1
# English (Australia) translation for nautilus
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: nautilus\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-02-20 12:20+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 07:25+0000\n"
12
"Last-Translator: ZhongHan Cai <caizhonghan@hotmail.com>\n"
13
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-29 22:12+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: ../data/browser.xml.h:9
25
#: ../data/browser.xml.h:10
29
#: ../data/browser.xml.h:16
33
#: ../data/browser.xml.h:22
34
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
35
msgstr "Drag a colour to an object to change it to that colour"
37
#: ../data/browser.xml.h:29
41
#: ../data/browser.xml.h:30
45
#: ../data/browser.xml.h:64
49
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
50
msgid "Default Background Color"
51
msgstr "Default Background Colour"
53
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
54
msgid "Default Side Pane Background Color"
55
msgstr "Default Side Pane Background Colour"
57
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
58
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
61
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
62
msgid "Desktop trash icon name"
63
msgstr "Desktop garbage bin icon name"
65
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
66
msgid "Display mimetype warning"
69
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
70
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
71
msgstr "Enables the classic Nautilus behaviour, where all windows are browsers"
73
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
75
"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
76
"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
79
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
81
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
82
"delete files, or empty the Trash."
85
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
87
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
88
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
89
"feature can be dangerous, so use caution."
91
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
92
"file immediately and in-place, instead of moving it to the garbage bin. This "
93
"feature can be dangerous, so use caution."
95
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
97
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
98
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
101
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
102
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
105
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
107
"If set to true, windows will have the full location displayed in their title "
108
"bar. Otherwise it will only show the folder name."
111
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
113
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
116
"If this is set to true, an icon linking to the garbage will be put on the "
119
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
120
msgid "Network servers icon name"
123
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
124
msgid "Only show folders in the tree side pane"
127
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
128
msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
131
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
132
msgid "Show current location in title bar"
135
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
136
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
139
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
141
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
145
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
147
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
150
"This name can be set if you want a custom name for the garbage bin icon on "
153
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
154
msgid "Trash icon visible on desktop"
155
msgstr "Garbage bin icon visible on desktop"
157
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
159
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
160
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
161
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
164
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
165
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
166
"\"ask\" to ask what to do via a dialogue, and \"display\" to display them as "
169
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
170
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
173
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
175
"Whether to open the file or display a warning dialog when the filename and "
176
"the real mimetype are different"
179
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
180
msgid "SELinux Context"
183
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
184
msgid "The SELinux security context of the file."
187
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:117
189
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
190
msgstr "You cannot move the volume \"%s\" to the garbage bin."
192
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:447
194
msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
197
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
200
"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
201
"change it or its parent folder."
203
"Cannot move \"%s\" to the garbage because you do not have permissions to "
204
"change it or its parent folder."
206
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175
208
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
209
"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
211
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
212
"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
214
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1179
216
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
217
"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
219
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
220
"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
222
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
224
"The name is already used for an item which is the same as the one you are "
228
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188
230
"The name is already used for an item which is the same as the one you are "
234
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
236
msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
239
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1216
241
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
244
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235
247
"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files "
248
"in the folder that conflict with the files being copied."
251
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
254
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
257
#. appended to new link file
258
#. Note to localizers: convert file type string for file
259
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
260
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
262
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347
263
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4861
264
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9941
269
#. appended to new link file
270
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1351
272
msgid "Another link to %s"
275
#. localizers: progress dialog title
276
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2162
277
msgid "Moving files to the Trash"
278
msgstr "Moving files to the Garbage Bin"
280
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
281
msgid "Preparing to Move to Trash..."
282
msgstr "Preparing to Move to Garbage Bin..."
284
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
285
msgid "You cannot copy items into the trash."
286
msgstr "You cannot copy items into the garbage bin."
288
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2223
289
msgid "You cannot create links inside the trash."
290
msgstr "You cannot create links inside the garbage bin."
292
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
293
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
294
msgstr "Files and folders can only be moved into the garbage bin."
296
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
297
msgid "You cannot move this trash folder."
298
msgstr "You cannot move this garbage bin folder."
300
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248
301
msgid "You cannot copy this trash folder."
302
msgstr "You cannot copy this garbage bin folder."
304
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249
305
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
306
msgstr "A trash folder is used for storing items moved to the garbage bin."
308
#. localizers: progress dialog title
309
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888
310
msgid "Emptying the Trash"
311
msgstr "Emptying the Garbage Bin"
313
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2893
314
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
315
msgstr "Preparing to Empty the Garbage Bin..."
317
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2929
318
msgid "Empty all of the items from the trash?"
319
msgstr "Empty all of the items from the Garbage Bin?"
321
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2932
323
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
324
"Please note that you can also delete them separately."
326
"If you choose to empty the garbage bin, all items in it will be permanently "
327
"lost. Please note that you can also delete them separately."
329
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2954
331
msgstr "_Empty Garbage bin"
333
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3059
334
msgid "Do you want to empty the trash before you umount?"
335
msgstr "Do you want to empty the garbage bin before you unmount?"
