~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/tomboy/gutsy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/sv/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastian Dröge
  • Date: 2007-01-08 21:12:13 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070108211213-duqllmpnxes216dv
Tags: 0.5.3-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/patches/01_utf8-fix.patch:
  + Dropped, merged upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgid ""
3
3
msgstr ""
4
4
"Project-Id-Version: tomboy manual\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2007-01-08 12:34-0700\n"
5
6
"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0700\n"
6
 
"POT-Creation-Date: 2006-08-28 20:11+0200\n"
7
7
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
8
8
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
12
 
13
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/legal.xml:2(para)
14
 
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
15
 
msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
16
 
 
17
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/legal.xml:12(para)
18
 
msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
19
 
msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
20
 
 
21
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/legal.xml:19(para)
22
 
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
23
 
msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
24
 
 
25
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/legal.xml:35(para)
26
 
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
27
 
msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING; OCH UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
28
 
 
29
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/legal.xml:28(para)
30
 
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
31
 
msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
32
 
 
33
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
34
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
35
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:160(None)
36
 
msgid "@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=970af898f38cb99144a9b650dad8e95e"
37
 
msgstr "@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=970af898f38cb99144a9b650dad8e95e"
38
 
 
39
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
40
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
41
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:284(None)
42
 
msgid "@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=dd38f4b1dd402b32e300666a54823b49"
43
 
msgstr "@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=dd38f4b1dd402b32e300666a54823b49"
44
 
 
45
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
46
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
47
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:649(None)
48
 
msgid "@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; md5=8dafb008c0d290954603ea9407a29565"
49
 
msgstr "@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; md5=8dafb008c0d290954603ea9407a29565"
50
 
 
51
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
52
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
53
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:708(None)
54
 
msgid "@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; md5=b5a793cec76eb12439bc6342ef8e1e0f"
55
 
msgstr "@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; md5=b5a793cec76eb12439bc6342ef8e1e0f"
56
 
 
57
 
#!Tomboy {+Notes +}Manual[- V1.0-]
58
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:23(title)
 
13
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
14
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
15
#: ../C/tomboy.xml:160(None)
 
16
msgid ""
 
17
"@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=970af898f38cb99144a9b650dad8e95e"
 
18
msgstr ""
 
19
"@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=970af898f38cb99144a9b650dad8e95e"
 
20
 
 
21
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
22
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
23
#: ../C/tomboy.xml:284(None)
 
24
msgid ""
 
25
"@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=dd38f4b1dd402b32e300666a54823b49"
 
26
msgstr ""
 
27
"@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=dd38f4b1dd402b32e300666a54823b49"
 
28
 
 
29
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
30
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
31
#: ../C/tomboy.xml:649(None)
 
32
msgid ""
 
33
"@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; "
 
34
"md5=8dafb008c0d290954603ea9407a29565"
 
35
msgstr ""
 
36
"@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; "
 
37
"md5=8dafb008c0d290954603ea9407a29565"
 
38
 
 
39
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
40
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
41
#: ../C/tomboy.xml:708(None)
 
42
msgid ""
 
43
"@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; "
 
44
"md5=b5a793cec76eb12439bc6342ef8e1e0f"
 
45
msgstr ""
 
46
"@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; "
 
47
"md5=b5a793cec76eb12439bc6342ef8e1e0f"
 
48
 
 
49
#: ../C/tomboy.xml:23(title)
59
50
msgid "Tomboy Notes Manual"
60
51
msgstr "Handbok för Tomboy-anteckningar"
61
52
 
62
 
#![-<application>-]Tomboy[-</application>-] is a simple desktop note-taking application, with some powerful built-in features to help you organize your ideas.
63
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:26(para)
64
 
msgid "Tomboy is a simple desktop note-taking application, with some powerful built-in features to help you organize your ideas."
65
 
msgstr "Tomboy är ett enkelt anteckningsblock för ditt skrivbord med ett antal kraftfulla inbyggda funktioner för att hjälpa dig att organisera dina ideér och tankar."
 
53
#: ../C/tomboy.xml:26(para)
 
54
msgid ""
 
55
"Tomboy is a simple desktop note-taking application, with some powerful built-"
 
56
"in features to help you organize your ideas."
 
57
msgstr ""
 
58
"Tomboy är ett enkelt anteckningsblock för ditt skrivbord med ett antal "
 
59
"kraftfulla inbyggda funktioner för att hjälpa dig att organisera dina ideér "
 
60
"och tankar."
66
61
 
67
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:31(year)
68
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:37(year)
69
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:43(year)
70
 
msgid "2006"
 
62
#: ../C/tomboy.xml:31(year)
 
63
#, fuzzy
 
64
msgid "2007"
71
65
msgstr "2006"
72
66
 
73
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:33(holder)
 
67
#: ../C/tomboy.xml:33(holder)
74
68
msgid "Alex Graveley"
75
69
msgstr "Alex Graveley"
76
70
 
77
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:39(holder)
78
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:117(para)
 
71
#: ../C/tomboy.xml:37(year) ../C/tomboy.xml:43(year)
 
72
msgid "2006"
 
73
msgstr "2006"
 
74
 
 
75
#: ../C/tomboy.xml:39(holder) ../C/tomboy.xml:117(para)
79
76
msgid "Brent Smith"
80
77
msgstr "Brent Smith"
81
78
 
82
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:45(holder)
 
79
#: ../C/tomboy.xml:45(holder)
83
80
msgid "Free Software Foundation"
84
81
msgstr "Free Software Foundation"
85
82
 
86
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:56(publishername)
87
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:72(orgname)
88
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:84(orgname)
89
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:119(para)
 
83
#: ../C/tomboy.xml:56(publishername) ../C/tomboy.xml:72(orgname)
 
84
#: ../C/tomboy.xml:84(orgname) ../C/tomboy.xml:119(para)
90
85
msgid "GNOME Documentation Project"
91
86
msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
92
87
 
93
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:67(firstname)
 
88
#: ../C/tomboy.xml:67(firstname)
94
89
msgid "Alex"
95
90
msgstr "Alex"
96
91
 
97
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:69(surname)
 
92
#: ../C/tomboy.xml:69(surname)
98
93
msgid "Graveley"
99
94
msgstr "Graveley"
100
95
 
101
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:74(email)
 
96
#: ../C/tomboy.xml:74(email)
102
97
msgid "alex@beatniksoftware.com"
103
98
msgstr "alex@beatniksoftware.com"
104
99
 
105
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:79(firstname)
 
100
#: ../C/tomboy.xml:79(firstname)
106
101
msgid "Brent"
107
102
msgstr "Brent"
108
103
 
109
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:81(surname)
 
104
#: ../C/tomboy.xml:81(surname)
110
105
msgid "Smith"
111
106
msgstr "Smith"
112
107
 
113
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:86(email)
 
108
#: ../C/tomboy.xml:86(email)
114
109
msgid "gnome@nextreality.net"
115
110
msgstr "gnome@nextreality.net"
116
111
 
117
 
#!Tomboy Manual [-V-]1.0
118
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:112(revnumber)
 
112
#: ../C/tomboy.xml:112(revnumber)
119
113
msgid "Tomboy Manual 1.0"
120
114
msgstr "Handbok för Tomboy v1.0"
121
115
 
122
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:114(date)
 
116
#: ../C/tomboy.xml:114(date)
123
117
msgid "2006-08-07"
124
118
msgstr "2006-08-07"
125
119
 
126
 
#!This manual describes version 0.[-4-]{+3.10+} of Tomboy[-.-]
127
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:124(releaseinfo)
 
120
#: ../C/tomboy.xml:124(releaseinfo)
128
121
msgid "This manual describes version 0.3.10 of Tomboy"
129
122
msgstr "Denna handbok beskriver version 0.3.10 av Tomboy."
130
123
 
131
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:127(title)
 
124
#: ../C/tomboy.xml:127(title)
132
125
msgid "Feedback"
133
126
msgstr "Återkoppling"
134
127
 
135
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:129(para)
136
 
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Application Name application or this manual, follow the directions in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-feedback\">GNOME Feedback Page</ulink>."
137
 
msgstr "För att rapportera ett fel eller förslå någonting angående programmet Tomboy eller den här handboken, följ riktlinjerna på <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-feedback\">GNOME:s återkopplingssida</ulink>."
 
