2
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4
# this format, e.g. by running:
5
# info -n '(gettext)PO Files'
6
# info -n '(gettext)Header Entry'
8
# Some information specific to po-debconf are available at
9
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
12
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
16
"Project-Id-Version: muse-0.6.3-1\n"
17
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 23:33+0100\n"
18
"PO-Revision-Date: 2004-02-09 20:07+0100\n"
19
"Last-Translator: Cl�ment Stenac <zorglub@via.ecp.fr>\n"
20
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
msgid "Do you want MusE to run with superuser rights?"
29
msgstr "Faut-il lancer MusE avec les droits du super-utilisateur�?"
35
"For a good timing MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
36
"higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
37
"user is allowed to do this. MusE can be installed \"suid-root\", so that it "
38
"always runs with superuser capabilities. In such a setup, ordinary users can "
39
"twist the clock rate as well. However, this is a bad idea in general because "
40
"large applications like MusE most definitely contain security holes that a "
41
"local user might exploit to gain access to the root account."
43
"Pour une bonne synchronisation, MusE doit augmenter la fr�quence de "
44
"l'horloge temps r�el (/dev/rtc), ainsi que sa priorit�. En g�n�ral, seul le "
45
"super-utilisateur poss�de les autorisations n�cessaires. MusE peut �tre "
46
"install� avec le bit suid positionn�, de sorte qu'il tourne toujours avec "
47
"les droits du super-utilisateur. C'est g�n�ralement une mauvaise id�e, car "
48
"les applications importantes comme MusE comportent probablement des failles "
49
"de s�curit� qui pourraient �tre exploit�es par un utilisateur local pour "
50
"acc�der au compte du super-utilisateur."
56
"If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, make sure you "
57
"setup a computer with only a few trusted local users, preferrably no network "
58
"connection, and give an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
60
"Si vous souhaitez utiliser MusE pour des enregistrements sensibles au temps, "
61
"assurez-vous de configurer un ordinateur avec seulement quelques "
62
"utilisateurs locaux auxquels vous faites confiance, de pr�f�rence aucune "
63
"connexion r�seau, et acceptez ici. Refusez dans les autres cas."