396
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 49
397
#: rc.cpp:166 src/gvprintdialog.cpp:153 src/gvprintdialog.cpp:181
402
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 79
403
#: rc.cpp:184 src/gvprintdialog.cpp:155 src/gvprintdialog.cpp:183
405
msgid "Bottom-Central"
408
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 64
409
#: rc.cpp:175 src/gvprintdialog.cpp:186
414
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 301
415
#: rc.cpp:215 src/gvprintdialog.cpp:193 src/gvprintdialog.cpp:204
420
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 306
421
#: rc.cpp:218 src/gvprintdialog.cpp:195 src/gvprintdialog.cpp:206
426
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 311
427
#: rc.cpp:221 src/gvprintdialog.cpp:208
433
msgid "Start in fullscreen mode"
434
msgstr "Tam ekran kipinde başla"
437
msgid "A starting file or folder"
438
msgstr "Bir başlangıç dosyası ya da dizini"
445
msgid "An image viewer for KDE"
446
msgstr "KDE için bir resim görüntüleyici"
449
msgid "Main developer"
457
msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
458
msgstr "Hızlı JPEG önizleme oluşturucu (v0.13.0)"
462
"Address bar (v0.16.0)\n"
463
"History support (v1.0.0)"
465
"Addres çubuğu (v0.16.0)\n"
466
"Geçmiş desteği (v1.0.0)"
469
msgid "File operation patch (v0.9.2)"
470
msgstr "Dosya operasyonu yaması (v0.9.2)"
474
"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file "
477
"Bozuk JPEG dosyası için önizleme oluşturmaya çalışılırken oluşan "
478
"kilitlenme düzeltildi. (v0.16.0)"
481
msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)"
482
msgstr "KDE 3.0 üzerinde derlenme düzeltildi (v0.16.1)"
485
msgid "First RPM spec file"
486
msgstr "İlk RPM spec dosyası"
489
msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)"
490
msgstr "RTL dilleri için araç çubuğu görünümü yaması (v0.16.0)"
493
msgid "Printing support (v1.0.0)"
494
msgstr "Yazdırma desteği (v1.0.0)"
498
"File info view (v1.0.0)\n"
499
"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)"
501
"Dosya bilgisi görünümü (v1.0.0)\n"
502
"Otomatik-odaklanmayı bir tıklamada açma-kapama için yama (v.1.0.0)"
505
msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)"
510
"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a "
513
"Gwenview'ın bir dizinin ilk resmini yüklemekten alıkoyma seçeneği "
518
"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
521
"Konqueror v3'ün önizleme dizinini paylaşmaya yönelik öznizleme "
522
"oluşturma düzeltildi (v0.15.0)"
525
msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
526
msgstr "Fare kontolü için yama (v0.7.0)"
529
msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
530
msgstr "Konqueror dizin sağ fare tuşu menüsüne entegrasyon"
532
#: src/gvdirview.cpp:100
534
msgstr "Yeniden İsimlendir..."
536
#: src/gvdirview.cpp:109
538
msgid "New Branch..."
539
msgstr "Yeni Dizin..."
541
#: src/gvdirview.cpp:110
542
msgid "Delete Branch"
545
#: src/gvdirview.cpp:386
550
#: src/gvdirview.cpp:387
555
#: src/gvdirview.cpp:518
557
msgid "Renaming Folder"
558
msgstr "Bu dizinin ismini bununla değiştir:"
560
#: src/gvdirview.cpp:519
561
msgid "Rename this folder to:"
562
msgstr "Bu dizinin ismini bununla değiştir:"
564
#: src/gvdirview.cpp:547
565
msgid "Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>?"
566
msgstr "<b>%1</b> dizinini gerçekten silmek istiyor musunuz?"
568
#: src/gvdirview.cpp:548
570
msgid "Delete Folder"
571
msgstr "Yeni Dizin..."
573
#: src/gvdirview.cpp:588
576
"Do you really want to remove\n"
578
msgstr "<p><b>%1</b> gerçekten silinsin mi?</p>"
580
#: src/gvdirview.cpp:594
581
msgid "You have removed all folders. The list will now rollback to the default."
584
#: src/gvdirview.cpp:634
585
msgid "An entry already exists with the title \"%1\"."
588
#: src/gvdirview.cpp:645
589
msgid "An entry already exists with the URL \"%1\"."
592
#: src/gvimagesavedialog.cpp:55
596
#: src/gvdocumentanimatedloadedimpl.cpp:84
597
msgid "Sorry, cannot save animated images."
