~ubuntu-branches/ubuntu/feisty/libgnome/feisty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2006-04-11 13:33:40 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060411133340-kg92yupzadq2im0c
Tags: 2.14.1-0ubuntu1
* New upstream release:
  - Fix memory leaks in gnome-program
  - Fixes for locating help files
  - Add --enable-esd switch
  - Fix --espeaker option
  - General cleanups
  - Fix for 'run in terminal' launchers with gnome-terminal as the 
    preferred terminal. (Malone: #36171)
  - Updated and new translations: et, fr, id, or, tr.
* Resynchronized with Debian, only Ubuntu changes are:
  - libgnome2-common.gconf-defaults: Ubuntu related changes.
  - debian/patches/09_run_app_message_fix.patch: bug fix for Malone: #29005,
  - debian/patches/10_sounds_event_list.patch: decision to have no sound
    events by default.
  - debian/patches/04_gnome-score.c.patch: not applied, is fixed.
  - debian/control.in: downgraded debhelper Build-Dep.
* debian/rules:
  - touch po/Makefile.in.in to make sure translations are built.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of libgnome.HEAD.tr.po to Turkish
2
2
# Turkish translation of libgnome2.
3
 
# Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4
4
# Ozgur Dogan GUNES <ozgurdogan@programmer.net>
5
5
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 1999.
6
6
# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2002.
7
7
# Arman Akssoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
8
 
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005.
 
8
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2006.
9
9
#
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: libgnome.HEAD.tr\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2005-09-05 22:13+0300\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 22:10+0300\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2006-03-14 00:04+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:00+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
17
17
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
 
24
24
#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1
25
25
msgid "Error message"
26
 
msgstr "Hata Mesajı"
 
26
msgstr "Hata mesajı"
27
27
 
28
28
#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:2
29
29
msgid "Informational message"
114
114
msgstr "%s/%s yardım belgesi bulunamadı"
115
115
 
116
116
#. FIXME: get this from bonobo
117
 
#: ../libgnome/gnome-init.c:90
 
117
#: ../libgnome/gnome-init.c:89
118
118
msgid "Bonobo Support"
119
119
msgstr "Bonobo Desteği"
120
120
 
121
 
#: ../libgnome/gnome-init.c:144
 
121
#: ../libgnome/gnome-init.c:143
122
122
msgid "Bonobo activation Support"
123
123
msgstr "Bonobo activation Desteği"
124
124
 
125
 
#: ../libgnome/gnome-init.c:330 ../libgnome/gnome-init.c:344
 
125
#: ../libgnome/gnome-init.c:381 ../libgnome/gnome-init.c:395
126
126
#, c-format
127
127
msgid "Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s\n"
128
128
msgstr "Kullanıcı başına gnome ayar dizini `%s' yaratılamadı: %s\n"
129
129
 
130
 
#: ../libgnome/gnome-init.c:353
 
130
#: ../libgnome/gnome-init.c:404
131
131
#, c-format
132
132
msgid ""
133
133
"Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory `%"
136
136
"0700 chmod değeri kullanıcı başına gnome ayar dizinine uygulanamıyor `%s': %"
137
137
"s\n"
138
138
 
139
 
#: ../libgnome/gnome-init.c:360
 
139
#: ../libgnome/gnome-init.c:411
140
140
#, c-format
141
141
msgid "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
142
142
msgstr "Gnome hızlandırıcı dizinler yaratılamıyor `%s': %s\n"
143
143
 
144
 
#: ../libgnome/gnome-init.c:409
 
144
#: ../libgnome/gnome-init.c:460 ../libgnome/gnome-init.c:479
145
145
msgid "Disable sound server usage"
146
146
msgstr "Ses sunucusunun kullanımını kapat"
147
147
 
148
 
#: ../libgnome/gnome-init.c:412
 
148
#: ../libgnome/gnome-init.c:463 ../libgnome/gnome-init.c:482
149
149
msgid "Enable sound server usage"
150
150
msgstr "Ses sunucusunun kullanımını etkinleştir"
151
151
 
152
 
#: ../libgnome/gnome-init.c:415
 
152
#: ../libgnome/gnome-init.c:466 ../libgnome/gnome-init.c:486
153
153
msgid "Host:port on which the sound server to use is running"
154
154
msgstr "Ses sunucusunun çalıştığı Makine:port"
155
155
 
156
 
#: ../libgnome/gnome-init.c:417
 
156
#: ../libgnome/gnome-init.c:468 ../libgnome/gnome-init.c:487
157
157
msgid "HOSTNAME:PORT"
158
158
msgstr "MAKİNE:PORT"
159
159
 