128
#: ../C/tomboy.xml:129(para)
 
129
msgid ""
 
130
"To report a bug or make a suggestion regarding the Application Name "
 
131
"application or this manual, follow the directions in the <ulink type=\"help"
 
132
"\" url=\"ghelp:gnome-feedback\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 
133
msgstr ""
 
134
"För att rapportera ett fel eller förslå någonting angående programmet Tomboy "
 
135
"eller den här handboken, följ riktlinjerna på <ulink type=\"help\" url="
 
136
"\"ghelp:gnome-feedback\">GNOME:s återkopplingssida</ulink>."
138
137
 
139
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:139(primary)
 
138
#: ../C/tomboy.xml:139(primary)
140
139
msgid "Tomboy Notes"
141
140
msgstr "Tomboy-anteckningar"
142
141
 
143
 
#![-t-]{+T+}omboy
144
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:143(primary)
 
142
#: ../C/tomboy.xml:143(primary)
145
143
msgid "Tomboy"
146
144
msgstr "Tomboy"
147
145
 
148
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:147(primary)
 
146
#: ../C/tomboy.xml:147(primary)
149
147
msgid "notes"
150
148
msgstr "anteckningar"
151
149
 
152
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:153(title)
 
150
#: ../C/tomboy.xml:153(title)
153
151
msgid "Introduction"
154
152
msgstr "Introduktion"
155
153
 
156
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:156(title)
 
154
#: ../C/tomboy.xml:156(title)
157
155
msgid "Notes Application"
158
156
msgstr "Anteckningsblock"
159
157
 
160
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:165(para)
161
 
msgid "Tomboy is a desktop note-taking application for GNOME. It is simple and easy to use, and allows you to organize the ideas and information you deal with every day. Tomboy has some very useful editing features to help you customize your notes, including:"
162
 
msgstr "Tomboy är ett enkelt anteckningsblock för GNOME. Det är enkelt och lätt att använda och låter dig organisera dina ideér och tankar som du hanterar varje dag. Tomboy har några mycket användbara redigeringsfunktioner för att hjälpa dig att anpassa dina anteckningar, inklusive:"
 
158
#: ../C/tomboy.xml:165(para)
 
159
msgid ""
 
160
"Tomboy is a desktop note-taking application for GNOME. It is simple and easy "
 
161
"to use, and allows you to organize the ideas and information you deal with "
 
162
"every day. Tomboy has some very useful editing features to help you "
 
163
"customize your notes, including:"
 
164
msgstr ""
 
165
"Tomboy är ett enkelt anteckningsblock för GNOME. Det är enkelt och lätt att "
 
166
"använda och låter dig organisera dina ideér och tankar som du hanterar varje "
 
167
"dag. Tomboy har några mycket användbara redigeringsfunktioner för att hjälpa "
 
168
"dig att anpassa dina anteckningar, inklusive:"
163
169
 
164
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:172(para)
 
170
#: ../C/tomboy.xml:172(para)
165
171
msgid "Highlighting Search Text"
166
172
msgstr "Färgmarkera söktext"
167
173
 
168
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:176(para)
 
174
#: ../C/tomboy.xml:176(para)
169
175
msgid "Inline Spell Checking"
170
176
msgstr "Stavningskontroll"
171
177
 
172
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:180(para)
 
178
#: ../C/tomboy.xml:180(para)
173
179
msgid "Auto-linking Web &amp; Email Addresses"
174
180
msgstr "Automatisk länkning av webb- och e-postadresser"
175
181
 
176
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:184(para)
 
182
#: ../C/tomboy.xml:184(para)
177
183
msgid "Undo/Redo Support"
178
184
msgstr "Stöd för ångra/gör om"
179
185
 
180
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:188(para)
 
186
#: ../C/tomboy.xml:188(para)
181
187
msgid "Font Styling &amp; Sizing"
182
188
msgstr "Olika stilar och storlekar för typsnitt"
183
189
 
184
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:192(para)
185
 
msgid "Tomboy is accessed through the GNOME panel. To startup Tomboy automatically when you log into GNOME, see the section <xref linkend=\"add-to-panel\"/>."
186
 
msgstr "Du kommer åt Tomboy genom GNOME-panelen. Se avsnittet <xref linkend=\"add-to-panel\"/> för att starta upp Tomboy automatiskt när du loggar in i GNOME."
 
190
#: ../C/tomboy.xml:192(para)
 
191
msgid ""
 
192
"Tomboy is accessed through the GNOME panel. To startup Tomboy automatically "
 
193
"when you log into GNOME, see the section <xref linkend=\"add-to-panel\"/>."
 
194
msgstr ""
 
195
"Du kommer åt Tomboy genom GNOME-panelen. Se avsnittet <xref linkend=\"add-to-"
 
196
"panel\"/> för att starta upp Tomboy automatiskt när du loggar in i GNOME."
187
197
 
188
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:200(title)
 
198
#: ../C/tomboy.xml:200(title)
189
199
msgid "Getting Started"
190
200
msgstr "Komma igång"
191
201
 
192
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:203(title)
 
202
#: ../C/tomboy.xml:203(title)
193
203
msgid "Adding Tomboy to the Panel"
194
204
msgstr "Lägg till Tomboy till panelen"
195
205
 
196
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:205(para)
197
 
msgid "To add Tomboy to a panel, right-click on the panel, then choose <menuchoice><guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem></menuchoice>. Select Tomboy Notes in the Add to the panel dialog, then click <menuchoice><guibutton>Add</guibutton></menuchoice>. You should see a yellow note icon appear in the panel, representing Tomboy. The panel icon is illustrated in <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
198
 
msgstr "För att lägga till Tomboy till en panel, högerklicka på panelen och välj <menuchoice><guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem></menuchoice>. Välj Tomboy-anteckningar i dialogrutan Lägg till i panelen, klicka sedan på <menuchoice><guibutton>Lägg till</guibutton></menuchoice>. Du bör nu se en gul anteckningsikon dyka upp i panelen, som representerar Tomboy. Panelikonen finns illustrerad i <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
 
206
#: ../C/tomboy.xml:205(para)
 
207
msgid ""
 
208
"To add Tomboy to a panel, right-click on the panel, then choose "
 
209
"<menuchoice><guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem></menuchoice>. Select "
 
210
"Tomboy Notes in the Add to the panel dialog, then click "
 
211
"<menuchoice><guibutton>Add</guibutton></menuchoice>. You should see a yellow "
 
212
"note icon appear in the panel, representing Tomboy. The panel icon is "
 
213
"illustrated in <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
 
214
msgstr ""
 
215
"För att lägga till Tomboy till en panel, högerklicka på panelen och välj "
 
216
"<menuchoice><guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem></menuchoice>. Välj "
 
217
"Tomboy-anteckningar i dialogrutan Lägg till i panelen, klicka sedan på "
 
218
"<menuchoice><guibutton>Lägg till</guibutton></menuchoice>. Du bör nu se en "
 
219
"gul anteckningsikon dyka upp i panelen, som representerar Tomboy. "
 
220
"Panelikonen finns illustrerad i <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
199
221
 
200
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:217(title)
 
222
#: ../C/tomboy.xml:217(title)
201
223
msgid "Creating Notes"
202
224
msgstr "Skapa anteckningar"
203
225
 
204
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:219(para)
205
 
msgid "Once you have successfully added Tomboy to the Panel, you can create new notes using one of the following methods."
206
 
msgstr "När du har lagt till Tomboy till panelen kan du skapa nya anteckningar med en av följande metoder."
 
226
#: ../C/tomboy.xml:219(para)
 
227
msgid ""
 
228
"Once you have successfully added Tomboy to the Panel, you can create new "
 
229
"notes using one of the following methods."
 
230
msgstr ""
 
231
"När du har lagt till Tomboy till panelen kan du skapa nya anteckningar med "
 
232
"en av följande metoder."
207
233
 
208
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:222(para)
 
234
#: ../C/tomboy.xml:222(para)
209
235
msgid "To create a new note using the mouse:"
210
236
msgstr "För att skapa en ny anteckning med musen:"
211
237
 
212
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:226(para)
213
 
msgid "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel. A menu will appear."
214
 
msgstr "Klicka på Tomboys anteckningsikon som finns i GNOME-panelen. En meny kommer att visas."
215
 
 
216
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:231(para)
217
 
msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></menuchoice> option in the menu."
218
 
msgstr "Välj alternativet <menuchoice><guimenuitem>Skapa ny anteckning</guimenuitem></menuchoice> i menyn."
219
 
 
220
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:237(para)
 
238
#: ../C/tomboy.xml:226(para)
 
239
msgid ""
 
240
"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel. A menu will appear."
 
