~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/language-pack-kde-tr/gutsy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/kpdf.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-07-05 02:08:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080705020807-zx0ix1noc2t4kuv1
Tags: 1:7.10+20080704
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
"Project-Id-Version: kpdf\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
18
"POT-Creation-Date: 2007-10-14 20:19+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 22:01+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 22:08+0000\n"
20
20
"Last-Translator: Serhat Demirkol <serhat_demirkol@yahoo.com>\n"
21
21
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
25
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-29 22:08+0000\n"
 
26
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-04 21:48+0000\n"
27
27
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
28
28
 
29
29
#: ui/thumbnaillist.cpp:568
152
152
msgid ""
153
153
"_n:  Loaded a one-page document.\n"
154
154
" Loaded a %n-page document."
155
 
msgstr " %n sayfalık bir belge yüklendi."
 
155
msgstr "%n sayfalık bir belge yüklendi."
156
156
 
157
157
#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
158
158
msgid "Text found: \"%1\"."
237
237
msgstr "Filtre Seçenekleri"
238
238
 
239
239
#: part.cpp:84
 
240
#, fuzzy
240
241
msgid "Force rasterization"
241
 
msgstr ""
 
242
msgstr "Bitmap biçimine dönüştürmeyi zorla"
242
243
 
243
244
#: part.cpp:85
 
245
#, fuzzy
244
246
msgid "Rasterize into an image before printing"
245
 
msgstr ""
 
247
msgstr "Yazdırmadan önce Bitmap resmine dönüştür"
246
248
 
247
249
#: part.cpp:86
 
250
#, fuzzy
248
251
msgid ""
249
252
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
250
253
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
251
254
"that appear to print incorrectly."
252
255
msgstr ""
 
256
"Yazdırmadan önce her sayfayı Bitmap resmine dönüştürür. Bu genelde oldukça "
 
257
"kötü sonuçlar verir, fakat hatalı yazılacağı görünen belgeleri yazdırırken "
 
258
"kullanışlıdır."
253
259
 
254
260
#: part.cpp:172
255
261
msgid "Show &Navigation Panel"
400
406
msgstr "Harici dosya aç"
401
407
 
402
408
#: core/link.cpp:26
 
409
#, fuzzy
403
410
msgid "Execute '%1'..."
404
 
msgstr ""
 
411
msgstr "'%1' i uygula..."
405
412
 
406
413
#: core/link.cpp:39
407
414
#, fuzzy
1081
1088
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
1082
1089
"Your names"
1083
1090
msgstr ""
1084
 
"Görkem Çetin, Kaya Oğuz,,Launchpad Contributions:,Alper Sen,Serhat Demirkol"
 
1091
"Görkem Çetin, Kaya Oğuz,,Launchpad Contributions:,Serhat Demirkol,alpersen"
1085
1092
 
1086
1093
#: _translatorinfo.cpp:3
1087
1094
msgid ""
1088
1095
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
1089
1096
"Your emails"
1090
 
msgstr "gorkem@kde.org, kaya@kuzeykutbu.org,,,,serhat_demirkol@yahoo.com"
 
1097
msgstr "gorkem@kde.org, kaya@kuzeykutbu.org,,,serhat_demirkol@yahoo.com,"