160
 
#: ../libgnome/gnome-init.c:439
 
160
#: ../libgnome/gnome-init.c:506
161
161
msgid "GNOME Virtual Filesystem"
162
162
msgstr "GNOME Sanal Dosya Sistemi"
163
163
 
164
 
#: ../libgnome/gnome-init.c:463
 
164
#: ../libgnome/gnome-init.c:524 ../libgnome/gnome-init.c:545
165
165
msgid "GNOME Library"
166
166
msgstr "GNOME Kütüphanesi"
167
167
 
168
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:437
 
168
#: ../libgnome/gnome-init.c:525
 
169
msgid "Show GNOME options"
 
170
msgstr "GNOME seçeneklerini göster"
 
171
 
 
172
#: ../libgnome/gnome-program.c:447
169
173
msgid "Popt Table"
170
174
msgstr "Popt Tablosu"
171
175
 
172
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:438
 
176
#: ../libgnome/gnome-program.c:448
173
177
msgid "The table of options for popt"
174
178
msgstr "Popt için seçenek tablosu"
175
179
 
176
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:445
 
180
#: ../libgnome/gnome-program.c:455
177
181
msgid "Popt Flags"
178
182
msgstr "Popt İşaretleri"
179
183
 
180
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:446
 
184
#: ../libgnome/gnome-program.c:456
181
185
msgid "The flags to use for popt"
182
186
msgstr "Popt için kullanılan işaretler"
183
187
 
184
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:454
 
188
#: ../libgnome/gnome-program.c:464
185
189
msgid "Popt Context"
186
190
msgstr "Popt İçeriği"
187
191
 
188
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:455
 
192
#: ../libgnome/gnome-program.c:465
189
193
msgid "The popt context pointer that GnomeProgram is using"
190
194
msgstr "GnomeProgram tarafından kullanılan popt içerik işaretleyicisi"
191
195
 
192
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:463
 
196
#: ../libgnome/gnome-program.c:473
 
197
msgid "GOption Context"
 
198
msgstr "GOption içeriği"
 
199
 
 
200
#: ../libgnome/gnome-program.c:474
 
201
msgid "The goption context pointer that GnomeProgram is using"
 
202
msgstr "GnomeProgram tarafından kullanılan goption içerik işaretleyicisi"
 
203
 
 
204
#: ../libgnome/gnome-program.c:482
193
205
msgid "Human readable name"
194
206
msgstr "Okunabilir isim"
195
207
 
196
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:464
 
208
#: ../libgnome/gnome-program.c:483
197
209
msgid "Human readable name of this application"
198
210
msgstr "Bu uygulamanın okunabilir ismi"
199
211
 
200
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:473
 
212
#: ../libgnome/gnome-program.c:492
201
213
msgid "GNOME path"
202
214
msgstr "GNOME yolu"
203
215
 
204
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:474
 
216
#: ../libgnome/gnome-program.c:493
205
217
msgid "Path in which to look for installed files"
206
218
msgstr "Yüklenen dosyalara bakılacak konum"
207
219
 
208
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:483
 
220
#: ../libgnome/gnome-program.c:502
209
221
msgid "App ID"
210
222
msgstr "Uygulama No"
211
223
 
212
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:484
 
224
#: ../libgnome/gnome-program.c:503
213
225
msgid "ID string to use for this application"
214
226
msgstr "Bu uygulama için kullanılacak ID değeri"
215
227
 
216
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:491
 
228
#: ../libgnome/gnome-program.c:510
217
229
msgid "App version"
218
230
msgstr "Program sürümü"
219
231
 
220
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:492
 
232
#: ../libgnome/gnome-program.c:511
221
233
msgid "Version of this application"
222
234
msgstr "Bu uygulamanın sürümü"
223
235
 
224
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:499
 
236
#: ../libgnome/gnome-program.c:518
225
237
msgid "GNOME Prefix"
226
238
msgstr "GNOME Öneki"
227
239
 
228
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:500
 
240
#: ../libgnome/gnome-program.c:519
229
241
msgid "Prefix where GNOME was installed"
230
242
msgstr "GNOME'un kurulduğu yer"
231
243
 
232
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:509
 
244
#: ../libgnome/gnome-program.c:528
233
245
msgid "GNOME Libdir"
234
246
msgstr "GNOME Kütüphane Dizini"
235
247
 
236
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:510
 
248
#: ../libgnome/gnome-program.c:529
237
249
msgid "Library prefix where GNOME was installed"
238
250
msgstr "GNOME kütüphanesinin kurulduğu yer"
239
251
 
