6
8
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
7
9
# translators@gnomepl.org
8
10
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
9
# Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005.
12
13
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2005-12-22 12:57+0100\n"
15
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 00:17+0100\n"
15
"POT-Creation-Date: 2007-05-08 03:37+0100\n"
16
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 00:32+0200\n"
16
17
"Last-Translator: Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>\n"
17
"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n"
18
"Language-Team: Polish <gnome-l10n@lists.aviary.pl>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
23
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
25
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
26
26
msgid "Brush Selection"
27
27
msgstr "Wybór pędzla"
29
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:180 ../libgimp/gimppatternmenu.c:165
29
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
30
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
31
32
msgstr "_Przeglądaj..."
33
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
34
#: ../libgimp/gimpexport.c:217
35
#: ../libgimp/gimpexport.c:253
35
msgid "%s can't handle layers"
36
msgstr "Format %s nie obsługuje warstw"
37
msgid "%s plug-in can't handle layers"
38
msgstr "Wtyczka %s nie obsługuje warstw"
38
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
39
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
40
#: ../libgimp/gimpexport.c:218
41
#: ../libgimp/gimpexport.c:227
42
#: ../libgimp/gimpexport.c:236
43
#: ../libgimp/gimpexport.c:254
40
44
msgid "Merge Visible Layers"
41
45
msgstr "Połącz widoczne warstwy"
43
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
45
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
46
msgstr "Format %s nie obsługuje przesunięć, rozmiarów ani krycia warstw"
48
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
50
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
51
msgstr "Format %s obsługuje warstwy wyłącznie jako ramki animacji"
53
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
47
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
49
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
50
msgstr "Wtyczka %s nie obsługuje przesunięć, rozmiarów ani krycia warstw"
52
#: ../libgimp/gimpexport.c:235
53
#: ../libgimp/gimpexport.c:244
55
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
56
msgstr "Wtyczka %s obsługuje warstwy wyłącznie jako ramki animacji"
58
#: ../libgimp/gimpexport.c:236
59
#: ../libgimp/gimpexport.c:245
54
60
msgid "Save as Animation"
55
61
msgstr "Zapisz w postaci animacji"
57
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
58
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
63
#: ../libgimp/gimpexport.c:245
64
#: ../libgimp/gimpexport.c:254
65
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
59
66
msgid "Flatten Image"
60
67
msgstr "Spłaszcz obraz"
62
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
64
msgid "%s can't handle transparency"
65
msgstr "Format %s nie obsługuje przezroczystości"
67
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
69
msgid "%s can't handle layer masks"
70
msgstr "Format %s nie obsługuje mask warstw"
72
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
69
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
71
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
72
msgstr "Wtyczka %s nie obsługuje przezroczystości"
74
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
76
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
77
msgstr "Wtyczka %s nie obsługuje masek warstw"
79
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
73
80
msgid "Apply Layer Masks"
74
81
msgstr "Zastosuj maski warstw"
76
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
83
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
78
msgid "%s can only handle RGB images"
79
msgstr "Format %s obsługuje wyłącznie obrazy RGB"
85
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
86
msgstr "Wtyczka %s obsługuje wyłącznie obrazy RGB"
81
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
82
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
88
#: ../libgimp/gimpexport.c:281
89
#: ../libgimp/gimpexport.c:319
90
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
83
91
msgid "Convert to RGB"
84
92
msgstr "Przekonwertuj na RGB"
86
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
94
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
88
msgid "%s can only handle grayscale images"
89
msgstr "Format %s obsługuje wyłącznie obrazy w odcieniach szarości"
96
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
97
msgstr "Wtyczka %s obsługuje wyłącznie obrazy w odcieniach szarości"
91
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
92
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
99
#: ../libgimp/gimpexport.c:290
100
#: ../libgimp/gimpexport.c:319
101
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
93
102
msgid "Convert to Grayscale"
94
103
msgstr "Przekonwertuj na odcienie szarości"
96
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
105
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
98
msgid "%s can only handle indexed images"
99
msgstr "Format %s obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane"
107
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
108
msgstr "Wtyczka %s obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane"
101
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
102
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
110
#: ../libgimp/gimpexport.c:299
111
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
112
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
104
114
"Convert to Indexed using default settings\n"
105
115
"(Do it manually to tune the result)"
120
130
"Przekonwertuj na indeksowany z użyciem ustawień domyślnych dla bitmap\n"
121
131
"(ręczna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawień)"
123
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
125
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
126
msgstr "Format %s obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub w odcieniach szarości"
128
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
130
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
131
msgstr "Format %s obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub indeksowane"
133
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
135
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
137
"Format %s obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane lub w odcieniach szarości"
139
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
141
msgid "%s needs an alpha channel"
142
msgstr "Format %s wymaga kanału alfa"
144
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
133
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
135
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
136
msgstr "Wtyczka %s obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub w odcieniach szarości"
138
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
140
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
141
msgstr "Wtyczka %s obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub indeksowane"
143
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
145
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
146
msgstr "Wtyczka %s obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane lub w odcieniach szarości"
148
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
150
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
151
msgstr "Wtyczka %s wymaga kanału alfa (przezroczystości)"