241
msgstr ""
 
242
"Klicka på Tomboys anteckningsikon som finns i GNOME-panelen. En meny kommer "
 
243
"att visas."
 
244
 
 
245
#: ../C/tomboy.xml:231(para)
 
246
msgid ""
 
247
"Select the <menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></"
 
248
"menuchoice> option in the menu."
 
249
msgstr ""
 
250
"Välj alternativet <menuchoice><guimenuitem>Skapa ny anteckning</"
 
251
"guimenuitem></menuchoice> i menyn."
 
252
 
 
253
#: ../C/tomboy.xml:237(para)
221
254
msgid "To create a new note using the keyboard:"
222
255
msgstr "För att skapa en ny anteckning med tangentbordet:"
223
256
 
224
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:241(para)
225
 
msgid "Open the Tomboy menu using the key combo <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
226
 
msgstr "Öppna Tomboy-menyn med tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
227
 
 
228
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:249(para)
229
 
msgid "Use the <keycap>N</keycap> key to select the menu option <menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></menuchoice>."
230
 
msgstr "Använd tangenten <keycap>N</keycap> för att välja menyalternativet <menuchoice><guimenuitem>Skapa ny anteckning</guimenuitem></menuchoice>."
231
 
 
232
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:258(title)
 
257
#: ../C/tomboy.xml:241(para)
 
258
msgid ""
 
259
"Open the Tomboy menu using the key combo <keycombo><keycap>Alt</"
 
260
"keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
 
261
msgstr ""
 
262
"Öppna Tomboy-menyn med tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</"
 
263
"keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
 
264
 
 
265
#: ../C/tomboy.xml:249(para)
 
266
msgid ""
 
267
"Use the <keycap>N</keycap> key to select the menu option "
 
268
"<menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></menuchoice>."
 
269
msgstr ""
 
270
"Använd tangenten <keycap>N</keycap> för att välja menyalternativet "
 
271
"<menuchoice><guimenuitem>Skapa ny anteckning</guimenuitem></menuchoice>."
 
272
 
 
273
#: ../C/tomboy.xml:258(title)
233
274
msgid "Editing Notes"
234
275
msgstr "Redigera anteckningar"
235
276
 
236
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:260(para)
237
 
msgid "After creating a new note, a new window will appear with the title <literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal>. At the top of the note is a toolbar with several buttons and text. Directly below this toolbar is the content area of the note. This is illustrated in <xref linkend=\"new-note\"/>."
238
 
msgstr "Efter att en ny anteckning har skapats, kommer ett nytt fönster att visas med titeln <literal>Ny anteckning <replaceable>x</replaceable></literal>. På toppen av anteckningen finns en verktygsrad med flera knappar och text. Precis under den här verktygsraden är innehållsrutan av anteckningen. Det här finns illustrerat i <xref linkend=\"new-note\"/>."
239
 
 
240
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:266(para)
241
 
msgid "The note can be editted by clicking in the content area and using the keyboard to add and remove content. The first line is considered the title of the note. By default this is populated with the text <quote><literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal></quote>. The title is changed by clicking in the content area on the first line and using the keyboard to change the title. By default, focus is given to the content area upon creation of a new note, so you can immediately start editing the note without the need to click on the content area with the mouse."
242
 
msgstr "Anteckningen kan redigeras genom att klicka på innehållsrutan och använda tangentbordet för att lägga till och ta bort innehåll. Första raden är även titeln för anteckningen. Som standard ställs titeln in som <quote><literal>Ny anteckning <replaceable>x</replaceable></literal></quote>. Titeln ändras genom att klicka på första raden i innehållsrutan och sedan använda tangentbordet för att ändra titeln. Som standard ges fokus till innehållsrutan när en ny anteckning skapas, så att du omedelbart kan börja redigera anteckningen utan att behöva klicka på innehållsrutan med musen."
243
 
 
244
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:276(para)
245
 
msgid "Using the toolbar available on each note is discussed in the section <xref linkend=\"working-with-notes\"/>."
246
 
msgstr "Användningen av verktygsraden som finns tillgänglig för varje anteckning diskuteras i avsnittet <xref linkend=\"working-with-notes\"/>."
247
 
 
248
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:280(title)
 
277
#: ../C/tomboy.xml:260(para)
 
278
msgid ""
 
279
"After creating a new note, a new window will appear with the title "
 
280
"<literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal>. At the top of the "
 
281
"note is a toolbar with several buttons and text. Directly below this toolbar "
 
282
"is the content area of the note. This is illustrated in <xref linkend=\"new-"
 
283
"note\"/>."
 
284
msgstr ""
 
285
"Efter att en ny anteckning har skapats, kommer ett nytt fönster att visas "
 
286
"med titeln <literal>Ny anteckning <replaceable>x</replaceable></literal>. På "
 
287
"toppen av anteckningen finns en verktygsrad med flera knappar och text. "
 
288
"Precis under den här verktygsraden är innehållsrutan av anteckningen. Det "
 
289
"här finns illustrerat i <xref linkend=\"new-note\"/>."
 
290
 
 
291
#: ../C/tomboy.xml:266(para)
 
292
msgid ""
 
293
"The note can be editted by clicking in the content area and using the "
 
294
"keyboard to add and remove content. The first line is considered the title "
 
295
"of the note. By default this is populated with the text <quote><literal>New "
 
296
"Note <replaceable>N</replaceable></literal></quote>. The title is changed by "
 
297
"clicking in the content area on the first line and using the keyboard to "
 
298
"change the title. By default, focus is given to the content area upon "
 
299
"creation of a new note, so you can immediately start editing the note "
 
300
"without the need to click on the content area with the mouse."
 
301
msgstr ""
 
302
"Anteckningen kan redigeras genom att klicka på innehållsrutan och använda "
 
303
"tangentbordet för att lägga till och ta bort innehåll. Första raden är även "
 
304
"titeln för anteckningen. Som standard ställs titeln in som "
 
305
"<quote><literal>Ny anteckning <replaceable>x</replaceable></literal></"
 
306
"quote>. Titeln ändras genom att klicka på första raden i innehållsrutan och "
 
307
"sedan använda tangentbordet för att ändra titeln. Som standard ges fokus "
 
308
"till innehållsrutan när en ny anteckning skapas, så att du omedelbart kan "
 
309
"börja redigera anteckningen utan att behöva klicka på innehållsrutan med "
 
310
"musen."
 
311
 
 
312
#: ../C/tomboy.xml:276(para)
 
313
msgid ""
 
314
"Using the toolbar available on each note is discussed in the section <xref "
 
315
"linkend=\"working-with-notes\"/>."
 
316
msgstr ""
 
317
"Användningen av verktygsraden som finns tillgänglig för varje anteckning "
 
318
"diskuteras i avsnittet <xref linkend=\"working-with-notes\"/>."
 
319
 
 
320
#: ../C/tomboy.xml:280(title)
249
321
msgid "The default window for a New Note"
250
322
msgstr "Standardfönstret för en ny anteckning"
251
323
 
252
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:291(title)
 
324
#: ../C/tomboy.xml:291(title)
253
325
msgid "Table of Contents"
254
326
msgstr "Innehållsförteckning"
255
327
 
256
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:293(para)
257
 
msgid "To get an overview of all the notes managed by Tomboy, select the <menuchoice><guimenuitem>Table of Contents</guimenuitem></menuchoice> menu item from the panel menu. By default, the <interface>Table of Contents</interface> dialog will display the notes in the order that they were last modified. Click the <guilabel>Note</guilabel> or <guilabel>Last Changed</guilabel> column headings to change the sort order. Click the column heading a second time to toggle between ascending and descending order."
258
 
msgstr "För att få en översikt över alla anteckningar som hanteras av Tomboy, välj menyobjektet <menuchoice><guimenuitem>Innehållsförteckning</guimenuitem></menuchoice> från panelmenyn. Som standard visar dialogrutan <interface>Innehållsförteckning</interface> anteckningarna i den ordning som de blev ändrade. Klicka på kolumnhuvudet <guilabel>Anteckning</guilabel> eller <guilabel>Senast ändrad</guilabel> för att ändra sorteringsordningen. Klicka på kolumnhuvudet en andra gång för att växla mellan stigande och fallande ordning."
 