240
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:519
 
252
#: ../libgnome/gnome-program.c:538
241
253
msgid "GNOME Datadir"
242
254
msgstr "GNOME Veri Dizini"
243
255
 
244
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:520
 
256
#: ../libgnome/gnome-program.c:539
245
257
msgid "Data prefix where GNOME was installed"
246
258
msgstr "GNOME verilerinin kurulduğu yer"
247
259
 
248
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:529
 
260
#: ../libgnome/gnome-program.c:548
249
261
msgid "GNOME Sysconfdir"
250
262
msgstr "GNOME Sistem Yapılandırma Dizini"
251
263
 
252
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:530
 
264
#: ../libgnome/gnome-program.c:549
253
265
msgid "Configuration prefix where GNOME was installed"
254
266
msgstr "GNOME yapılandırma dosyalarının kurulduğu yer"
255
267
 
256
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:540
 
268
#: ../libgnome/gnome-program.c:559
257
269
msgid "GNOME App Prefix"
258
270
msgstr "GNOME Uygulama Öneki"
259
271
 
260
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:541
 
272
#: ../libgnome/gnome-program.c:560
261
273
msgid "Prefix where this application was installed"
262
274
msgstr "Bu uygulamanın yüklendiği yer"
263
275
 
264
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:549
 
276
#: ../libgnome/gnome-program.c:568
265
277
msgid "GNOME App Libdir"
266
278
msgstr "GNOME Uygulama Kütüphane Dizini"
267
279
 
268
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:550
 
280
#: ../libgnome/gnome-program.c:569
269
281
msgid "Library prefix where this application was installed"
270
282
msgstr "Bu uygulamanın kütüphanelerinin yüklendiği yer"
271
283
 
272
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:559
 
284
#: ../libgnome/gnome-program.c:578
273
285
msgid "GNOME App Datadir"
274
286
msgstr "GNOME Uygulama Veri Dizini"
275
287
 
276
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:560
 
288
#: ../libgnome/gnome-program.c:579
277
289
msgid "Data prefix where this application was installed"
278
290
msgstr "Bu uygulamanın verilerinin yüklendiği yer"
279
291
 
280
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:569
 
292
#: ../libgnome/gnome-program.c:588
281
293
msgid "GNOME App Sysconfdir"
282
294
msgstr "GNOME Uygulama Sistem Yapılandırma Dizini"
283
295
 
284
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:570
 
296
#: ../libgnome/gnome-program.c:589
285
297
msgid "Configuration prefix where this application was installed"
286
298
msgstr "Bu uygulamanın yapılandırmasının yüklendiği yer"
287
299
 
288
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:579
 
300
#: ../libgnome/gnome-program.c:598
289
301
msgid "Create Directories"
290
302
msgstr "Dizinleri Oluştur"
291
303
 
292
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:580
 
304
#: ../libgnome/gnome-program.c:599
293
305
msgid "Create standard GNOME directories on startup"
294
306
msgstr "Başlangıçta standart GNOME dizinlerini oluştur"
295
307
 
296
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:589
 
308
#: ../libgnome/gnome-program.c:608
297
309
msgid "Enable Sound"
298
310
msgstr "Sesi Etkinleştir"
299
311
 
300
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:590
 
312
#: ../libgnome/gnome-program.c:609
301
313
msgid "Enable sound on startup"
302
314
msgstr "Başlangıçta sesi aç"
303
315
 
304
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:598
 
316
#: ../libgnome/gnome-program.c:617
305
317
msgid "Espeaker"
306
318
msgstr "Espeaker"
307
319
 
308
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:599
 
320
#: ../libgnome/gnome-program.c:618
309
321
msgid "How to connect to esd"
310
322
msgstr "Esd'ye nasıl bağlanılacağı"
311
323
 
312
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:1365
 
324
#: ../libgnome/gnome-program.c:1402
313
325
msgid "Help options"
314
326
msgstr "Yardım seçenekleri"
315
327
 
316
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:1370
 
328
#: ../libgnome/gnome-program.c:1407
317
329
msgid "Application options"
318
330
msgstr "Uygulama seçenekleri"
319
331
 
320
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:1386
 
332
#: ../libgnome/gnome-program.c:1423
321
333
msgid "Dynamic modules to load"
322
334
msgstr "Yüklenecek dinamik modüller"
323
335
 
324
 
#: ../libgnome/gnome-program.c:1387
 
336
#: ../libgnome/gnome-program.c:1424
325
337
msgid "MODULE1,MODULE2,..."
326
338
msgstr "MODÜL1,MODÜL2,..."
327
339
 
