~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/mousepad/gutsy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jani Monoses
  • Date: 2006-06-30 12:16:03 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060630121603-ql0h94be0h3eq2eq
Tags: 0.2.4-1ubuntu1
* Update from Debian
* Add our patch for gettext domain in the desktop file

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Spanish/Spain translation of Leafpad
2
 
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# This file is distributed under the same license as the leafpad package.
 
1
# Spanish/Spain translation of Mousepad.
 
2
# Copyright (C) 2005-2006 Erik Harrison.
 
3
# This file is distributed under the same license as the Mousepad package.
4
4
# Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2004.
5
 
6
 
 
5
#
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: Leafpad 0.7.5\n"
 
8
"Project-Id-Version: Mousepad 0.2.2\n"
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2005-02-21 16:40-0500\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2004-11-04 10:10+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2006-04-17 11:28+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 18:39+0900\n"
13
12
"Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>\n"
14
13
"Language-Team: Spanish/Spain <es@li.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
17
 
19
 
#: src/callback.c:34
 
18
#: ../src/callback.c:34
20
19
#, c-format
21
20
msgid "Save changes to '%s'?"
22
21
msgstr "¿Desea guardar los cambios a «%s»?"
23
22
 
24
 
#: src/callback.c:180 src/file.c:150
 
23
#: ../src/callback.c:180 ../src/file.c:150
25
24
#, c-format
26
25
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
27
26
msgstr "No se puede convertir el conjunto de códigos a «%s»"
28
27
 
29
 
#: src/callback.c:207
 
28
#: ../src/callback.c:207
30
29
#, fuzzy
31
30
msgid "Can't open pipe to process"
32
31
msgstr "No se puede abrir el archivo para escritura"
33
32
 
34
 
#: src/callback.c:366
 
33
#: ../src/callback.c:366
35
34
msgid "A text editor for Xfce"
36
35
msgstr ""
37
36
 
38
 
#: src/dialog.c:135
 
37
#: ../src/dialog.c:135
39
38
#, c-format
40
39
msgid "About %s"
41
40
msgstr "Acerca de %s"
42
41
 
43
 
#: src/file.c:163
 
42
#: ../src/file.c:163
44
43
msgid "Can't open file to write"
45
44
msgstr "No se puede abrir el archivo para escritura"
46
45
 
47
 
#: src/file.c:168
 
46
#: ../src/file.c:168
48
47
msgid "Can't write file"
49
48
msgstr "No se puede escribir en el archivo"
50
49
 
51
 
#: src/font.c:49
 
50
#: ../src/font.c:49
52
51
msgid "Font"
53
52
msgstr "Tipografía"
54
53
 
55
 
#: src/menu.c:60
 
54
#: ../src/menu.c:60
56
55
msgid "/_File"
57
56
msgstr "/_Archivo"
58
57
 
59
 
#: src/menu.c:62
 
58
#: ../src/menu.c:62
60
59
msgid "/File/_New"
61
60
msgstr "/Archivo/_Nuevo"
62
61
 
63
62
#. { N_("/File/New _Window"), "<shift><control>N",
64
63
#. G_CALLBACK(cb_file_new), 1 },
65
 
#: src/menu.c:66
 
64
#: ../src/menu.c:66
66
65
msgid "/File/_Open..."
67
66
msgstr "/Archivo/_Abrir..."
68
67
 
69
 
#: src/menu.c:68
 
68
#: ../src/menu.c:68
70
69
msgid "/File/_Save"
71
70
msgstr "/Archivo/_Guardar"
72
71
 
73
 
#: src/menu.c:70
 
72
#: ../src/menu.c:70
74
73
msgid "/File/Save _As..."
75
74
msgstr "/Archivo/Guardar _como..."
76
75
 
77
 
#: src/menu.c:72
 
76
#: ../src/menu.c:72
78
77
#, fuzzy
79
78
msgid "/File/_Print..."
80
79
msgstr "/Archivo/_Abrir..."
81
80
 
82
 
#: src/menu.c:76
 
81
#: ../src/menu.c:76
83
82
msgid "/File/_Quit"
84
83
msgstr "/Archivo/_Salir"
85
84
 
86
 
#: src/menu.c:78
 
85
#: ../src/menu.c:78
87
86
msgid "/_Edit"
88
87
msgstr "/_Editar"
89
88
 
90
 
#: src/menu.c:80
 
89
#: ../src/menu.c:80
91
90
msgid "/Edit/_Undo"
92
91
msgstr "/Editar/_Deshacer"
93
92
 
94
 
#: src/menu.c:82
 
93
#: ../src/menu.c:82
95
94
msgid "/Edit/_Redo"
96
95
msgstr "/Editar/_Rehacer"
97
96
 