600
#: src/gvmetaedit.cpp:78
601
msgid "<i>No image selected.</i>"
602
msgstr "<i>Hiç resim seçilmedi.</i>"
604
#: src/gvmetaedit.cpp:95
606
msgid "<i>This image cannot be commented.</i>"
607
msgstr "<i>Hiç resim seçilmedi.</i>"
609
#: src/gvmetaedit.cpp:115
610
msgid "<i>Type here to add a comment to this image.</i>"
611
msgstr "<i>Bu resme bir eleştiri eklemek istiyorsanız buraya yazın.</i>"
613
#: src/gvmetaedit.cpp:117
614
msgid "<i>No comment available.</i>"
615
msgstr "<i>Eleştiri mevcut değil.</i>"
617
#: src/gvdocumentimpl.cpp:72
618
msgid "No document to save"
621
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:332
623
msgstr "&Otomatik Yaklaş"
625
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:343
627
msgstr "&Yaklaşmayı Kilitle"
629
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:345
630
msgid "Increase Gamma"
633
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:347
634
msgid "Decrease Gamma"
637
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:349
638
msgid "Increase Brightness"
641
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:351
642
msgid "Decrease Brightness"
645
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:353
646
msgid "Increase Contrast"
649
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:355
650
msgid "Decrease Contrast"
653
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1421
657
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 16
658
#: rc.cpp:49 src/gvconfigdialog.cpp:112
659
#, fuzzy, no-c-format
660
msgid "Configure Image List"
661
msgstr "Harici Araçları Ayarla"
663
#: src/gvconfigdialog.cpp:112
665
msgstr "Resim Listesi"
667
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 16
668
#: rc.cpp:3 src/gvconfigdialog.cpp:115
669
#, fuzzy, no-c-format
670
msgid "Configure Image View"
671
msgstr "Gwenview'ı Yapılandır"
673
#: src/gvconfigdialog.cpp:115
675
msgstr "Resim Görünümü"
677
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 16
678
#: rc.cpp:227 src/gvconfigdialog.cpp:118
679
#, fuzzy, no-c-format
680
msgid "Configure Full Screen Mode"
681
msgstr "Tam ekran kipinde başla"
683
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 16
684
#: rc.cpp:83 src/gvconfigdialog.cpp:121
685
#, fuzzy, no-c-format
686
msgid "Configure File Operations"
687
msgstr "Harici Araçları Ayarla"
689
#: src/gvconfigdialog.cpp:121
690
msgid "File Operations"
691
msgstr "Dosya İşlemleri"
693
#: src/gvconfigdialog.cpp:126
695
msgid "Configure KIPI Plugins"
696
msgstr "Harici Araçları Ayarla"
698
#: src/gvconfigdialog.cpp:126
702
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 16
703
#: rc.cpp:263 src/gvconfigdialog.cpp:130
704
#, fuzzy, no-c-format
705
msgid "Miscellaneous Settings"
706
msgstr "Resim Ayarları"
708
#: src/gvconfigdialog.cpp:130
712
#: src/gvconfigdialog.cpp:264
714
msgid "Cache size is %1"
715
msgstr "Önbellek boyutu: %1"
717
#: src/gvconfigdialog.cpp:272
718
msgid "Cache is already empty."
719
msgstr "Önbellek zaten boş."
721
#: src/gvconfigdialog.cpp:277
723
"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will remove the "
726
"Önizleme önbelleğini boşaltmayı gerçekten istiyor musunuz? Bu "
727
"<b>%1</b> dizinini silecek."
729
#: src/gvconfigdialog.cpp:289 src/gvconfigdialog.cpp:299
730
msgid "Cache emptied."
731
msgstr "Önbellek boşaltıldı."
733
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:77
734
msgid "Gwenview cannot write files in this format."
737
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:103
738
msgid "This is a circular link."
741
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:113
742
msgid "This file is read-only."
745
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:130
746
msgid "The %1 folder is read-only."
749
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:154
751
msgid "Could not write to %1."
752
msgstr "Dosya kaydedilemedi."
754
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:158
756
msgid "Could not upload the file to %1."
757
msgstr "Dosya kaydedilemedi."
759
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:171
760
msgid "An error happened while saving."