337
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3061
339
"In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. "
340
"All items in the trash will be permanently lost. "
342
"In order to regain the free space on this device the garbage bin must be "
343
"emptied. All items in the garbage bin will be permanently lost. "
345
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3067
346
msgid "Don't Empty Trash"
347
msgstr "Don't Empty Garbage bin"
349
#. label, accelerator
350
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3069
351
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
353
msgstr "Empty Garbage bin"
355
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6408
356
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:554
357
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
358
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
362
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
364
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
365
"file onto your computer, you may be able to open it."
367
"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
368
"onto your computer, you may be able to open it."
370
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
372
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
373
"onto your computer, you may be able to open it."
375
"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
376
"your computer, you may be able to open it."
378
#. label, accelerator
379
#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:659
381
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
384
#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
385
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
388
#. label, accelerator
389
#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:655
390
msgid "Open your personal folder"
394
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
395
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
396
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915
398
msgstr "E_mpty Garbage Bin"
401
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
403
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
405
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or colour"
408
#. label, accelerator
409
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
410
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952
411
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
412
msgid "Delete all items in the Trash"
413
msgstr "Delete all items in the Garbage bin"
415
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
417
msgid "%d item selected"
418
msgid_plural "%d items selected"
422
#. Folders selected also, use "other" terminology
423
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2234
425
msgid "%d other item selected"
426
msgid_plural "%d other items selected"
430
#. This is marked for translation in case a localiser
431
#. * needs to use something other than parentheses. The
432
#. * first message gives the number of items selected;
433
#. * the message in parentheses the size of those items.
435
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2249
440
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3848
442
msgid "The selected item could not be moved to the Trash"
443
msgid_plural "The %d selected items could not be moved to the Trash"
447
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3853
449
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
451
"Cannot move some items to the Garbage Bin, do you want to delete these "
454
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3854
456
msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
457
msgstr "%d of the selected items cannot be moved to the Garbage Bin"
459
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3892
461
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
463
"Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Garbage Bin?"
465
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3896
468
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
471
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
474
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
477
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
480
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6115
481
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:971
483
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
484
msgstr "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
487
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
488
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
489
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7673
490
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
491
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
492
msgid "Mo_ve to Trash"
493
msgstr "Mo_ve to Garbage Bin"
495
#. label, accelerator
496
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
497
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
498
msgid "Move each selected item to the Trash"
499
msgstr "Move each selected item to the Garbage Bin"
501
#. label, accelerator
502
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
503
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
504
msgstr "Delete each selected item, without moving to the Garbage Bin"
506
#. label, accelerator
507
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7030
508
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
511
#. label, accelerator
512
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7034
513
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
516
#. label, accelerator
517
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
518
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
521
#. label, accelerator
522
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
523
msgid "Format the volume associated with the open folder"
526
#. label, accelerator
527
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
528
msgid "Move this folder to the Trash"
529
msgstr "Move this folder to the Garbage Bin"
531
#. label, accelerator
532
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
533
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
534
msgstr "Delete this folder, without moving to the Garbage Bin"
536
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7669
537
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
538
msgid "_Delete from Trash"
539
msgstr "_Delete from Garbage Bin"
541
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7674
542
msgid "Move the open folder to the Trash"
543
msgstr "Move the open folder to the Garbage Bin"
545
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8239
547
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
548
msgstr "The Link \"%s\" is Broken. Do you want to move it to the Garbage Bin?"
550
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547
551
#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
552
msgid "The file that you dropped is not local."
553
msgstr "The file that you dropped is not stored locally."
555
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548
556
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:554
557
#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
558
msgid "You can only use local images as custom icons."
559
msgstr "You can only use locally stored images as custom icons."
561
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2922
565
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
569
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2928
570
msgid "Total capacity: "
573
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2940
574
msgid "Filesytem type: "
577
#. translators: this gets concatenated to "no read",
578
#. * "no access", etc. (see following strings)
580
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3874
581
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3885
582
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3897
586
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877
590
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3879
594
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3888
595
msgid "create/delete"
598
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3890
602
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3899
606
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3948
610
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3950
611
msgid "Folder Access:"
614
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3952
618
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3967
619
msgid "List files only"
622
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3969
626
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3971
627
msgid "Create and delete files"
630
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3978
634
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3980
635
msgid "Read and write"
638
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4130
639
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4334
643
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159
644
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4354
648
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
652
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4210
656
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
657
msgid "Allow _executing file as program"
660
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
661
msgid "Folder Permissions:"
664
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
665
msgid "File Permissions:"
668
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4573
669
msgid "SELinux Context:"
672
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
673
msgid "Apply permissions to enclosed files"
676
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1335
677
msgid "Move to Trash"
678
msgstr "Move to Garbage Bin"
680
#: ../src/nautilus-application.c:621
682
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
683
"attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and "
684
"restarting Nautilus may help fix the problem."
687
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:102
691
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:111
695
"Add connect to server mount"
698
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556
700
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
701
"other places to identify the emblem."
703
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
704
"other places to identify the emblem."
706
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
708
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
709
"other places to identify the emblem."
711
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other "
712
"places to identify the emblem."