153
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
145
154
msgid "Add Alpha Channel"
146
155
msgstr "Dodaj kanał alfa"
148
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
157
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
149
158
msgid "Confirm Save"
150
159
msgstr "Potwierdzenie zapisu"
152
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
161
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
154
163
msgstr "Zatwierdź"
156
#: ../libgimp/gimpexport.c:462
165
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
157
166
msgid "Export File"
158
167
msgstr "Eksport pliku"
160
#: ../libgimp/gimpexport.c:466
169
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
164
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
173
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
166
msgstr "Wy_eksportuj"
169
#: ../libgimp/gimpexport.c:497
178
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
172
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
175
"Z wymienionych poniżej powodów przed zapisaniem w formacie %s obraz powinien "
176
"zostać wyeksportowany:"
180
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
181
msgstr "Z wymienionych poniżej powodów przed zapisaniem w formacie %s obraz powinien zostać wyeksportowany:"
179
#: ../libgimp/gimpexport.c:568
184
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
180
185
msgid "The export conversion won't modify your original image."
181
186
msgstr "Konwersja podczas eksportu nie zmodyfikuje oryginalnego obrazu."
183
#: ../libgimp/gimpexport.c:668
188
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
186
191
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
187
192
"This will not save the visible layers."
189
"Zamierzasz zapisać maskę warstwy jako %s.\n"
190
"Nie spowoduje to zapisania widocznych warstw."
194
"Próba zapisu maski warstwy jako %s.\n"
195
"Widoczne warstwy nie zostaną zapisane."
192
#: ../libgimp/gimpexport.c:674
197
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
195
200
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
339
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
345
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
340
346
msgid "_White (full opacity)"
341
347
msgstr "_Biała (bez przezroczystości)"
343
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
349
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
344
350
msgid "_Black (full transparency)"
345
351
msgstr "_Czarna (pełna przezroczystość)"
347
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
353
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
348
354
msgid "Layer's _alpha channel"
349
355
msgstr "_Kanał alfa warstwy"
351
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
357
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
352
358
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
353
359
msgstr "_Przeniesienie kanału alfa warstwy"
355
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
361
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
356
362
msgid "_Selection"
357
363
msgstr "_Zaznaczenie"
359
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
365
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
360
366
msgid "_Grayscale copy of layer"
361
367
msgstr "Kop_ia warstwy w odcieniach szarości"
363
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
369
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
373
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
364
374
msgid "FG to BG (RGB)"
365
375
msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (RGB)"
367
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
377
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
368
378
msgid "FG to BG (HSV)"
369
379
msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (RGB)"
371
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
381
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
372
382
msgid "FG to transparent"
373
383
msgstr "Kolor pierwszoplanowy na przezroczystość"
375
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
385
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
376
386
msgid "Custom gradient"
377
387
msgstr "Dowolny gradient"
379
389
# cyba: forma skrócona
380
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
390
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
381
391
msgid "FG color fill"
382
392
msgstr "Kolor pierwszoplanowy"
384
394
# cyba: forma skrócona
385
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
395
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
386
396
msgid "BG color fill"
387
397
msgstr "Kolor tła"
389
399
# cyba: forma skrócona
390
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
400
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
391
401
msgid "Pattern fill"
394
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
404
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
395
405
msgid "Add to the current selection"
396
406
msgstr "Dodaje do bieżącego zaznaczenia"
398
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
408
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
399
409
msgid "Subtract from the current selection"
400
410
msgstr "Odejmuje od bieżącego zaznaczenia"
402
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
412
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
403
413
msgid "Replace the current selection"
404
414
msgstr "Zastępuje bieżące zaznaczenie"
406
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
416
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
407
417
msgid "Intersect with the current selection"
408
msgstr "Przecina z bieżącym zaznaczeniem"
418
msgstr "Część wspólna z bieżącym zaznaczeniem"
410
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
420
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
421
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
412
423
msgstr "Czerwony"
414
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
425
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
426
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
418
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
430
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
431
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
420
433
msgstr "Niebieski"
422
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
435
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
426
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
439
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
440
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
428
442
msgstr "Indeksowany"
430
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
444
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
445
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
434
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
449
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
438
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
453
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
442
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
457
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
446
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
461
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
447
462
msgid "Light checks"
448
463
msgstr "Jasne pole"
450
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
465
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
451
466
msgid "Mid-tone checks"
452
467
msgstr "Szare pole"
454
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
469
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
455
470
msgid "Dark checks"
456
471
msgstr "Ciemne pole"
458
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