328
#: ../C/tomboy.xml:293(para)
 
329
msgid ""
 
330
"To get an overview of all the notes managed by Tomboy, select the "
 
331
"<menuchoice><guimenuitem>Table of Contents</guimenuitem></menuchoice> menu "
 
332
"item from the panel menu. By default, the <interface>Table of Contents</"
 
333
"interface> dialog will display the notes in the order that they were last "
 
334
"modified. Click the <guilabel>Note</guilabel> or <guilabel>Last Changed</"
 
335
"guilabel> column headings to change the sort order. Click the column heading "
 
336
"a second time to toggle between ascending and descending order."
 
337
msgstr ""
 
338
"För att få en översikt över alla anteckningar som hanteras av Tomboy, välj "
 
339
"menyobjektet <menuchoice><guimenuitem>Innehållsförteckning</guimenuitem></"
 
340
"menuchoice> från panelmenyn. Som standard visar dialogrutan "
 
341
"<interface>Innehållsförteckning</interface> anteckningarna i den ordning som "
 
342
"de blev ändrade. Klicka på kolumnhuvudet <guilabel>Anteckning</guilabel> "
 
343
"eller <guilabel>Senast ändrad</guilabel> för att ändra sorteringsordningen. "
 
344
"Klicka på kolumnhuvudet en andra gång för att växla mellan stigande och "
 
345
"fallande ordning."
259
346
 
260
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:308(title)
 
347
#: ../C/tomboy.xml:308(title)
261
348
msgid "Working With Notes"
262
349
msgstr "Arbeta med anteckningar"
263
350
 
264
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:310(para)
265
 
msgid "Notes are modified and editted through the main window for each note. The toolbar at the top of each note allows you to stylize the note and perform other note-related functions. We discuss the functions of each item on the toolbar in the following sections."
266
 
msgstr "Anteckningar ändras och redigeras genom huvudfönstret för varje anteckning. Verktygsraden på toppen av varje anteckning låter dig designa anteckningen och genomföra andra anteckningsrelaterade funktioner. Vi diskuterar funktionerna för varje objekt i verktygsraden i de nästkommande avsnitten."
 
351
#: ../C/tomboy.xml:310(para)
 
352
msgid ""
 
353
"Notes are modified and editted through the main window for each note. The "
 
354
"toolbar at the top of each note allows you to stylize the note and perform "
 
355
"other note-related functions. We discuss the functions of each item on the "
 
356
"toolbar in the following sections."
 
357
msgstr ""
 
358
"Anteckningar ändras och redigeras genom huvudfönstret för varje anteckning. "
 
359
"Verktygsraden på toppen av varje anteckning låter dig designa anteckningen "
 
360
"och genomföra andra anteckningsrelaterade funktioner. Vi diskuterar "
 
361
"funktionerna för varje objekt i verktygsraden i de nästkommande avsnitten."
267
362
 
268
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:316(title)
 
363
#: ../C/tomboy.xml:316(title)
269
364
msgid "Search"
270
365
msgstr "Sök"
271
366
 
272
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:318(para)
273
 
msgid "Clicking the <guibutton>Search</guibutton> button will open a new dialog titled <guilabel>Search Note</guilabel>. Enter the text to search for, within the current note. Occurrences of this text will be highlighted in the note to allow quick identification."
274
 
msgstr "Klicka på knappen <guibutton>Sök</guibutton> kommer att öppna en ny dialogruta med titeln <guilabel>Sök anteckning</guilabel>. Ange den text du vill söka efter, inom den aktuella anteckningen. Förekomster av denna text kommer att färgmarkeras i anteckningen för att snabbt bli identifierade."
275
 
 
276
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:323(para)
277
 
msgid "Use the <guibutton>Find Next</guibutton> button to move focus to the next occurrence of the text within the current note. Similarly, you can use the <guibutton>Previous</guibutton> button to move focus to the previous occurrence of the text within the current note."
278
 
msgstr "Använd knappen <guibutton>Sök nästa</guibutton> för att flytta fokus till nästa förekomst av texten inom den aktuella anteckningen. Du kan även använda knappen <guibutton>Föregående</guibutton> för att flytta fokus till den föregående förekomsten av texten inom den aktuella anteckningen."
279
 
 
280
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:328(para)
281
 
msgid "There are also different options you can set when performing a search. Both options are explained next."
282
 
msgstr "Det finns även olika alternativ som du kan ställa in när en sökning genomförs. Båda alternativen förklaras härnäst."
283
 
 
284
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:332(title)
 
367
#: ../C/tomboy.xml:318(para)
 
368
msgid ""
 
369
"Clicking the <guibutton>Search</guibutton> button will open a new dialog "
 
370
"titled <guilabel>Search Note</guilabel>. Enter the text to search for, "
 
371
"within the current note. Occurrences of this text will be highlighted in the "
 
372
"note to allow quick identification."
 
373
msgstr ""
 
374
"Klicka på knappen <guibutton>Sök</guibutton> kommer att öppna en ny "
 
375
"dialogruta med titeln <guilabel>Sök anteckning</guilabel>. Ange den text du "
 
376
"vill söka efter, inom den aktuella anteckningen. Förekomster av denna text "
 
377
"kommer att färgmarkeras i anteckningen för att snabbt bli identifierade."
 
378
 
 
379
#: ../C/tomboy.xml:323(para)
 
380
msgid ""
 
381
"Use the <guibutton>Find Next</guibutton> button to move focus to the next "
 
382
"occurrence of the text within the current note. Similarly, you can use the "
 
383
"<guibutton>Previous</guibutton> button to move focus to the previous "
 
384
"occurrence of the text within the current note."
 
385
msgstr ""
 
386
"Använd knappen <guibutton>Sök nästa</guibutton> för att flytta fokus till "
 
387
"nästa förekomst av texten inom den aktuella anteckningen. Du kan även "
 
388
"använda knappen <guibutton>Föregående</guibutton> för att flytta fokus till "
 
389
"den föregående förekomsten av texten inom den aktuella anteckningen."
 
390
 
 
391
#: ../C/tomboy.xml:328(para)
 
392
msgid ""
 
393
"There are also different options you can set when performing a search. Both "
 
394
"options are explained next."
 
395
msgstr ""
 
396
"Det finns även olika alternativ som du kan ställa in när en sökning "
 
397
"genomförs. Båda alternativen förklaras härnäst."
 
398
 
 
399
#: ../C/tomboy.xml:332(title)
285
400
msgid "Search Note Options"
286
401
msgstr "Alternativ för sökning"
287
402
 
288
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:335(term)
 
403
#: ../C/tomboy.xml:335(term)
289
404
msgid "Case Sensitive"
290
405
msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
291
406
 
292
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:338(para)
293
 
msgid "Select this checkbox to make the search distinguish between uppercase and lowercase characters."
294
 
msgstr "Kryssa i den här rutan för att sökningen ska göra skillnad mellan versaler och gemener. "
 
407
#: ../C/tomboy.xml:338(para)
 
408
msgid ""
 
409
"Select this checkbox to make the search distinguish between uppercase and "
 
410
"lowercase characters."
 
411
msgstr ""
 
412
"Kryssa i den här rutan för att sökningen ska göra skillnad mellan versaler "
 
413
"och gemener. "
295
414
 
296
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:344(term)
 
415
#: ../C/tomboy.xml:344(term)
297
416
msgid "Search All Notes"
298
417
msgstr "Sök i alla anteckningar"
299
418
 
300
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:347(para)
301
 
msgid "This option expands the <guilabel>Search Note</guilabel> dialog, and will display a list of notes which contain the search text. The number of occurrences of the text is also displayed next to the note."
302
 
msgstr "Det här alternativet utökar dialogrutan <guilabel>Sök anteckning</guilabel>, och kommer att visa en lista över anteckningar som innehåller söktexten. Antalet förekomster av texten visas även bredvid anteckningen."
 
419
#: ../C/tomboy.xml:347(para)
 
420
msgid ""
 
421
"This option expands the <guilabel>Search Note</guilabel> dialog, and will "
 
422
"display a list of notes which contain the search text. The number of "
 
423
"occurrences of the text is also displayed next to the note."
 