 
340
#. Translators: the first %s is the error message, 2nd %s the program name
 
341
#: ../libgnome/gnome-program.c:1507
 
342
#, c-format
 
343
msgid ""
 
344
"%s\n"
 
345
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
346
msgstr ""
 
347
"%s\n"
 
348
"Mevcut olan komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek istiyor sanız '%"
 
349
"s' --help'i çalıştırın.\n"
 
350
 
328
351
#: ../libgnome/gnome-url.c:84
329
352
msgid "Unknown internal error while displaying this location."
330
353
msgstr "Bu konum gösterilirken bilinmeyen bir hata oluştu."
340
363
msgstr ""
341
364
"Bu konumla ilişkilendirilmiş varsayılan eylem ayrıştırılırken hata oluştu."
342
365
 
343
 
#: ../libgnome/gnome-url.c:106 ../libgnome/gnome-url.c:139
 
366
#: ../libgnome/gnome-url.c:106 ../libgnome/gnome-url.c:172
344
367
msgid ""
345
368
"There was an error launching the default action command associated with this "
346
369
"location."
356
379
msgstr "Öntanımlı eylem bu protokolü desteklemiyor."
357
380
 
358
381
#: ../libgnome/gnome-url.c:128
359
 
#, c-format
360
 
msgid "Unknown error code: %d"
361
 
msgstr "Bilinmeyen hata kodu: %d"
362
 
 
363
 
#: ../libgnome/gnome-open.c:40 ../libgnome/gnome-open.c:49
 
382
msgid "The request was cancelled."
 
383
msgstr "İstek iptal edildi."
 
384
 
 
385
#: ../libgnome/gnome-url.c:138
 
386
#, c-format
 
387
msgid "The host \"%s\" could not be found."
 
388
msgstr "\"%s\" makinası bulunamadı."
 
389
 
 
390
#: ../libgnome/gnome-url.c:144
 
391
msgid "The host could not be found."
 
392
msgstr "Makina bulunamadı."
 
393
 
 
394
#: ../libgnome/gnome-url.c:154
 
395
msgid "The location or file could not be found."
 
396
msgstr "Konum ya da dosya bulunamadı."
 
397
 
 
398
#: ../libgnome/gnome-url.c:161
 
399
#, c-format
 
400
msgid "Unknown error code: %u"
 
401
msgstr "Bilinmeyen hata kodu: %u"
 
402
 
 
403
#: ../libgnome/gnome-open.c:34
364
404
#, c-format
365
405
msgid "Error showing url: %s\n"
366
406
msgstr "URL gösterimi sırasında hata: %s\n"
749
789
msgstr "Belgeleri okumak için kullanılan öntanımlı yazıtipinin adı"
750
790
 
751
791
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:28
 
792
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 
793
msgstr "\"Giriş Metodları\" menüsünü göster"
 
794
 
 
795
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:29
 
796
msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
 
797
msgstr "\"Unikod Kontrol Karakteri\" menüsünü göster"
 
798
 
 
799
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:30
752
800
msgid "Status Bar on Right"
753
801
msgstr "Durum Çubuğu Sağda"
754
802
 
755
 
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:29
 
803
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:31
756
804
msgid "This specifies the size of icons displayed in toolbars"
757
805
msgstr "Bu araç çubuklarında görüntülenecek simgelerin boyutunu belirler"
758
806
 
759
 
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:30
 
807
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:32
760
808
msgid "Toolbar Detachable"
761
809
msgstr "Araç Çubuğu Ayrılabilir"
762
810
 
763
 
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:31
 
811
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:33
764
812
msgid "Toolbar Icon Size"
765
813
msgstr "Araç Çubuğu Simge Boyutu"
766
814
 
767
 
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:32
 
815
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:34
768
816
msgid "Toolbar Style"
769
817
msgstr "Araç Çubuğu Biçemi"
770
818
 
771
 
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:33
 
819
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:35
772
820
msgid ""
773
821
"Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and "
774
822
"\"text\""
776
824
"Araç çubuğu biçemi: Geçerli değerler  \"both\", \"both-horiz\", \"icon\", ve"
777
825
"\"text\"dir"
778
826
 
779
 
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:34
 
827
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:36
780
828
msgid "Use Custom Font"
781
829
msgstr "Özel Yazıtipi Kullan"
782
830
 
783
 
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:35
 
831
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:37
784
832
msgid "Whether Applications should have accessibility support"
785
833
msgstr "Uygulamalarda erişebilirlik desteğinin olup olmayacağı"
786
834
 