98
 
#: src/menu.c:86
 
97
#: ../src/menu.c:86
99
98
msgid "/Edit/Cu_t"
100
99
msgstr "/Editar/Cor_tar"
101
100
 
102
 
#: src/menu.c:88
 
101
#: ../src/menu.c:88
103
102
msgid "/Edit/_Copy"
104
103
msgstr "/Editar/_Copiar"
105
104
 
106
 
#: src/menu.c:90
 
105
#: ../src/menu.c:90
107
106
msgid "/Edit/_Paste"
108
107
msgstr "/Editar/_Pegar"
109
108
 
110
 
#: src/menu.c:92
 
109
#: ../src/menu.c:92
111
110
msgid "/Edit/_Delete"
112
111
msgstr "/Editar/_Borrar"
113
112
 
114
 
#: src/menu.c:96
 
113
#: ../src/menu.c:96
115
114
msgid "/Edit/Select _All"
116
115
msgstr "/Editar/Seleccionar _todo"
117
116
 
118
 
#: src/menu.c:98
 
117
#: ../src/menu.c:98
119
118
msgid "/_Search"
120
119
msgstr "/_Buscar"
121
120
 
122
 
#: src/menu.c:100
 
121
#: ../src/menu.c:100
123
122
msgid "/Search/_Find..."
124
123
msgstr "/Buscar/_Buscar"
125
124
 
126
 
#: src/menu.c:102
 
125
#: ../src/menu.c:102
127
126
msgid "/Search/Find _Next"
128
127
msgstr "/Buscar/Buscar el _siguiente"
129
128
 
130
 
#: src/menu.c:104
 
129
#: ../src/menu.c:104
131
130
msgid "/Search/Find _Previous"
132
131
msgstr "/Buscar/Buscar el an_terior"
133
132
 
134
 
#: src/menu.c:106
 
133
#: ../src/menu.c:106
135
134
msgid "/Search/_Replace..."
136
135
msgstr "/Buscar/_Reemplazar"
137
136
 
138
 
#: src/menu.c:110
 
137
#: ../src/menu.c:110
139
138
msgid "/Search/_Jump To..."
140
139
msgstr "/Buscar/Ira a la _línea"
141
140
 
142
 
#: src/menu.c:112
 
141
#: ../src/menu.c:112
143
142
msgid "/_Options"
144
143
msgstr "/_Opciones"
145
144
 
146
 
#: src/menu.c:114
 
145
#: ../src/menu.c:114
147
146
msgid "/Options/_Font..."
148
147
msgstr "/Opciones/Tipogra_fía..."
149
148
 
150
 
#: src/menu.c:116
 
149
#: ../src/menu.c:116
151
150
msgid "/Options/_Word Wrap"
152
151
msgstr "/Opciones/Ajus_te de línea"
153
152
 
154
 
#: src/menu.c:118
 
153
#: ../src/menu.c:118
155
154
msgid "/Options/_Line Numbers"
156
155
msgstr "/Opciones/_Numeración de líneas"
157
156
 
158
 
#: src/menu.c:122
 
157
#: ../src/menu.c:122
159
158
msgid "/Options/_Auto Indent"
160
159
msgstr "/Opciones/_Autoindentación"
161
160
 
162
 
#: src/menu.c:124
 
161
#: ../src/menu.c:124
163
162
msgid "/_Help"
164
163
msgstr "/A_yuda"
165
164
 
166
 
#: src/menu.c:126
 
165
#: ../src/menu.c:126
167
166
msgid "/Help/_About"
168
167
msgstr "/Ayuda/_Acerca de"
169
168
 
170
 
#: src/search.c:73
 
169
#: ../src/search.c:73
171
170
msgid "Search string not found"
172
171
msgstr "No se ha encontrado la cadena buscada"
173
172
 
174
 
#: src/search.c:115
 
173
#: ../src/search.c:115
175
174
msgid "Replace?"
176
175
msgstr "¿Desea reemplazar?"
177
176
 
178
 
#: src/search.c:143
 
177
#: ../src/search.c:143
179
178
#, c-format
180
179
msgid "%d strings replaced"
181
180
msgstr "Se han reemplazado %d cadenas"
182
181
 
183
 
#: src/search.c:188
 
182
#: ../src/search.c:188
184
183
msgid "Find"
185
184
msgstr "Buscar"
186
185
 
187
 
#: src/search.c:200 src/search.c:265
 
186
#: ../src/search.c:200 ../src/search.c:265
188
187
msgid "Fi_nd what: "
189
188
msgstr "Buscar: "
190
189
 
191
 
#: src/search.c:219 src/search.c:292
 
190
#: ../src/search.c:219 ../src/search.c:292
192
191
msgid "_Match case"
193
192
msgstr "Coi_ncidir con capitalización"
194
193
 