424
msgstr ""
 
425
"Det här alternativet utökar dialogrutan <guilabel>Sök anteckning</guilabel>, "
 
426
"och kommer att visa en lista över anteckningar som innehåller söktexten. "
 
427
"Antalet förekomster av texten visas även bredvid anteckningen."
303
428
 
304
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:357(title)
 
429
#: ../C/tomboy.xml:357(title)
305
430
msgid "Link"
306
431
msgstr "Länk"
307
432
 
308
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:359(para)
309
 
msgid "The <guibutton>Link</guibutton> button allows you to create a link to a new note from within the current note. For example, if your note contains the phrase <quote>FinalExam</quote>, you can select this text with the mouse and click the <guibutton>Link</guibutton> button to create a new note with the title <quote>FinalExam</quote>. A link will also be created in the current note that can be clicked to open the new <quote>FinalExam</quote> note."
310
 
msgstr "Knappen <guibutton>Länk</guibutton> låter dig skapa en länk till en ny anteckning innefrån den aktuella anteckningen. Till exempel, om din anteckning innehåller frasen <quote>Matematikprov</quote>, kan du markera den här texten med musen och klicka på knappen <guibutton>Länk</guibutton> för att skapa en ny anteckning med titeln <quote>Matematikprov</quote>. En länk kommer även att skapas i den aktuella anteckningen som kan man kan klicka på för att öppna den nya anteckningen <quote>Matematikprov</quote>."
311
 
 
312
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:368(para)
313
 
msgid "Changing the title of a note will update links present in other notes. This prevents broken links from occurring when a note is renamed."
314
 
msgstr "Ändring av titeln för en anteckning kommer att uppdatera länkarna som finns i andra anteckningar. Det här förhindrar att trasiga länkar förekommer när en anteckning byter namn."
315
 
 
316
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:375(title)
 
433
#: ../C/tomboy.xml:359(para)
 
434
msgid ""
 
435
"The <guibutton>Link</guibutton> button allows you to create a link to a new "
 
436
"note from within the current note. For example, if your note contains the "
 
437
"phrase <quote>FinalExam</quote>, you can select this text with the mouse and "
 
438
"click the <guibutton>Link</guibutton> button to create a new note with the "
 
439
"title <quote>FinalExam</quote>. A link will also be created in the current "
 
440
"note that can be clicked to open the new <quote>FinalExam</quote> note."
 
441
msgstr ""
 
442
"Knappen <guibutton>Länk</guibutton> låter dig skapa en länk till en ny "
 
443
"anteckning innefrån den aktuella anteckningen. Till exempel, om din "
 
444
"anteckning innehåller frasen <quote>Matematikprov</quote>, kan du markera "
 
445
"den här texten med musen och klicka på knappen <guibutton>Länk</guibutton> "
 
446
"för att skapa en ny anteckning med titeln <quote>Matematikprov</quote>. En "
 
447
"länk kommer även att skapas i den aktuella anteckningen som kan man kan "
 
448
"klicka på för att öppna den nya anteckningen <quote>Matematikprov</quote>."
 
449
 
 
450
#: ../C/tomboy.xml:368(para)
 
451
msgid ""
 
452
"Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
 
453
"prevents broken links from occurring when a note is renamed."
 
454
msgstr ""
 
455
"Ändring av titeln för en anteckning kommer att uppdatera länkarna som finns "
 
456
"i andra anteckningar. Det här förhindrar att trasiga länkar förekommer när "
 
457
"en anteckning byter namn."
 
458
 
 
459
#: ../C/tomboy.xml:375(title)
317
460
msgid "Text"
318
461
msgstr "Text"
319
462
 
320
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:377(para)
321
 
msgid "Formatting text within your notes can be done using the <guibutton>Text</guibutton> button. The <guibutton>Text</guibutton> button will display a drop down menu with several options from which you can choose. Each menu item is explained next."
322
 
msgstr "Formatera text inom dina anteckningar kan göras med knappen <guibutton>Text</guibutton>. Knappen <guibutton>Text</guibutton> kommer att visa en rullgardinsmeny med flera alternativ från vilka du kan välja. Varje menyobjekt förklaras härnäst."
 
463
#: ../C/tomboy.xml:377(para)
 
464
msgid ""
 
465
"Formatting text within your notes can be done using the <guibutton>Text</"
 
466
"guibutton> button. The <guibutton>Text</guibutton> button will display a "
 
467
"drop down menu with several options from which you can choose. Each menu "
 
468
"item is explained next."
 
469
msgstr ""
 
470
"Formatera text inom dina anteckningar kan göras med knappen <guibutton>Text</"
 
471
"guibutton>. Knappen <guibutton>Text</guibutton> kommer att visa en "
 
472
"rullgardinsmeny med flera alternativ från vilka du kan välja. Varje "
 
473
"menyobjekt förklaras härnäst."
323
474
 
324
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:384(term)
 
475
#: ../C/tomboy.xml:384(term)
325
476
msgid "Undo"
326
477
msgstr "Ångra"
327
478
 
328
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:387(para)
329
 
msgid "Support for <quote>Undo</quote> is available in Tomboy through this menu item. The Undo function allows you to revert previous changes made to your note during the current session. To undo your last change using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
330
 
msgstr "Stöd för <quote>Ångra</quote> är tillgängligt i Tomboy genom det här menyobjektet. Funktionen Ångra låter dig ångra tidigare ändringar som har gjorts till din anteckning under den aktuella sessionen. För att ångra din senaste ändring med tangentbordet, använd standardtangentkombinationen, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
479
#: ../C/tomboy.xml:387(para)
 
480
msgid ""
 
481
"Support for <quote>Undo</quote> is available in Tomboy through this menu "
 
482
"item. The Undo function allows you to revert previous changes made to your "
 
483
"note during the current session. To undo your last change using the "
 
484
"keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Ctrl</"
 
485
"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
486
msgstr ""
 
487
"Stöd för <quote>Ångra</quote> är tillgängligt i Tomboy genom det här "
 
488
"menyobjektet. Funktionen Ångra låter dig ångra tidigare ändringar som har "
 
489
"gjorts till din anteckning under den aktuella sessionen. För att ångra din "
 
490
"senaste ändring med tangentbordet, använd standardtangentkombinationen, "
 
491
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
331
492
 
332
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:400(term)
 
493
#: ../C/tomboy.xml:400(term)
333
494
msgid "Redo"
334
495
msgstr "Gör om"
335
496
 
336
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:403(para)
337
 
msgid "The <quote>Redo</quote> function is used to put back changes that were removed using the <quote>Undo</quote> feature. To redo your last change using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
338
 
msgstr "Funktionen <quote>Gör om</quote> används för att lägga tillbaka ändringar som togs bort med funktionen <quote>Ångra</quote>. För att göra om din senaste ändring med tangentbordet, använd standardtangentkombinationen, <keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
497
#: ../C/tomboy.xml:403(para)
 
498
msgid ""
 
499
"The <quote>Redo</quote> function is used to put back changes that were "
 
500
"removed using the <quote>Undo</quote> feature. To redo your last change "
 
501
"using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Shift</"
 
502
"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
503
msgstr ""
 
504
"Funktionen <quote>Gör om</quote> används för att lägga tillbaka ändringar "
 
505
"som togs bort med funktionen <quote>Ångra</quote>. För att göra om din "
 
506
"senaste ändring med tangentbordet, använd standardtangentkombinationen, "
 
507
"<keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
 
508
"keycombo>."
339
509
 
340
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:417(term)
 
510
#: ../C/tomboy.xml:417(term)
341
511
msgid "Bold"
342
512
msgstr "Fet"
343
513
 
344
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:420(para)
345
 
msgid "To make text within your note bold, first select the text you want to modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Bold</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> dropdown menu. You may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> after selecting the text."
346
 
msgstr "För att göra text inom din anteckning fet, markera först texten som du vill ändra. Välj sedan alternativet <menuchoice><guimenuitem>Fet</guimenuitem></menuchoice> från rullgardinsmenyn <guibutton>Text</guibutton>. Du kan även använda tangentgenvägen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> efter att texten har markerats."
 
514
#: ../C/tomboy.xml:420(para)
 
515
msgid ""
 
516
"To make text within your note bold, first select the text you want to "
 
517
"modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Bold</guimenuitem></"
 
518
"menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> dropdown menu. You "
 
519
"may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</"
 
520
"keycap></keycombo> after selecting the text."
 
521
msgstr ""
 
522
"För att göra text inom din anteckning fet, markera först texten som du vill "
 
523
"ändra. Välj sedan alternativet <menuchoice><guimenuitem>Fet</guimenuitem></"
 
524
"menuchoice> från rullgardinsmenyn <guibutton>Text</guibutton>. Du kan även "
 
525
"använda tangentgenvägen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></"
 
526
"keycombo> efter att texten har markerats."
347
527
 
348
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:433(term)
 
528
#: ../C/tomboy.xml:433(term)
349
529
msgid "Italic"
350
530
msgstr "Kursiv"
351
531
 
352
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:436(para)
353
 
msgid "To make text within your note italic, first select the text you want to modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Italic</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> dropdown menu. You may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> after selecting the text."
354
 
msgstr "För att göra text inom din anteckning kursiv, markera först texten som du vill ändra. Välj sedan alternativet <menuchoice><guimenuitem>Kursiv</guimenuitem></menuchoice> från rullgardinsmenyn <guibutton>Text</guibutton>. Du kan även använda tangentgenvägen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> efter att texten har markerats."
 
532
#: ../C/tomboy.xml:436(para)
 
533
msgid ""
 
534
"To make text within your note italic, first select the text you want to "
 
535
"modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Italic</guimenuitem></"
 
536
"menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> dropdown menu. You "
 
537
"may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</"
 
538
"keycap></keycombo> after selecting the text."
 
539
msgstr ""
 
540
"För att göra text inom din anteckning kursiv, markera först texten som du "
 
541
"vill ändra. Välj sedan alternativet <menuchoice><guimenuitem>Kursiv</"
 
542
"guimenuitem></menuchoice> från rullgardinsmenyn <guibutton>Text</guibutton>. "
 
543
"Du kan även använda tangentgenvägen <keycombo><keycap>Ctrl</"
 
544
"keycap><keycap>I</keycap></keycombo> efter att texten har markerats."
355
545
 
356
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:449(term)
 
546
#: ../C/tomboy.xml:449(term)
357
547
msgid "Strikeout"
358
548
msgstr "Genomstruken"
359
549
 
360
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:452(para)
361
 
msgid "The strikeout style will put a line through the selected text. To add a strikeout, select the text and then select the <menuchoice><guimenuitem>Strikeout</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> dropdown menu. You may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> after selecting the text."
362
 
msgstr "Stilen genomstruken kommer att lägga en linje genom den markerade texten. För att lägga till en genomstrykning, markera texten och välj sedan alternativet <menuchoice><guimenuitem>Genomstruken</guimenuitem></menuchoice> från rullgardinsmenyn <guibutton>Text</guibutton>. Du kan även använda tangentkombinationen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> efter att texten har markerats."
 
550
#: ../C/tomboy.xml:452(para)
 
551
msgid ""
 
552
"The strikeout style will put a line through the selected text. To add a "
 
553
"strikeout, select the text and then select the "
 
554
"<menuchoice><guimenuitem>Strikeout</guimenuitem></menuchoice> option from "
 
555
"the <guibutton>Text</guibutton> dropdown menu. You may also use the "
 
556
"keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> "
 
557
"after selecting the text."
 
558
msgstr ""
 
559
"Stilen genomstruken kommer att lägga en linje genom den markerade texten. "
 
560
"För att lägga till en genomstrykning, markera texten och välj sedan "
 
561
"alternativet <menuchoice><guimenuitem>Genomstruken</guimenuitem></"
 
562
"menuchoice> från rullgardinsmenyn <guibutton>Text</guibutton>. Du kan även "
 
563
"använda tangentkombinationen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</"
 
564
"keycap></keycombo> efter att texten har markerats."
363
565
 
364
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:466(term)
 
566
#: ../C/tomboy.xml:466(term)
365
567
msgid "Highlight"
366
568
msgstr "Färgmarkera"
367
569
 
368
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:469(para)
369
 
msgid "The highlight style will put a yellow background around the selected text. To add a highlight, select the text and then select the <menuchoice><guimenuitem>Highlight</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> dropdown menu. You may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> after selecting the text."
370
 
msgstr "Stilen färgmarkera kommer att lägga en gul bakgrund runt den markerade texten. För att lägga till en färgmarkering, markera texten och välj sedan alternativet <menuchoice><guimenuitem>Färgmarkera</guimenuitem></menuchoice> från rullgardinsmenyn <guibutton>Text</guibutton>. Du kan även använda tangentkombinationen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> efter att texten har markerats."
 
570
#: ../C/tomboy.xml:469(para)
 
571
msgid ""
 
572
"The highlight style will put a yellow background around the selected text. "
 
573
"To add a highlight, select the text and then select the "
 
574
"<menuchoice><guimenuitem>Highlight</guimenuitem></menuchoice> option from "
 
575
"the <guibutton>Text</guibutton> dropdown menu. You may also use the "
 
576
"keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> "
 
577
"after selecting the text."
 
578
msgstr ""
 
579
"Stilen färgmarkera kommer att lägga en gul bakgrund runt den markerade "
 
580
"texten. För att lägga till en färgmarkering, markera texten och välj sedan "
 
581
"alternativet <menuchoice><guimenuitem>Färgmarkera</guimenuitem></menuchoice> "
 
582
"från rullgardinsmenyn <guibutton>Text</guibutton>. Du kan även använda "
 
583
"tangentkombinationen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></"
 
584
"keycombo> efter att texten har markerats."
371
585
 
372
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:483(term)
 
586
#: ../C/tomboy.xml:483(term)
373
587
msgid "Font size"
374
588
msgstr "Typsnittsstorlek"
375
589
 
376
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:488(guilabel)
377
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:498(guilabel)
 
590
#: ../C/tomboy.xml:488(guilabel) ../C/tomboy.xml:498(guilabel)
378
591
msgid "Small"
379
592
msgstr "Liten"
380
593
 
381
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:490(guilabel)
382
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:500(guilabel)
 
594
#: ../C/tomboy.xml:490(guilabel) ../C/tomboy.xml:500(guilabel)
383
595
msgid "Normal"
384
596
msgstr "Normal"
385
597
 
386
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:492(guilabel)
387
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:502(guilabel)
 
598
#: ../C/tomboy.xml:492(guilabel) ../C/tomboy.xml:502(guilabel)
388
599
msgid "Large"
389
600
msgstr "Stor"
390
601
 
391
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:494(guilabel)
392
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:504(guilabel)
 
602
#: ../C/tomboy.xml:494(guilabel) ../C/tomboy.xml:504(guilabel)
393
603
msgid "Huge"
394
604
msgstr "Enorm"
395
605
 
396
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:486(para)
397
 
msgid "There are actually four options in this part of the menu: <placeholder-1/>. Each one of these options represents a font size to use for the selected text in the note. To modify the font size, select the text and then select one of <placeholder-2/> options from the <guibutton>Text</guibutton> dropdown menu."
398
 
msgstr "Det finns faktiskt fyra alternativ i den här delen av menyn: <placeholder-1/>. Varje alternativ representerar en typsnittsstorlek som kan användas för den markerade texten i anteckningen. För att ändra typsnittsstorleken, markera texten och välj sedan ett av alternativen <placeholder-2/> från rullgardinsmenyn <guibutton>Text</guibutton>."
 
606
#: ../C/tomboy.xml:486(para)
 
607
msgid ""
 
608
"There are actually four options in this part of the menu: <placeholder-1/>. "
 
609
"Each one of these options represents a font size to use for the selected "
 
610
"text in the note. To modify the font size, select the text and then select "
 
611
"one of <placeholder-2/> options from the <guibutton>Text</guibutton> "
 
612
"dropdown menu."
 
