2
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4
# this format, e.g. by running:
5
# info -n '(gettext)PO Files'
6
# info -n '(gettext)Header Entry'
8
# Some information specific to po-debconf are available at
9
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
12
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
16
"Project-Id-Version: ssl-cert_1.0-3\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
"POT-Creation-Date: 2004-02-28 14:42+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2003-09-13 22:21-0300\n"
20
"Last-Translator: Andr� Lu�s Lopes <andrelop@debian.org>\n"
21
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41
msgid "The two letter code for your Country. (ie GB) (countryName)"
43
"Informe o c�digo de duas letras que identifica seu pa�s. (por exemplo, BR "
44
"para o Brasil) (countryName)"
55
msgid "State or Province Name"
56
msgstr "Estado ou Nome da Prov�ncia"
61
msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)"
62
msgstr "Seu estado, munic�pio ou prov�ncia. (stateOrProvinceName)"
68
msgstr "Uma Localidade"
74
msgstr "Nome da Localidade"
79
msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)"
80
msgstr "O nome da cidade ou munic�pio onde voc� vive. (localityName)"
85
msgid "One Organization"
86
msgstr "Uma Organiza��o"
91
msgid "Organisation Name"
92
msgstr "Name da Organiza��o"
98
"The name of the company or organisation the certificate is for. "
101
"O nome da empresa ou organiza��o para a qual o certificado ser� gerado. "
107
msgid "One Organization Unit"
108
msgstr "Uma Unidade Organizacional"
113
msgid "Organisational Unit Name"
114
msgstr "Nome da Unidade Organizacional"
120
"The Division or section of the organisation the certificate is for. "
121
"(organisationalUnitName)"
123
"A divis�o ou se��o da empresa para a qual o certificado ser� gerado. "
124
"(organisationalUnitName)"
130
msgstr "Nome do Host"
136
"The host name of the server the certificate is for. This must be filled in. "
139
"O nome do host (m�quina) do servidor para o qual o certificado est� sendo "
140
"gerado. Este campo precis ser preenchido. (commonName)"
145
msgid "Email Address"
146
msgstr "Endere�o de E-mail"
151
msgid "The email address that should be associated with the certificate."
152
msgstr "O endere�o de e-mail que dever� ser associado com o certificado."
157
msgid "Configure an SSL Certificate."