714
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
715
msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
716
msgstr "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
718
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
719
msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
720
msgstr "<span weight=\"bold\">Garbage Bin</span>"
722
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
723
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
724
msgstr "Ask before _emptying the Garbage Bin or deleting files"
726
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
730
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
731
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
732
msgstr "I_nclude a Delete command that bypasses Garbage Bin"
734
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
735
msgid "_Double click to open items"
738
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
739
msgid "_Run executable text files when they are opened"
742
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
743
msgid "_Single click to open items"
746
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
747
msgid "_View executable text files when they are opened"
750
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243
751
msgid "Date Digitized"
754
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:254
755
msgid "Exposure Program"
756
msgstr "Exposure Programme"
758
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:303
762
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:304
766
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:305
770
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:306
774
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:327
778
#: ../src/nautilus-main.c:396
780
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
783
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
786
#: ../src/nautilus-main.c:403
790
#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it.
791
#: ../src/nautilus-main.c:406
793
"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
797
#: ../src/nautilus-main.c:406
801
#: ../src/nautilus-main.c:445
805
"Browse the file system with the file manager"
808
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:466
809
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:889
810
msgid "_Search for Files..."
813
#. name, stock id, label
814
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:467
815
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:890
816
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
819
#. label, accelerator
820
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:480
821
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
824
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:187
825
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
828
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1456
829
msgid "Open in New _Window"
832
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1483
836
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1490
840
#. Empty Trash menu item
841
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1513 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
843
msgstr "Empty _Garbage Bin"
845
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1126
846
msgid "Create a New Color:"
847
msgstr "Create a New Colour:"
849
#. make the name label and field
850
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1140
852
msgstr "Colour _name:"
854
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1156
855
msgid "Color _value:"
856
msgstr "Colour _value:"
858
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1310
859
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1341
860
msgid "The color cannot be installed."
861
msgstr "The colour cannot be installed."
863
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1311
864
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
865
msgstr "Sorry, but you must specify an unused colour name for the new colour."
867
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1342
868
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
869
msgstr "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new colour."
871
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1395
872
msgid "Select a Color to Add"
873
msgstr "Select a Colour to Add"
875
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2171
876
msgid "_Add a New Color..."
877
msgstr "_Add a New Colour..."
879
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2200
880
msgid "Click on a color to remove it"
881
msgstr "Click on a colour to remove it"
883
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2215
887
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2241
888
msgid "_Remove a Color..."
889
msgstr "_Remove a Colour..."
891
#: ../src/nautilus-query-editor.c:273
892
msgid "Select folder to search in"
895
#: ../src/nautilus-query-editor.c:928
896
msgid "Remove this criterion from the search"
899
#: ../src/nautilus-query-editor.c:973
900
msgid "Search Folder"
903
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1018
904
msgid "Add a new criterion to this search"
907
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
911
#: ../src/nautilus-search-bar.c:141
915
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1563
916
msgid "Check if the service is available."
919
#: ../src/nautilus-window-menus.c:415
921
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
922
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
923
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
927
#: ../src/nautilus-window-menus.c:419
929
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
930
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
931
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
935
#: ../src/nautilus-window-menus.c:423
937
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
938
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
939
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
942
#: ../src/nautilus-window-menus.c:443
943
msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors"
946
#. Translators should localize the following string
947
#. * which will be displayed at the bottom of the about
948
#. * box to give credit to the translator(s).
950
#: ../src/nautilus-window-menus.c:453
951
msgid "translator-credits"
953
"Launchpad Contributions:\n"
954
" David Symons https://launchpad.net/~bimberi\n"
955
" Jeff Bailes https://launchpad.net/~thepizzaking\n"
956
" Michael Farrell https://launchpad.net/~michael-stormy\n"
957
" Sridhar Dhanapalan https://launchpad.net/~sridhar\n"
958
" ZhongHan Cai https://launchpad.net/~caizhonghan\n"
959
" casio7131 https://launchpad.net/~casio7131"
961
#: ../src/nautilus-window-menus.c:456
962
msgid "Nautilus Web Site"
965
#: ../src/nautilus-window-menus.c:594
967
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
970
"Display patterns, colours, and emblems that can be used to customise "
973
#. label, accelerator
974
#: ../src/nautilus-window-menus.c:611
975
msgid "Stop loading the current location"
978
#. label, accelerator
979
#: ../src/nautilus-window-menus.c:615
980
msgid "Reload the current location"
983
#. label, accelerator
984
#: ../src/nautilus-window-menus.c:651
985
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
989
#: ../src/nautilus-window-menus.c:654
993
#. label, accelerator
994
#: ../src/nautilus-window-menus.c:663 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
995
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
998
#. label, accelerator
999
#: ../src/nautilus-window-menus.c:667
1000
msgid "Open your personal templates folder"
1004
#: ../src/nautilus-window-menus.c:670
1006
msgstr "_Garbage Bin"
1008
#. label, accelerator
1009
#: ../src/nautilus-window-menus.c:671
1010
msgid "Open your personal trash folder"
1013
#. label, accelerator
1014
#: ../src/nautilus-window-menus.c:675
1015
msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"