613
msgstr ""
 
614
"Det finns faktiskt fyra alternativ i den här delen av menyn: <placeholder-1/"
 
615
">. Varje alternativ representerar en typsnittsstorlek som kan användas för "
 
616
"den markerade texten i anteckningen. För att ändra typsnittsstorleken, "
 
617
"markera texten och välj sedan ett av alternativen <placeholder-2/> från "
 
618
"rullgardinsmenyn <guibutton>Text</guibutton>."
399
619
 
400
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:513(title)
 
620
#: ../C/tomboy.xml:513(title)
401
621
msgid "Tools (gear icon)"
402
622
msgstr "Verktyg (kugghjulsikonen)"
403
623
 
404
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:515(para)
405
 
msgid "The <guibutton>Tools</guibutton> button is represented by the <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-tools.png\"/> icon. When you click the <guiicon>Tools</guiicon> icon on the toolbar present on your note, a dropdown menu will appear with the following items:"
406
 
msgstr "Knappen <guibutton>Verktyg</guibutton> representeras av ikonen <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-tools.png\"/>. När du klicka på ikonen <guiicon>Verktyg</guiicon> på verktygsraden som finns i din anteckning, kommer en rullgardinsmeny att visas med följande objekt:"
 
624
#: ../C/tomboy.xml:515(para)
 
625
msgid ""
 
626
"The <guibutton>Tools</guibutton> button is represented by the <inlinegraphic "
 
627
"fileref=\"figures/tomboy-tools.png\"/> icon. When you click the "
 
628
"<guiicon>Tools</guiicon> icon on the toolbar present on your note, a "
 
629
"dropdown menu will appear with the following items:"
 
630
msgstr ""
 
631
"Knappen <guibutton>Verktyg</guibutton> representeras av ikonen "
 
632
"<inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-tools.png\"/>. När du klicka på "
 
633
"ikonen <guiicon>Verktyg</guiicon> på verktygsraden som finns i din "
 
634
"anteckning, kommer en rullgardinsmeny att visas med följande objekt:"
407
635
 
408
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:522(term)
 
636
#: ../C/tomboy.xml:522(term)
409
637
msgid "Open Plugins Folder"
410
638
msgstr "Öppna insticksmodulmappen"
411
639
 
412
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:525(para)
413
 
msgid "This option will open the plugins folder for Tomboy in the File Browser application. For more information on plugins, see <xref linkend=\"plugins\"/>."
414
 
msgstr "Det här alternativet kommer att öppna insticksmodulmappen för Tomboy i filbläddringsprogrammet. För mer information om insticksmoduler, se <xref linkend=\"plugins\"/>."
 
640
#: ../C/tomboy.xml:525(para)
 
641
msgid ""
 
642
"This option will open the plugins folder for Tomboy in the File Browser "
 
643
"application. For more information on plugins, see <xref linkend=\"plugins\"/"
 
644
">."
 
645
msgstr ""
 
646
"Det här alternativet kommer att öppna insticksmodulmappen för Tomboy i "
 
647
"filbläddringsprogrammet. För mer information om insticksmoduler, se <xref "
 
648
"linkend=\"plugins\"/>."
415
649
 
416
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:532(term)
417
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:722(member)
418
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:747(term)
 
650
#: ../C/tomboy.xml:532(term) ../C/tomboy.xml:722(member)
 
651
#: ../C/tomboy.xml:747(term)
419
652
msgid "Export to HTML"
420
653
msgstr "Exportera till HTML"
421
654
 
422
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:535(para)
423
 
msgid "You can create an <acronym>HTML</acronym> (Hypertext Markup Language) document from one or more notes by selecting this option. For more information, please see <xref linkend=\"plugins\"/>."
424
 
msgstr "Du kan skapa ett <acronym>HTML</acronym>-dokument (Hypertext Markup Language) från en eller flera anteckningar genom att välja det här alternativet. För mer information, se <xref linkend=\"plugins\"/>."
 
655
#: ../C/tomboy.xml:535(para)
 
656
msgid ""
 
657
"You can create an <acronym>HTML</acronym> (Hypertext Markup Language) "
 
658
"document from one or more notes by selecting this option. For more "
 
659
"information, please see <xref linkend=\"plugins\"/>."
 
660
msgstr ""
 
661
"Du kan skapa ett <acronym>HTML</acronym>-dokument (Hypertext Markup "
 
662
"Language) från en eller flera anteckningar genom att välja det här "
 
663
"alternativet. För mer information, se <xref linkend=\"plugins\"/>."
425
664
 
426
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:543(term)
 
665
#: ../C/tomboy.xml:543(term)
427
666
msgid "Print"
428
667
msgstr "Skriv ut"
429
668
 
430
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:546(para)
431
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:774(para)
432
 
msgid "Select this option to print the current note. You will be presented with the standard GNOME print dialog."
433
 
msgstr "Välj det här alternativet för att skriva ut den aktuella anteckningen. Standardutskriftsdialogrutan för GNOME kommer att visas."
434
 
 
435
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:553(para)
436
 
msgid "Depending on the plugins that you have installed for Tomboy, you may have more or less items available in the <guimenu>Tools</guimenu> menu."
437
 
msgstr "Beroende på de insticksmoduler som du har installerat i Tomboy, kommer du att ha fler eller mindre antal objekt tillgängliga i menyn <guimenu>Verktyg</guimenu>."
438
 
 
439
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:560(title)
 
669
#: ../C/tomboy.xml:546(para) ../C/tomboy.xml:774(para)
 
670
msgid ""
 
671
"Select this option to print the current note. You will be presented with the "
 
672
"standard GNOME print dialog."
 
673
msgstr ""
 
674
"Välj det här alternativet för att skriva ut den aktuella anteckningen. "
 
675
"Standardutskriftsdialogrutan för GNOME kommer att visas."
 
676
 
 
677
#: ../C/tomboy.xml:553(para)
 
678
msgid ""
 
679
"Depending on the plugins that you have installed for Tomboy, you may have "
 
680
"more or less items available in the <guimenu>Tools</guimenu> menu."
 
681
msgstr ""
 
682
"Beroende på de insticksmoduler som du har installerat i Tomboy, kommer du "
 
683
"att ha fler eller mindre antal objekt tillgängliga i menyn <guimenu>Verktyg</"
 
684
"guimenu>."
 
685
 
 
686
#: ../C/tomboy.xml:560(title)
440
687
msgid "Delete"
441
688
msgstr "Ta bort"
442
689
 
443
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:562(para)
444
 
msgid "The <guibutton>Delete</guibutton> button will pop up a dialog box asking if you want to permanently delete the note and its contents. Click the <guibutton>Delete</guibutton> button to discard the note permanently, or <guibutton>Cancel</guibutton> to abort the process. Links to this note from other notes will still exist, but will re-create the note upon activation."
445
 
msgstr "Knappen <guibutton>Ta bort</guibutton> kommer att visa en dialogruta som frågar dig om du vill permanent ta bort anteckningen och dess innehåll. Klicka på knappen <guibutton>Ta bort</guibutton> för att förkasta anteckningen permanent, eller <guibutton>Avbryt</guibutton> för att avbryta processen. Länkar till den här anteckningen från andra anteckningar kommer fortfarande att finnas, men kommer att återskapa anteckningen vid aktivering."
 
690
#: ../C/tomboy.xml:562(para)
 
691
msgid ""
 
692
"The <guibutton>Delete</guibutton> button will pop up a dialog box asking if "
 
693
"you want to permanently delete the note and its contents. Click the "
 
694
"<guibutton>Delete</guibutton> button to discard the note permanently, or "
 
695
"<guibutton>Cancel</guibutton> to abort the process. Links to this note from "
 
696
"other notes will still exist, but will re-create the note upon activation."
 
697
msgstr ""
 
698
"Knappen <guibutton>Ta bort</guibutton> kommer att visa en dialogruta som "
 
699
"frågar dig om du vill permanent ta bort anteckningen och dess innehåll. "
 
700
"Klicka på knappen <guibutton>Ta bort</guibutton> för att förkasta "
 
701
"anteckningen permanent, eller <guibutton>Avbryt</guibutton> för att avbryta "
 
702
"processen. Länkar till den här anteckningen från andra anteckningar kommer "
 
703
"fortfarande att finnas, men kommer att återskapa anteckningen vid aktivering."
446
704
 
447
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:572(title)
 
705
#: ../C/tomboy.xml:572(title)
448
706
msgid "Preferences"
449
707
msgstr "Inställningar"
450
708
 
451
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:574(para)
452
 
msgid "To set preferences for Tomboy, right-click on the icon in the panel, and select <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the menu. You will see a dialog similar to the one displayed in <xref linkend=\"pref-editing\"/>. There are two categories of preferences, <guilabel>Editing</guilabel> and <guilabel>Hotkeys</guilabel>. Preferences for each section will be described below."
453
 
msgstr "För att ställa in inställningar för Tomboy, högerklicka på ikonen i panelen och välj <menuchoice><guimenuitem>Inställningar</guimenuitem></menuchoice> från menyn. Du kommer att se en dialogruta som liknar den som visas i <xref linkend=\"pref-editing\"/>. Det finns två kategorier av inställningar, <guilabel>Redigering</guilabel> och <guilabel>Snabbtangenter</guilabel>. Inställningar för varje flik kommer att beskrivas här nedan."
 