763
#: src/gvexternaltooldialog.cpp:137
765
msgid "The tool name cannot be empty"
766
msgstr "Araç ismi boş olamaz"
768
#: src/gvexternaltooldialog.cpp:145
769
msgid "There is already a tool named \"%1\""
770
msgstr "\"%1\" isminde zaten bir araç var"
772
#: src/gvexternaltooldialog.cpp:322
773
msgid "<Unnamed tool>"
774
msgstr "<İsimlendirilmemiş araç>"
776
#: src/gvbranchpropertiesdialog.cpp:60
780
#: src/gvkipiinterface.cpp:127
781
msgid "Folder content"
784
#: src/gvkipiinterface.cpp:134
786
msgid "Selected images"
787
msgstr "Tüm resimler"
789
#: _translatorinfo.cpp:1
791
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
793
msgstr "Görkem Çetin ve Engin Çağatay"
795
#: _translatorinfo.cpp:3
797
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
799
msgstr "gorkem@kde.org engincagatay@yahoo.com"
801
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144
805
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:145
807
msgid "Image Browser"
810
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:94
811
msgid "&Previous Image"
814
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:97
819
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:129
823
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:130
826
msgstr "Resim Görünümü"
828
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:160
833
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 27
836
msgid "Enlarge small images when auto zoom is activated"
837
msgstr "Otomatik odaklanma aktifken küçük resimleri büyült"
839
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 35
842
msgid "Show scroll bars"
843
msgstr "Kaydırma çubuklarını göster"
845
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 63
848
msgid "Scroll current image"
851
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 74
854
msgid "Browse image list"
857
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 104
860
msgid "<b>Smoothing</b>"
863
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 112
865
#, fuzzy, no-c-format
866
msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>"
867
msgstr "<b>Değiştirilmiş bir resmi terk ederken ne yapılsın?</b>"
869
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 120
872
msgid "Background color:"
875
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 186
876
#: rc.cpp:30 rc.cpp:237
881
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 200
883
#, fuzzy, no-c-format
887
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 211
889
#, fuzzy, no-c-format
893
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 222
899
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 277
902
msgid "Delayed smoothing"
905
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 292
909
"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and "
910
"smooth it after a short delay.\n"
911
"Use this option if your computer is not very fast."
914
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 27
917
msgid "Show folders and archives"
918
msgstr "Arşivleri ve dizinleri göster"
920
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 49
923
msgid "Filename color of current image:"
926
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 116
929
msgid "<b>Thumbnail View</b>"
930
msgstr "<b>Önizleme Görünümü</b>"
932
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 132
935
msgid "Word wrap filename"
938
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 164
941
msgid "Margin between thumbnails:"
942
msgstr "Önizlemeler arasındaki boşluk:"
944
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 244
947
msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
948
msgstr "<b>Önizleme Önbelleği</b>"
950
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 252
953
msgid "Store thumbnails in cache"
956
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 260
959
msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit"
962
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 282
965
msgid "Calculate Cache Size"
966
msgstr "Önbellek Boyutunu Hesapla"
968
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 290
972
msgstr "Önbelleği Boşalt"
974
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 27
977
msgid "<b>Moving & Copying Files</b>"
978
msgstr "<b>Dosyaları Taşıma & Kopyalama</b>"
980
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 35
983
msgid "Show copy dialog"
984
msgstr "Kopyalama diyaloğunu göster"
986
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 43
989
msgid "Show move dialog"
990
msgstr "Taşıma diyaloğunu göster"
992
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 65
995
msgid "Default destination folder:"
996
msgstr "Öntanımlı hedef dizin:"
998
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 105
1001
msgid "<b>Deleting Files</b>"
1002
msgstr "<b>Dosyaların Silinmesi</b>"
1004
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 113
1007
msgid "Ask for confirmation"
1008
msgstr "Onay için sor"
1010
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 141
1012
#, fuzzy, no-c-format
1013
msgid "Move deleted files to the trash"
1014
msgstr "Çöp kutusundaki silinmiş dosyaları taşı"
1016
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 152
1019
msgid "Really delete files (dangerous)"
1020
msgstr "Dosyaları gerçekten sil (tehlikeli)"
1022
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 30
1025
msgid "Configure External Tools"
1026
msgstr "Harici Araçları Ayarla"
1028
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 47
1034
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 155
1040
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 163
1046
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 183
1050
"You can use keywords in the Command field:\n"
1052
"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n"
1053
"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple "
1055
"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n"
1056
"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n"
1059
"Komut alanında bu anahtar kelimeleri kullanabilirsiniz:\n"
1061
"<li><tt>%u</tt>: Şu anki URL.</li>\n"