473
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
459
474
msgid "White only"
460
475
msgstr "Tylko białe"
462
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
477
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
463
478
msgid "Gray only"
464
479
msgstr "Tylko szare"
466
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
481
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
467
482
msgid "Black only"
468
483
msgstr "Tylko czarne"
470
485
# cyba: forma skrócona
471
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
486
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
475
490
# cyba: forma skrócona
476
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
477
msgid "Pattern source"
491
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
480
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
495
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
481
496
msgid "Lightness"
484
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:292
499
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
485
500
msgid "Luminosity"
488
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
503
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
492
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:321
507
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
494
509
msgstr "Rozjaśnianie"
496
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:322
511
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
498
513
msgstr "Wypalanie"
500
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:561
515
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
516
msgid "gradient|Linear"
517
msgstr "gradient|Liniowy"
504
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:387
519
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
505
520
msgid "Bi-linear"
506
521
msgstr "Dwuliniowy"
508
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
523
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
510
525
msgstr "Promienisty"
512
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
527
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
528
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
514
530
msgstr "Prostokątny"
516
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
532
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
517
533
msgid "Conical (sym)"
518
534
msgstr "Stożkowy (sym.)"
520
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
536
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
521
537
msgid "Conical (asym)"
522
538
msgstr "Stożkowy (asym.)"
524
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
540
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
525
541
msgid "Shaped (angular)"
526
542
msgstr "Rozlany (kąt)"
528
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
544
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
529
545
msgid "Shaped (spherical)"
530
546
msgstr "Rozlany (sfera)"
532
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
548
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
533
549
msgid "Shaped (dimpled)"
534
550
msgstr "Rozlany (dół)"
536
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
552
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
537
553
msgid "Spiral (cw)"
538
554
msgstr "Spiralny (w prawo)"
540
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
556
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
541
557
msgid "Spiral (ccw)"
542
558
msgstr "Spiralny (w lewo)"
544
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:427
560
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
545
561
msgid "Intersections (dots)"
546
562
msgstr "Przecięcia (kropki)"
548
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:428
564
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
549
565
msgid "Intersections (crosshairs)"
550
566
msgstr "Przecięcia (krzyżyki)"
552
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
568
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
556
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
572
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
557
573
msgid "Double dashed"
574
msgstr "Podwójnie kreskowany"
560
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
576
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
564
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:460
580
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
566
582
msgstr "Identyfikator ikony"
568
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:461
584
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
569
585
msgid "Inline pixbuf"
570
586
msgstr "Osadzony obiekt pixbuf"
572
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
588
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
573
589
msgid "Image file"
574
590
msgstr "Plik z obrazem"
576
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:491
592
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
577
593
msgid "RGB color"
578
594
msgstr "Kolory RGB"
580
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:492 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
596
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
597
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
581
598
msgid "Grayscale"
582
599
msgstr "Odcienie szarości"
584
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
601
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
585
602
msgid "Indexed color"
586
603
msgstr "Tryb indeksowany"
588
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:525
605
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
592
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:526
609
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
593
610
msgid "RGB-alpha"
594
611
msgstr "RGB-alfa"
596
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
613
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
597
614
msgid "Grayscale-alpha"
598
615
msgstr "Odcienie szarości-alfa"
600
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
617
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
601
618
msgid "Indexed-alpha"
602
619
msgstr "Indeksowany-alfa"
604
# cyba: forma skrócona
605
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:560
606
msgid "None (Fastest)"
609
621
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
622
msgid "interpolation|None"
623
msgstr "interpolacja|Brak"
625
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
626
msgid "interpolation|Linear"
627
msgstr "interpolacja|Liniowa"
629
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
611
631
msgstr "Sześcienna"
613
# cyba: forma skrócona
614
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
615
msgid "Lanczos (Best)"
616
msgstr "Lanczos (Najlepsza)"
633
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
634
msgid "Sinc (Lanczos3)"
635
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
618
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:591
637
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
622
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:592
641
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
623
642
msgid "Incremental"
624
643
msgstr "Przyrostowe"
626
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:621 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
645
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623
646
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:267
630
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:622
650
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
631
651
msgid "Sawtooth wave"
632
652
msgstr "Fala piłokształtna"
634
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623
654
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
635
655
msgid "Triangular wave"
636
656
msgstr "Fala trójkątna"
638
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:651
658
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
659
msgid "Run interactively"
660
msgstr "Uruchom interaktywnie"
662
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
663
msgid "Run non-interactively"
664
msgstr "Uruchom wsadowo"
666
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
667
msgid "Run with last used values"
668
msgstr "Uruchom z ostatnimi użytymi wartościami"
670
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
642
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652
674
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
646
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
678
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
650
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682
682
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
654
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683
686
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
655
687
msgid "Highlights"
658
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:711
662
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:712
666
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:813
690
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
691
msgid "Normal (Forward)"
692
msgstr "Normalne (przednie)"
694
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
695
msgid "Corrective (Backward)"
696
msgstr "Korekcyjne (tylne)"
698
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
700
msgstr "Dostosowanie"
702
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
706
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
707
msgid "Crop to result"
708
msgstr "Kadruj do wyniku"
710
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
711
msgid "Crop with aspect"
712
msgstr "Kadruj z proporcjami"
714
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
667
715
msgid "Internal GIMP procedure"
668
716
msgstr "Wewnętrzna procedura GIMP-a"
670
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:814
718
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
671
719
msgid "GIMP Plug-In"
672
msgstr "Wtyczka GIIMP"
720
msgstr "Wtyczka GIMP"
674
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:815
722
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
675
723
msgid "GIMP Extension"
676
724
msgstr "Rozszerzenie GIMP"
678
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:816
726
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
679
727
msgid "Temporary Procedure"
680
728
msgstr "Procedura tymczasowa"
770
813
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
771
814
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
772
msgstr "Ustawia które kolory są mapowane do wyświetlania."
815
msgstr "Określa jak mapowane są kolory dla monitora."
774
817
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
776
"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
778
"Ustawia które kolory są konwertowane z obszaru roboczego do urządzenia "
779
"symulującego drukowanie."
818
msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device."
819
msgstr "Ustawia które kolory są konwertowane z obszaru roboczego RGB do urządzenia symulującego drukowanie."
781
821
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
782
822
msgid "No color management"
783
msgstr "Bez menadżera koloru"
823
msgstr "Bez zarządzania kolorami"
785
825
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
786
826
msgid "Color managed display"
787
msgstr "Wyświetlanie menadżera koloru"
827
msgstr "Z zarządzaniem kolorami"
789
829
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
790
830
msgid "Print simulation"
791
831
msgstr "Symulacja drukowania"
793
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:55
833
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
794
834
msgid "Perceptual"
795
835
msgstr "Percepcyjny"
797
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:56
837
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
798
838
msgid "Relative colorimetric"
799
msgstr "Względny kolometryczny"
839
msgstr "Względny kolorymetryczny"
801
841
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
802
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 ../modules/cdisplay_proof.c:57
842
msgid "intent|Saturation"
843
msgstr "cel|Nasycenie"
806
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:58
845
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
807
846
msgid "Absolute colorimetric"
808
msgstr "Bezwzględny kolometryczny"
810
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
814
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89
815
msgid "Use embedded profile"
816
msgstr "Użyj profilu wbudowanego"
818
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90
819
msgid "Convert to RGB workspace"
820
msgstr "Konwertuj na obszar roboczy RGB"
822
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
847
msgstr "Bezwzględny kolorymetryczny"
849
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96
824
851
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
825
852
msgstr "wartość tokenu %s nie jest poprawnym napisem UTF-8"
827
854
#. please don't translate 'yes' and 'no'
828
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
855
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:427
830
857
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
832
"oczekiwano wartości \"yes\" lub \"no\" tokenu logicznego %s, otrzymano \"%s\""
858
msgstr "oczekiwano wartości \"yes\" lub \"no\" tokenu logicznego %s, otrzymano \"%s\""
834
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
860
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501
836
862
msgid "invalid value '%s' for token %s"
837
863
msgstr "niepoprawna wartość \"%s\" tokenu %s"
839
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
865
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:516
841
867
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
842
868
msgstr "niepoprawna wartość \"%ld\" tokenu %s"
844
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
870
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:585
846
872
msgid "while parsing token '%s': %s"
847
msgstr "przy przetwarzaniu tokenu \"%s\": %s"
873
msgstr "podczas przetwarzaniu tokenu \"%s\": %s"
849
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
850
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
875
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
876
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467
877
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
851
878
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
852
879
msgid "fatal parse error"
853
msgstr "poważny błąd przy analizie składniowej"
880
msgstr "poważny błąd podczas analizy składniowej"
855
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
882
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
857
884
msgid "Cannot expand ${%s}"
858
885
msgstr "Nie można rozwinąć ${%s}"
973
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:187
1008
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
974
1009
msgid "Current:"
975
1010
msgstr "Bieżący:"
977
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209
1012
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
981
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:263
982
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
983
msgstr "Zapis szesnastkowy, używany w języku HTML i CSS"
1016
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
1017
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
1018
msgstr "Heksadecymedalny zapis koloru jest używany w HTML-u oraz w CSS. To pole dopuszcza również nazwy koloru CSS."