195
 
#: src/search.c:253
 
194
#: ../src/search.c:253
196
195
msgid "Replace"
197
196
msgstr "Reemplazar"
198
197
 
199
 
#: src/search.c:280
 
198
#: ../src/search.c:280
200
199
msgid "Re_place with: "
201
200
msgstr "Reem_plazar con: "
202
201
 
203
 
#: src/search.c:296
 
202
#: ../src/search.c:296
204
203
msgid "Replace _all at once"
205
204
msgstr "Reemplaz_ar todos"
206
205
 
207
 
#: src/search.c:342
 
206
#: ../src/search.c:342
208
207
msgid "Jump To"
209
208
msgstr "Ir a"
210
209
 
211
 
#: src/search.c:347
 
210
#: ../src/search.c:347
212
211
msgid "_Jump"
213
212
msgstr "_Saltar"
214
213
 
215
 
#: src/search.c:353
 
214
#: ../src/search.c:353
216
215
msgid "_Line number: "
217
216
msgstr "Número de _línea: "
218
217
 
219
 
#: src/selector.c:103
 
218
#: ../src/selector.c:103
220
219
#, c-format
221
220
msgid "Current Locale (%s)"
222
221
msgstr "Locale actual (%s)"
223
222
 
224
 
#: src/selector.c:147
 
223
#: ../src/selector.c:147
225
224
msgid "Other Codeset"
226
225
msgstr "Otro conjunto de códigos"
227
226
 
228
 
#: src/selector.c:186
 
227
#: ../src/selector.c:186
229
228
msgid "Code_set:"
230
229
msgstr "Con_junto de códigos:"
231
230
 
232
 
#: src/selector.c:207
 
231
#: ../src/selector.c:207
233
232
#, c-format
234
233
msgid "'%s' is not supported"
235
234
msgstr "No se soporta «%s»"
236
235
 
237
 
#: src/selector.c:271
 
236
#: ../src/selector.c:271
238
237
msgid "Auto Detect"
239
238
msgstr "Autodetectar"
240
239
 
241
 
#: src/selector.c:325
 
240
#: ../src/selector.c:325
242
241
msgid "Open"
243
242
msgstr "Abrir"
244
243
 
245
 
#: src/selector.c:325
 
244
#: ../src/selector.c:325
246
245
msgid "Save As"
247
246
msgstr "Guardar como"
248
247
 
249
 
#: src/selector.c:345
 
248
#: ../src/selector.c:345
250
249
msgid "Ch_aracter Coding: "
251
250
msgstr "Codificación de c_aracteres: "
252
251
 
253
 
#: src/selector.c:401
 
252
#: ../src/selector.c:401
254
253
#, c-format
255
254
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
256
255
msgstr "«%s» ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?"
257
256
 
258
 
#: src/window.c:141
 
257
#: ../src/window.c:141
259
258
msgid "Untitled"
260
259
msgstr "Sin nombre"
261
260
 
262
 
#~ msgid "GTK+ based simple text editor"
263
 
#~ msgstr "Editor de texto simple, basado en GTK+"
264
 
 
265
 
#~ msgid "Other Codeset (%s)"
266
 
#~ msgstr "Otro conjunto de códigos (%s)"
267
 
 
268
 
#~ msgid "Other Codeset..."
269
 
#~ msgstr "Otro conjunto de códigos..."
270
 
 
 
261
#: ../mousepad.desktop.in.h:1
 
262
msgid "Mousepad"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: ../mousepad.desktop.in.h:2
 
266
msgid "Simple text editor"
 
267
msgstr "Editor de texto simple"
 
268
 
 
269
#: ../mousepad.desktop.in.h:3
271
270
#, fuzzy
272
 
#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
273
 
#~ msgstr "Unicode"
274
 
 
275
 
#~ msgid "Western"
276
 
#~ msgstr "Occidental"
277
 
 
278
 
#~ msgid "Cyrillic"
279
 
#~ msgstr "Cirílico"
280
 
 
281
 
#~ msgid "Chinese Simplified"
282
 
#~ msgstr "Chino simplificado"
283
 
 
284
 
#~ msgid "Chinese Traditional"
285
 
#~ msgstr "Chino tradicional"
286
 
 
287
 
#~ msgid "Japanese"
288
 
#~ msgstr "Japonés"
289
 
 
290
 
#~ msgid "Korean"
291
 
#~ msgstr "Coreano"
292
 
 
293
 
#~ msgid "Enter Codeset"
294
 
#~ msgstr "Introduzca conjunto de códigos"
 
271
msgid "Text Editor"
 
272
msgstr "Editor de texto simple"