1062
"<li><tt>%U</tt>:Şu anki URL'ler. Bu seçeneği, araç çoklu dosya kontrol "
1063
"edebiliyorsa kullanın</li>\n"
1064
"<li><tt>%f</tt>: Şu anki dosya. Bu seçeneği, araç URL'leri kontrol "
1065
"edemiyorsa kullanın</li>\n"
1066
"<li><tt>%F</tt>: %f ile aynı, fakat çoklu dosya için.</li>\n"
1069
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 206
1072
msgid "File Associations"
1073
msgstr "Dosya İlişkileri"
1075
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 242
1079
msgstr "Tüm resimler"
1081
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 256
1085
msgstr "Tüm dosyalar"
1087
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 267
1093
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 290
1099
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 16
1102
msgid "Image Settings"
1103
msgstr "Resim Ayarları"
1105
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 38
1108
msgid "Image position:"
1109
msgstr "Resim pozisyonu:"
1111
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 115
1114
msgid "Print fi&lename below image"
1115
msgstr "&Dosya ismini resmin üst kısmına bas"
1117
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 126
1120
msgid "Print image comment"
1121
msgstr "Resim eleştirisini yazdır"
1123
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 137
1127
msgstr "Ölçeklendirme"
1129
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 148
1131
#, fuzzy, no-c-format
1133
msgstr "Ölçeklendirme"
1135
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 162
1138
msgid "&Fit image to page"
1141
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 204
1144
msgid "Enlarge smaller images"
1147
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 231
1151
msgstr "&Ölçeklendir:"
1153
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 281
1159
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 329
1165
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 27
1168
msgid "Show busy mouse pointer when loading an image"
1169
msgstr "Bir resim yüklerken meşgul fare imlecini göster"
1171
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 55
1174
msgid "<b>On Screen Display</b>"
1177
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 91
1183
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 102
1186
msgid "Comment only"
1189
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 110
1191
#, fuzzy, no-c-format
1192
msgid "Path and comment"
1193
msgstr "Resim eleştirisini yazdır"
1195
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 122
1199
"Custom (example: %f - %c)\n"
1200
"%f: filename, %p: filepath, %c: comment, %r resolution, \\n newline"
1203
#. i18n: file ./src/gvbranchpropertiesdialogbase.ui line 16
1206
msgid "Add New Branch"
1209
#. i18n: file ./src/gvbranchpropertiesdialogbase.ui line 37
1215
#. i18n: file ./src/gvbranchpropertiesdialogbase.ui line 45
1221
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 35
1224
msgid "<b>What to do when leaving a modified image</b>"
1225
msgstr "<b>Değiştirilmiş bir resmi terk ederken ne yapılsın?</b>"
1227
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 57
1233
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 71
1236
msgid "Save silently"
1237
msgstr "Sessizce kaydet"
1239
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 82
1242
msgid "Discard changes"
1243
msgstr "Değişiklikleri sil"
1245
#. i18n: file ./src/gvslideshowdialogbase.ui line 16
1249
msgstr "Slayt Gösterisi"
1251
#. i18n: file ./src/gvslideshowdialogbase.ui line 69
1254
msgid "Delay between images (in seconds):"
1255
msgstr "Resimler arasındaki zaman (saniye olarak):"
1257
#. i18n: file ./src/gvslideshowdialogbase.ui line 80
1263
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 28
1264
#: rc.cpp:291 rc.cpp:336 rc.cpp:348
1269
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 55
1275
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 57
1277
#, fuzzy, no-c-format
1281
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 61
1287
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 65
1293
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 69
1296
msgid "Batch Processing"
1299
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 81
1305
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 86
1311
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 116
1314
msgid "Location Toolbar"
1315
msgstr "Konum Araç Çubuğu"
1317
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 128
1320
msgid "File View Toolbar"
1328
#~ msgid "Gwenview hack"
1329
#~ msgstr "Gwenview"
1332
#~ msgid "Patch to generate thumbnails for the visible images first (v1.1.0)"
1333
#~ msgstr "Bozuk JPEG dosyası için önizleme oluşturmaya çalışılırken oluşan kilitlenme düzeltildi. (v0.16.0)"
1335
#~ msgid "Automatically load first image in folder"
1336
#~ msgstr "Dizindeki ilk resmi otomatik olarak yükle"
1338
#~ msgid "<b>Interface</b>"
1339
#~ msgstr "<b>Arayüz</b>"
1341
#~ msgid "Show menu"
1342
#~ msgstr "Menüyü göster"
1344
#~ msgid "Show toolbars"
1345
#~ msgstr "Araç çubuklarını göster"
1347
#~ msgid "Show status bar"
1348
#~ msgstr "Durum çubuğunu göster"
1356
#~ msgid "Hide Folder && File Views"
1357
#~ msgstr "Dizin && Dosya Görünümlerini Gizle"
1359
#~ msgid "Show Folder && File Views"
1360
#~ msgstr "Dizin && Dosya Görünümlerini Göster"
1364
#~ "Gwenview could not perform lossless image manipulation.\n"
1365
#~ "Make sure that the jpegtran program is installed and that its path in the configuration dialog is correct."
1367
#~ "Gwenview kayıpsız resim işlemeyi yerine getiremedi.\n"
1368
#~ "jpegtran uygulamasının kurulu olduğundan ve yapılandırma diyaloğundaki konumunun doğru olduğundan emin olun."
1370
#~ msgid "Path to jpegtran:"
1371
#~ msgstr "jpegtran konumu:"
1373
#~ msgid "Generating thumbnails..."
1374
#~ msgstr "Önizleme Oluşturma..."
1376
#~ msgid "Home Directory"
1377
#~ msgstr "Ev Dizini"
1379
#~ msgid "Root Directory"
1380
#~ msgstr "Root Dizini"
1385
#~ msgid "Display image path over image"
1386
#~ msgstr "Resmin üstünde resim konumunu göster"