985
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:268
1020
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
986
1021
msgid "HTML _notation:"
987
msgstr "_Notacja HTML-owa:"
989
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:320
1022
msgstr "_Zapis HTML-owy:"
1024
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
1025
msgid "Open a file selector to browse your folders"
1026
msgstr "Otwiera przeglądarkę plików by znaleźć foldery"
1028
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
1029
msgid "Open a file selector to browse your files"
1030
msgstr "Otwiera przeglądarkę plików by znaleźć pliki"
1032
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
990
1033
msgid "Select Folder"
991
1034
msgstr "Wybór folderu"
993
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:322
1036
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
994
1037
msgid "Select File"
995
1038
msgstr "Wybór pliku"
997
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
1040
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
998
1041
msgid "Kilobytes"
999
1042
msgstr "Kilobajty"
1001
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
1044
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
1002
1045
msgid "Megabytes"
1003
1046
msgstr "Megabajty"
1005
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
1048
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
1006
1049
msgid "Gigabytes"
1007
1050
msgstr "Gigabajty"
1009
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:212
1053
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
1054
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
1055
msgid "Nothing selected"
1056
msgstr "Nic nie zaznaczono"
1058
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
1060
msgstr "Z_aznacz wszystkie"
1062
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
1063
msgid "Select _range:"
1064
msgstr "_Zaznacz zakres:"
1066
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
1067
msgid "Open _pages as"
1068
msgstr "Otwórz _strony jako"
1070
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
1074
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
1075
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
1080
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
1081
msgid "One page selected"
1082
msgstr "Zaznaczono jedną stronę"
1084
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
1085
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
1087
msgid "%d page selected"
1088
msgid_plural "All %d pages selected"
1089
msgstr[0] "%d stronę zaznaczono"
1090
msgstr[1] "%d strony zaznaczono"
1091
msgstr[2] "%d stron zaznaczono"
1093
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
1010
1094
msgid "Writable"
1011
1095
msgstr "Zapisywalny"
1013
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:221
1097
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
1015
1099
msgstr "Folder"
1017
1101
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
1019
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1022
"Kliknij ten zakraplacz, a następnie dowolny punkt obrazu, aby pobrać z niego "
1102
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
1103
msgstr "Kliknij ten zakraplacz, a następnie dowolny punkt obrazu, aby pobrać z niego kolor."
1025
1105
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
1026
1106
msgid "Check Size"
1128
1205
msgid "Unit Selection"
1129
1206
msgstr "Wybór jednostki"
1131
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625
1208
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626
1133
1210
msgstr "Jednostka"
1135
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
1212
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:630
1137
1214
msgstr "Współczynnik"
1139
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1003
1141
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
1142
"a given \"random\" operation"
1144
"Wartość ta może zostać użyta w roli ziarna generatora liczb losowych, co "
1145
"pozwala na dokładne powtórzenie wykonanej \"losowej\" operacji."
1216
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
1217
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
1218
msgstr "Wartość ta może zostać użyta w roli ziarna generatora liczb losowych, co pozwala na dokładne powtórzenie wykonanej \"losowej\" operacji."
1147
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1007
1220
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
1148
1221
msgid "_New Seed"
1149
1222
msgstr "_Nowe ziarno"
1151
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1020
1224
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
1152
1225
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
1154
"Ustala ziarno generatora liczb losowych na podstawie wygenerowanej losowo "
1226
msgstr "Ustala ziarno generatora liczb losowych na podstawie wygenerowanej losowo liczby."
1157
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1024
1228
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
1158
1229
msgid "_Randomize"
1159
1230
msgstr "Wy_losuj"
1161
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
1232
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
1236
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
1240
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
1165
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
1244
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
1167
1246
msgstr "Odcień"
1169
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
1248
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
1173
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
1252
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
1256
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
1177
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
1260
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
1179
1262
msgstr "Wartość"
1181
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
1264
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
1185
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
1268
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
1189
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
1272
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
1193
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
1276
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
1197
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
1280
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
1199
1282
msgstr "Warstwy"
1201
1284
# cyba: forma skrócona
1202
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
1285
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
1204
1287
msgstr "Obrazy"
1206
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186
1289
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
1207
1290
msgid "Zoom in"
1208
1291
msgstr "Powiększenie"
1210
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187
1293
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
1211
1294
msgid "Zoom out"
1212
msgstr "Zmiejszenie"
1295
msgstr "Pomniejszenie"
1214
1297
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
1215
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
1216
msgstr "Protanopia (czułość na czerwony)"
1298
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
1299
msgstr "Protanopia (nierozróżnianie czerwonego)"
1218
1301
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
1219
1302
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
1220
msgstr "Protanopia (czułość na zielony)"
1303
msgstr "Deuteranopia (nierozróżnianie zielonego)"
1222
1305
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
1223
1306
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
1224
msgstr "Protanopia (czułość na niebieski)"
1307
msgstr "Tritanopia (nierozróżnianie niebieskiego)"
1226
1309
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
1227
1310
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
1228
msgstr "Filtr symulujący deficyt kolorów (algorytm Brettela-Vienota-Mollona)"
1311
msgstr "Filtr symulujący ślepotę barw (algorytm Brettela-Vienota-Mollona)"
1230
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
1313
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
1231
1314
msgid "Color Deficient Vision"
1232
msgstr "Widzenie z deficytem kolorów"
1315
msgstr "Ślepota barw"
1234
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503
1317
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
1235
1318
msgid "Color _deficiency type:"
1236
msgstr "Typ _deficytu kolorów:"
1319
msgstr "Typ _ślepoty barw:"
1238
1321
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
1239
1322
msgid "Gamma color display filter"
1255
1338
msgid "Contrast"
1256
1339
msgstr "Kontrast"
1258
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
1341
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
1259
1342
msgid "Contrast c_ycles:"
1260
1343
msgstr "_Cykle kontrastu:"
1262
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
1345
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:116
1263
1346
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
1264
msgstr "Filtr wyświetlania menadżera koloru, używający profili koloru ICC"
1347
msgstr "Filtr zarządzania kolorami, używający profili koloru ICC"
1266
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:173
1349
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:184
1267
1350
msgid "Color Management"
1268
msgstr "Menadżer koloru"
1351
msgstr "Zarządzanie kolorami"
1270
1353
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
1272
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
1273
"Preferences dialog."
1274
msgstr "Ten filtr pobiera konfigurację z menadżera koloru (okno Preferencje)."
1354
msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog."
1355
msgstr "Ten filtr pobiera konfigurację z \"Zarządzanie kolorami\" (okno Preferencje)."
1276
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:311
1357
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:302
1277
1358
msgid "Mode of operation:"
1278
msgstr "Tryb operacji:"
1280
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:322
1281
msgid "RGB workspace profile:"
1282
msgstr "Profil obszaru roboczego RGB:"
1284
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:332
1359
msgstr "Tryb działania:"
1361
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:309
1362
msgid "RGB working space profile:"
1363
msgstr "Profil RGB obszaru roboczego:"
1365
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
1285
1366
msgid "Monitor profile:"
1286
1367
msgstr "Profil monitora:"
1288
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:342
1369
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:323
1289
1370
msgid "Print simulation profile:"
1290
1371
msgstr "Profil symulacji wydruku:"
1292
#: ../modules/cdisplay_proof.c:127
1373
#: ../modules/cdisplay_proof.c:102
1293
1374
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
1294
1375
msgstr "Filtr korygujący kolory w oparciu o profil ICC"
1296
#: ../modules/cdisplay_proof.c:221
1377
# REV: Proof to "Kontrola/Sprawdzanie"
1378
#: ../modules/cdisplay_proof.c:179
1297
1379
msgid "Color Proof"
1298
1380
msgstr "Korekcja kolorów"
1300
#: ../modules/cdisplay_proof.c:346
1382
#: ../modules/cdisplay_proof.c:306
1301
1383
msgid "_Intent:"
1302
1384
msgstr "Pożądany _efekt:"
1304
#: ../modules/cdisplay_proof.c:350
1386
#: ../modules/cdisplay_proof.c:310
1305
1387
msgid "Choose an ICC Color Profile"
1306
1388
msgstr "Wybór profilu kolorów ICC"
1308
#: ../modules/cdisplay_proof.c:353
1390
#: ../modules/cdisplay_proof.c:313
1309
1391
msgid "_Profile:"
1310
1392
msgstr "_Profil:"
1312
#: ../modules/cdisplay_proof.c:358
1394
#: ../modules/cdisplay_proof.c:318
1313
1395
msgid "_Black Point Compensation"
1314
1396
msgstr "Kompensacja _czarnego punktu"
1373
1455
msgid "Triangle"
1374
1456
msgstr "Trójkąt"
1376
#: ../modules/colorsel_water.c:88
1458
#: ../modules/colorsel_water.c:84
1377
1459
msgid "Watercolor style color selector"
1378
1460
msgstr "Wybór koloru oparty na akwareli"
1380
#: ../modules/colorsel_water.c:154
1462
#: ../modules/colorsel_water.c:150
1381
1463
msgid "Watercolor"
1382
1464
msgstr "Akwarela"
1384
#: ../modules/colorsel_water.c:220
1466
#: ../modules/colorsel_water.c:213
1385
1467
msgid "Pressure"
1386
1468
msgstr "Nacisk"
1470
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
1474
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
1478
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
1482
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
1486
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
1490
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
1494
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
1498
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
1502
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
1506
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
1510
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
1511
msgid "Button Mouse"
1512
msgstr "Przycisk myszy"
1514
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
1516
msgstr "Lewy przycisk"
1518
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
1519
msgid "Button Right"
1520
msgstr "Prawy przycisk"
1522
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
1523
msgid "Button Middle"
1524
msgstr "Środkowy przycisk"
1526
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
1528
msgstr "Boczny przycisk"
1530
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
1531
msgid "Button Extra"
1532
msgstr "Dodatkowy przycisk"
1534
#: ../modules/controller_linux_input.c:74
1535
msgid "Button Forward"
1536
msgstr "Przedni przycisk"
1538
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
1540
msgstr "Tylni przycisk"
1542
#: ../modules/controller_linux_input.c:76
1544
msgstr "Zadanie przycisku"
1546
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
1547
msgid "Button Wheel"
1548
msgstr "Przycisk kierownicy"
1550
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
1551
msgid "Button Gear Down"
1552
msgstr "Przycisk biegu dolnego"
1554
#: ../modules/controller_linux_input.c:84
1555
msgid "Button Gear Up"
1556
msgstr "Przycisk biegu następnego"
1558
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
1559
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
1561
msgstr "Ruch w lewo X"
1563
#: ../modules/controller_linux_input.c:91
1564
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
1565
msgid "X Move Right"
1566
msgstr "Ruch w prawo X"
1568
#: ../modules/controller_linux_input.c:92
1569
msgid "Y Move Forward"
1570
msgstr "Ruch naprzód Y"
1572
#: ../modules/controller_linux_input.c:93
1574
msgstr "Ruch w tył Y"
1576
#: ../modules/controller_linux_input.c:94
1577
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
1579
msgstr "Ruch do góry Z"
1581
#: ../modules/controller_linux_input.c:95
1582
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
1584
msgstr "Ruch do dołu Z"
1586
#: ../modules/controller_linux_input.c:97
1587
msgid "X Axis Tilt Forward"
1588
msgstr "Wychylenie X do przodu"
1590
#: ../modules/controller_linux_input.c:98
1591
msgid "X Axis Tilt Back"
1592
msgstr "Wychylenie X do tyłu"
1594
#: ../modules/controller_linux_input.c:99
1595
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
1596
msgid "Y Axis Tilt Right"
1597
msgstr "Wychylenie Y w prawo"
1599
#: ../modules/controller_linux_input.c:100
1600
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
1601
msgid "Y Axis Tilt Left"
1602
msgstr "Wychylenie Y w lewo"
1604
#: ../modules/controller_linux_input.c:101
1605
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
1606
msgid "Z Axis Turn Left"
1607
msgstr "Wychylenie Z skręt w lewo"
1609
#: ../modules/controller_linux_input.c:102
1610
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
1611
msgid "Z Axis Turn Right"
1612
msgstr "Wychylenie Z skręt w prawo"
1614
#: ../modules/controller_linux_input.c:104
1615
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
1616
msgstr "Poziome kółko w tył"
1618
#: ../modules/controller_linux_input.c:105
1619
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
1620
msgstr "Poziome kółko w przód"
1622
#: ../modules/controller_linux_input.c:106
1623
msgid "Dial Turn Left"
1624
msgstr "Skręt w lewo"
1626
#: ../modules/controller_linux_input.c:107
1627
msgid "Dial Turn Right"
1628
msgstr "Skręt w prawo"
1630
#: ../modules/controller_linux_input.c:108
1631
msgid "Wheel Turn Left"
1632
msgstr "Obrót kółka w lewo"
1634
#: ../modules/controller_linux_input.c:109
1635
msgid "Wheel Turn Right"
1636
msgstr "Obrót kółka w prawo"
1638
#: ../modules/controller_linux_input.c:179
1639
msgid "Linux input event controller"
1640
msgstr "Kontroler wejścia Linuksa"
1642
#: ../modules/controller_linux_input.c:249
1643
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227
1644
#: ../modules/controller_midi.c:245
1646
msgstr "Urządzenie:"
1648
#: ../modules/controller_linux_input.c:250
1649
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
1650
msgstr "Nazwa urządzenia do odczytu zdarzeń wejściowych Linuksa."
1652
#: ../modules/controller_linux_input.c:261
1654
msgstr "Wejście Linuksowe"
1656
#: ../modules/controller_linux_input.c:539
1657
msgid "Linux Input Events"
1658
msgstr "Zdarzenia wejścia Linuksa"
1660
#: ../modules/controller_linux_input.c:551
1661
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122
1662
#: ../modules/controller_midi.c:533
1663
msgid "No device configured"
1664
msgstr "Nie skonfigurowano urządzenia"
1666
#: ../modules/controller_linux_input.c:577
1667
#: ../modules/controller_midi.c:482
1668
#: ../modules/controller_midi.c:508
1670
msgid "Reading from %s"
1671
msgstr "Odczytywanie z %s"
1673
#: ../modules/controller_linux_input.c:595
1674
#: ../modules/controller_linux_input.c:649
1675
#: ../modules/controller_midi.c:464
1676
#: ../modules/controller_midi.c:525
1677
#: ../modules/controller_midi.c:596
1679
msgid "Device not available: %s"
1680
msgstr "Urządzenie niedostępne: %s"
1682
#: ../modules/controller_linux_input.c:614
1683
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
1684
msgid "Device not available"
1685
msgstr "Urządzenie niedostępne"
1687
#: ../modules/controller_linux_input.c:658
1688
#: ../modules/controller_midi.c:605
1690
msgstr "Koniec pliku"
1692
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
1693
msgid "DirectX DirectInput event controller"
1694
msgstr "Kontroler zdarzeń DirectX DirectInput"
1696
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
1697
msgid "The device to read DirectInput events from."
1698
msgstr "Urządzenie do czytania zdarzeń DirectInput."
1700
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
1701
msgid "DirectX DirectInput"
1702
msgstr "DirectX DirectInput"
1704
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
1707
msgstr "Przycisk %d"
1709
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
1711
msgid "Button %d Press"
1712
msgstr "Naciśnięto przycisk %d"
1714
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
1716
msgid "Button %d Release"
1717
msgstr "Zwolniono przycisk %d"
1719
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
1721
msgstr "Duży ruch Y"
1723
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
1725
msgstr "Mały ruch Y"
1727
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
1728
msgid "X Axis Tilt Away"
1729
msgstr "Wychylenie Y duże"
1731
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
1732
msgid "X Axis Tilt Near"
1733
msgstr "Wychylenie Y małe"
1735
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
1737
msgid "Slider %d Increase"
1738
msgstr "Zwiększenie suwaka %d"
1740
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
1742
msgid "Slider %d Decrease"
1743
msgstr "Zmniejszenie suwaka %d"
1745
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
1747
msgid "POV %d X View"
1748
msgstr "POV %d widok X"
1750
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
1752
msgid "POV %d Y View"
1753
msgstr "POV %d widok Y"
1755
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
1757
msgid "POV %d Return"
1758
msgstr "POV %d zwrócił"
1760
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
1761
msgid "DirectInput Events"
1762
msgstr "Zdarzenia DirectInput"
1764
#: ../modules/controller_midi.c:167
1765
msgid "MIDI event controller"
1766
msgstr "Kontroler zdarzeń MIDI"
1768
#: ../modules/controller_midi.c:236
1769
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
1770
msgstr "Nazwa urządzenia do odczytu zdarzeń MIDI."
1772
#: ../modules/controller_midi.c:239
1773
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
1774
msgstr "Wpisz \"alsa\" by użyć sekwencera ALSA."
1776
#: ../modules/controller_midi.c:254
1780
#: ../modules/controller_midi.c:255
1781
msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels."
1782
msgstr "Kanał MIDI do odczytu zdarzeń. Ustaw na -1 aby odczytywać ze wszystkich kanałów MIDI."
1784
#: ../modules/controller_midi.c:259
1788
#: ../modules/controller_midi.c:383
1790
msgid "Note %02x on"
1791
msgstr "Ton %02x włączony"
1793
#: ../modules/controller_midi.c:386
1795
msgid "Note %02x off"
1796
msgstr "Ton %02x wyłączony"
1798
#: ../modules/controller_midi.c:389
1800
msgid "Controller %03d"
1801
msgstr "Kontroler %03d"
1803
#: ../modules/controller_midi.c:436
1805
msgstr "Zdarzenia MIDI"
1807
#: ../modules/controller_midi.c:454
1811
#: ../modules/controller_midi.c:456
1812
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
1813
msgstr "Kontroler wejścia GIMP MIDI"