787
 
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:36
 
835
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:38
788
836
msgid ""
789
837
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
790
838
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
792
840
"Canlandırmaların gösterilip gösterilmeyeceği. Not: Bu genel bir anahtardır, "
793
841
"ve pencere yöneticisi, panel vb. işleyişlerini değiştirir."
794
842
 
795
 
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:37
 
843
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:39
796
844
msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry"
797
845
msgstr "Menülerde girdilerin yanında simgelerin gösterilip gösterilmeyeceği"
798
846
 
799
 
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:38
 
847
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:40
800
848
msgid "Whether menus should have a tearoff"
801
849
msgstr "Menülerde ayıraçların olup olmayacağı"
802
850
 
803
 
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:39
 
851
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:41
 
852
msgid ""
 
853
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 
854
"the input method"
 
855
msgstr ""
 
856
"İçerik menüsü girişlerinin ve metin görünümlerinin giriş metodunu "
 
857
"değiştirmeyi önermesi"
 
858
 
 
859
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:42
 
860
msgid ""
 
861
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 
862
"control characters"
 
863
msgstr ""
 
864
"İçerik menüleri girişlerinin ve metin görünümlerinin kontrol karakterleri "
 
865
"eklenmesini önermesi"
 
866
 
 
867
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:43
804
868
msgid "Whether the cursor should blink"
805
869
msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
806
870
 
807
 
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:40
 
871
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:44
808
872
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around"
809
873
msgstr "Kullanıcının menüleri ayırıp ekranda taşıyabilmesi"
810
874
 
811
 
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:41
 
875
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:45
812
876
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around"
813
877
msgstr "Kullanıcının araç çubukarını ayırabilsi ve ekranda taşıyabilsi"
814
878
 
815
 
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:42
 
879
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:46
816
880
msgid ""
817
881
"Whether the user can dynamically type a new accelerator when a menu is "
818
882
"popped up"
819
883
msgstr ""
820
884
"Bir menü açıldığında kullanıcının dinamik olarak yeni bir kısayol girebilsi"
821
885
 
822
 
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:43
 
886
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:47
823
887
msgid "Whether to display a status bar meter on the right"
824
888
msgstr "Sağda bir durum çubuğu ölçücü gösterilmesi"
825
889
 
826
 
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:44
 
890
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:48
827
891
msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
828
892
msgstr "Gtk+ uygulamalarında özel yazı tipi kullanılması."
829
893
 
885
949
msgstr "Klavye Zili Özel Dosya adı"
886
950
 
887
951
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:3
 
952
msgid "Remember NumLock state"
 
953
msgstr "NumLock durumunu hatırla"
 
954
 
 
955
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:4
 
956
msgid ""
 
957
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
 
958
"sessions."
 
959
msgstr ""
 
960
"Eğer seçiliyse, GNOME oturumlar arasında, NumLock LED durumunu hatırlayacak."
 
961
 
 
962
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:5
888
963
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
889
964
msgstr "geçerli değerler \"on\", \"off\", ve \"custom\"dır."
890
965
 
911
986
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:5
912
987
msgid ""
913
988
"Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as "
914
 
"XFree86 4.3 and later. This value is only propagated to the X server at the "
915
 
"start of each session, so changing it mid-session won't have an effect until "
916
 
"the next time you log in."
 
989
"XFree86 4.3 and later."
917
990
msgstr ""
918
 
"İmleç teması adı. XFree86 4.3 ve sonrasındaki gibi Xcursor desteği olan X "
919
 
"sunucuları içindir. Bu değer sadece X oturumu başlangıcında atanır, "
920
 
"birsonraki oturuma kadar bu değişiklik etkinolmaz."
 
991
"İmleç tema ismi. Sadece XFree86 4.3 ve sonrası gibi Xcursor destekleyen "
 
992
"Xservers'ları için kullanılır."
921
993
 
922
994
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:6
923
995
msgid "Distance before a drag is started"
981
1053
msgstr "Simgeleri açmak için bir kere tıklayın"
982
1054
 
983
1055
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:18
984
 
msgid ""
985
 
"Size of the cursor referenced by cursor_theme. This value is only propagated "
986
 
"to the X server start of each session, so changing it mid-session won't have "
987
 
"an effect until the next time you log in."
988
 
msgstr ""
989
 
"cursor_theme tarafından sağlanan imleç boyutu. Bu değer sadece X oturumu "
990
 
"açıldığında kullanılır bu yüzden bu ayarın aktif olmasıiçin X sunucuyu "
991
 
"yeniden başlatmanız gerekir."
 
1056
msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme."
 
1057
msgstr "cursor_theme tarafından belirtilen imlecin boyutu."
992
1058
 
993
1059
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:19
994
1060
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice"