1
# Spanish/Spain translation of Leafpad
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the leafpad package.
1
# Spanish/Spain translation of Mousepad.
2
# Copyright (C) 2005-2006 Erik Harrison.
3
# This file is distributed under the same license as the Mousepad package.
4
4
# Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2004.
9
"Project-Id-Version: Leafpad 0.7.5\n"
8
"Project-Id-Version: Mousepad 0.2.2\n"
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-02-21 16:40-0500\n"
12
"PO-Revision-Date: 2004-11-04 10:10+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-04-17 11:28+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 18:39+0900\n"
13
12
"Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>\n"
14
13
"Language-Team: Spanish/Spain <es@li.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: ../src/callback.c:34
21
20
msgid "Save changes to '%s'?"
22
21
msgstr "¿Desea guardar los cambios a «%s»?"
24
#: src/callback.c:180 src/file.c:150
23
#: ../src/callback.c:180 ../src/file.c:150
26
25
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
27
26
msgstr "No se puede convertir el conjunto de códigos a «%s»"
28
#: ../src/callback.c:207
31
30
msgid "Can't open pipe to process"
32
31
msgstr "No se puede abrir el archivo para escritura"
33
#: ../src/callback.c:366
35
34
msgid "A text editor for Xfce"
37
#: ../src/dialog.c:135
41
40
msgstr "Acerca de %s"
44
43
msgid "Can't open file to write"
45
44
msgstr "No se puede abrir el archivo para escritura"
48
47
msgid "Can't write file"
49
48
msgstr "No se puede escribir en el archivo"
53
52
msgstr "Tipografía"
61
60
msgstr "/Archivo/_Nuevo"
63
62
#. { N_("/File/New _Window"), "<shift><control>N",
64
63
#. G_CALLBACK(cb_file_new), 1 },
66
65
msgid "/File/_Open..."
67
66
msgstr "/Archivo/_Abrir..."
70
69
msgid "/File/_Save"
71
70
msgstr "/Archivo/_Guardar"
74
73
msgid "/File/Save _As..."
75
74
msgstr "/Archivo/Guardar _como..."
79
78
msgid "/File/_Print..."
80
79
msgstr "/Archivo/_Abrir..."
83
82
msgid "/File/_Quit"
84
83
msgstr "/Archivo/_Salir"
91
90
msgid "/Edit/_Undo"
92
91
msgstr "/Editar/_Deshacer"
95
94
msgid "/Edit/_Redo"
96
95
msgstr "/Editar/_Rehacer"
100
99
msgstr "/Editar/Cor_tar"
103
102
msgid "/Edit/_Copy"
104
103
msgstr "/Editar/_Copiar"
107
106
msgid "/Edit/_Paste"
108
107
msgstr "/Editar/_Pegar"
111
110
msgid "/Edit/_Delete"
112
111
msgstr "/Editar/_Borrar"
115
114
msgid "/Edit/Select _All"
116
115
msgstr "/Editar/Seleccionar _todo"
120
119
msgstr "/_Buscar"
123
122
msgid "/Search/_Find..."
124
123
msgstr "/Buscar/_Buscar"
127
126
msgid "/Search/Find _Next"
128
127
msgstr "/Buscar/Buscar el _siguiente"
131
130
msgid "/Search/Find _Previous"
132
131
msgstr "/Buscar/Buscar el an_terior"
135
134
msgid "/Search/_Replace..."
136
135
msgstr "/Buscar/_Reemplazar"
139
138
msgid "/Search/_Jump To..."
140
139
msgstr "/Buscar/Ira a la _línea"
143
142
msgid "/_Options"
144
143
msgstr "/_Opciones"
147
146
msgid "/Options/_Font..."
148
147
msgstr "/Opciones/Tipogra_fía..."
151
150
msgid "/Options/_Word Wrap"
152
151
msgstr "/Opciones/Ajus_te de línea"
155
154
msgid "/Options/_Line Numbers"
156
155
msgstr "/Opciones/_Numeración de líneas"
159
158
msgid "/Options/_Auto Indent"
160
159
msgstr "/Opciones/_Autoindentación"
167
166
msgid "/Help/_About"
168
167
msgstr "/Ayuda/_Acerca de"
169
#: ../src/search.c:73
171
170
msgid "Search string not found"
172
171
msgstr "No se ha encontrado la cadena buscada"
173
#: ../src/search.c:115
176
175
msgstr "¿Desea reemplazar?"
177
#: ../src/search.c:143
180
179
msgid "%d strings replaced"
181
180
msgstr "Se han reemplazado %d cadenas"
182
#: ../src/search.c:188
187
#: src/search.c:200 src/search.c:265
186
#: ../src/search.c:200 ../src/search.c:265
188
187
msgid "Fi_nd what: "
189
188
msgstr "Buscar: "
191
#: src/search.c:219 src/search.c:292
190
#: ../src/search.c:219 ../src/search.c:292
192
191
msgid "_Match case"
193
192
msgstr "Coi_ncidir con capitalización"
194
#: ../src/search.c:253
197
196
msgstr "Reemplazar"
198
#: ../src/search.c:280
200
199
msgid "Re_place with: "
201
200
msgstr "Reem_plazar con: "
202
#: ../src/search.c:296
204
203
msgid "Replace _all at once"
205
204
msgstr "Reemplaz_ar todos"
206
#: ../src/search.c:342
210
#: ../src/search.c:347
214
#: ../src/search.c:353
216
215
msgid "_Line number: "
217
216
msgstr "Número de _línea: "
219
#: src/selector.c:103
218
#: ../src/selector.c:103
221
220
msgid "Current Locale (%s)"
222
221
msgstr "Locale actual (%s)"
224
#: src/selector.c:147
223
#: ../src/selector.c:147
225
224
msgid "Other Codeset"
226
225
msgstr "Otro conjunto de códigos"
228
#: src/selector.c:186
227
#: ../src/selector.c:186
229
228
msgid "Code_set:"
230
229
msgstr "Con_junto de códigos:"
232
#: src/selector.c:207
231
#: ../src/selector.c:207
234
233
msgid "'%s' is not supported"
235
234
msgstr "No se soporta «%s»"
237
#: src/selector.c:271
236
#: ../src/selector.c:271
238
237
msgid "Auto Detect"
239
238
msgstr "Autodetectar"
241
#: src/selector.c:325
240
#: ../src/selector.c:325
245
#: src/selector.c:325
244
#: ../src/selector.c:325
247
246
msgstr "Guardar como"
249
#: src/selector.c:345
248
#: ../src/selector.c:345
250
249
msgid "Ch_aracter Coding: "
251
250
msgstr "Codificación de c_aracteres: "
253
#: src/selector.c:401
252
#: ../src/selector.c:401
255
254
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
256
255
msgstr "«%s» ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?"
257
#: ../src/window.c:141
260
259
msgstr "Sin nombre"
262
#~ msgid "GTK+ based simple text editor"
263
#~ msgstr "Editor de texto simple, basado en GTK+"
265
#~ msgid "Other Codeset (%s)"
266
#~ msgstr "Otro conjunto de códigos (%s)"
268
#~ msgid "Other Codeset..."
269
#~ msgstr "Otro conjunto de códigos..."
261
#: ../mousepad.desktop.in.h:1
265
#: ../mousepad.desktop.in.h:2
266
msgid "Simple text editor"
267
msgstr "Editor de texto simple"
269
#: ../mousepad.desktop.in.h:3
272
#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
276
#~ msgstr "Occidental"
281
#~ msgid "Chinese Simplified"
282
#~ msgstr "Chino simplificado"
284
#~ msgid "Chinese Traditional"
285
#~ msgstr "Chino tradicional"
293
#~ msgid "Enter Codeset"
294
#~ msgstr "Introduzca conjunto de códigos"
272
msgstr "Editor de texto simple"