709
#: ../C/tomboy.xml:574(para)
 
710
msgid ""
 
711
"To set preferences for Tomboy, right-click on the icon in the panel, and "
 
712
"select <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from "
 
713
"the menu. You will see a dialog similar to the one displayed in <xref "
 
714
"linkend=\"pref-editing\"/>. There are two categories of preferences, "
 
715
"<guilabel>Editing</guilabel> and <guilabel>Hotkeys</guilabel>. Preferences "
 
716
"for each section will be described below."
 
717
msgstr ""
 
718
"För att ställa in inställningar för Tomboy, högerklicka på ikonen i panelen "
 
719
"och välj <menuchoice><guimenuitem>Inställningar</guimenuitem></menuchoice> "
 
720
"från menyn. Du kommer att se en dialogruta som liknar den som visas i <xref "
 
721
"linkend=\"pref-editing\"/>. Det finns två kategorier av inställningar, "
 
722
"<guilabel>Redigering</guilabel> och <guilabel>Snabbtangenter</guilabel>. "
 
723
"Inställningar för varje flik kommer att beskrivas här nedan."
454
724
 
455
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:584(title)
 
725
#: ../C/tomboy.xml:584(title)
456
726
msgid "Editing"
457
727
msgstr "Redigering"
458
728
 
459
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:586(para)
460
 
msgid "The editing section will allow you to set preferences related to editing notes. There are three checkboxes on this tab, which can either be turned on or off."
461
 
msgstr "Redigeringsfliken låter dig ställa in inställningar relaterade till redigering av anteckningar. Det finns tre kryssrutor i den här fliken, som kan antingen aktiveras eller inaktiveras."
 
729
#: ../C/tomboy.xml:586(para)
 
730
msgid ""
 
731
"The editing section will allow you to set preferences related to editing "
 
732
"notes. There are three checkboxes on this tab, which can either be turned on "
 
733
"or off."
 
734
msgstr ""
 
735
"Redigeringsfliken låter dig ställa in inställningar relaterade till "
 
736
"redigering av anteckningar. Det finns tre kryssrutor i den här fliken, som "
 
737
"kan antingen aktiveras eller inaktiveras."
462
738
 
463
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:592(term)
 
739
#: ../C/tomboy.xml:592(term)
464
740
msgid "Spellcheck While Typing"
465
741
msgstr "Stavningskontroll när text skrivs in"
466
742
 
467
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:595(para)
468
 
msgid "Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
469
 
msgstr "Aktivera den här kryssrutan för att understryka felstavningar med röd färg, och tillhandahålla förslag i sammanhangsmenyn som du visar med ett högerklick. Aktivera eller inaktivera kryssrutan med musen eller tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
470
 
 
471
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:605(para)
472
 
msgid "The spellcheck option is only available if you have the <application>GtkSpell</application> package for your distribution installed."
473
 
msgstr "Alternativet för stavningskontroll finns endast tillgängligt om du har paketet <application>GtkSpell</application> installerat för din distribution."
474
 
 
475
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:613(term)
 
743
#: ../C/tomboy.xml:595(para)
 
744
msgid ""
 
745
"Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
 
746
"suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox "
 
747
"using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</"
 
748
"keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
 
749
msgstr ""
 
750
"Aktivera den här kryssrutan för att understryka felstavningar med röd färg, "
 
751
"och tillhandahålla förslag i sammanhangsmenyn som du visar med ett "
 
752
"högerklick. Aktivera eller inaktivera kryssrutan med musen eller "
 
753
"tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></"
 
754
"keycombo>."
 
755
 
 
756
#: ../C/tomboy.xml:605(para)
 
757
msgid ""
 
758
"The spellcheck option is only available if you have the "
 
759
"<application>GtkSpell</application> package for your distribution installed."
 
760
msgstr ""
 
761
"Alternativet för stavningskontroll finns endast tillgängligt om du har "
 
762
"paketet <application>GtkSpell</application> installerat för din distribution."
 
763
 
 
764
#: ../C/tomboy.xml:613(term)
476
765
msgid "Highlight WikiWords"
477
766
msgstr "Färgmarkera WikiOrd"
478
767
 
479
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:616(para)
480
 
msgid "Enable this checkbox to create links for phrases <literal>ThatLookLikeThis</literal>. Clicking on the link will create a new note with the title corresponding to the link text. Enable or disable this checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
481
 
msgstr "Aktivera den här kryssrutan för att skapa länkar för fraser <literal>SomSerUtSomDetta</literal>. Klicka på länken kommer att skapa en ny anteckning med titeln som motsvarar länktexten. Aktivera eller inaktivera den här kryssrutan med musen eller tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
 
768
#: ../C/tomboy.xml:616(para)
 
769
msgid ""
 
770
"Enable this checkbox to create links for phrases <literal>ThatLookLikeThis</"
 
771
"literal>. Clicking on the link will create a new note with the title "
 
772
"corresponding to the link text. Enable or disable this checkbox using the "
 
773
"mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</"
 
774
"keycap></keycombo>."
 
775
msgstr ""
 
776
"Aktivera den här kryssrutan för att skapa länkar för fraser "
 
777
"<literal>SomSerUtSomDetta</literal>. Klicka på länken kommer att skapa en ny "
 
778
"anteckning med titeln som motsvarar länktexten. Aktivera eller inaktivera "
 
779
"den här kryssrutan med musen eller tangentkombinationen "
 
780
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
482
781
 
483
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:629(term)
 
782
#: ../C/tomboy.xml:629(term)
484
783
msgid "Use Custom Font"
485
784
msgstr "Använd anpassat typsnitt"
486
785
 
487
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:632(para)
488
 
msgid "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable this checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
489
 
msgstr "Aktivera den här kryssrutan för att ställa in ett anpassat typsnitt som ska användas för dina anteckningar. Om det här alternativet är inaktiverat, kommer standardsystemtypsnittet att användas. Aktivera eller inaktivera den här kryssrutan med musen eller tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 
786
#: ../C/tomboy.xml:632(para)
 
787
msgid ""
 
788
"Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this "
 
789
"option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable "
 
790
"this checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</"
 
791
"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 
792
msgstr ""
 
793
"Aktivera den här kryssrutan för att ställa in ett anpassat typsnitt som ska "
 
794
"användas för dina anteckningar. Om det här alternativet är inaktiverat, "
 
795
"kommer standardsystemtypsnittet att användas. Aktivera eller inaktivera den "
 
796
"här kryssrutan med musen eller tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</"
 
797
"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
490
798
 
491
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:645(title)
 
799
#: ../C/tomboy.xml:645(title)
492
800
msgid "Tomboy Editing Preferences"
493
801
msgstr "Redigeringsinställningar för Tomboy"
494
802
 
495
 
#![-n-]{+H+}ot{+k+}e{+y+}s
496
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:656(title)
 
803
#: ../C/tomboy.xml:656(title)
497
804
msgid "Hotkeys"
498
805
msgstr "Snabbtangenter"
499
806
 
500
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:658(para)
501
 
msgid "The hotkeys section allows you to set global key combinations to perform different functions in Tomboy. In order to set key combinations, you must have the <guibutton>Listen for Hotkeys</guibutton> checkbox enabled. Use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> to toggle this option."
502
 
msgstr "Snabbtangentsfliken låter dig ställa in globala tangentkombinationer för att genomföra olika funktioner i Tomboy. För att ställa in tangentkombinationer, måste du aktivera kryssrutan <guibutton>Lyssna efter snabbtangenter</guibutton>. Använd <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> för att växla det här alternativet."
 
807
#: ../C/tomboy.xml:658(para)
 
808
msgid ""
 
809
"The hotkeys section allows you to set global key combinations to perform "
 
810
"different functions in Tomboy. In order to set key combinations, you must "
 
811
"have the <guibutton>Listen for Hotkeys</guibutton> checkbox enabled. Use "
 
812
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> to toggle this "
 
813
"option."
 
814
msgstr ""
 
815
"Snabbtangentsfliken låter dig ställa in globala tangentkombinationer för att "
 
816
"genomföra olika funktioner i Tomboy. För att ställa in tangentkombinationer, "
 
817
"måste du aktivera kryssrutan <guibutton>Lyssna efter snabbtangenter</"
 
818
"guibutton>. Använd <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></"
 
819
"keycombo> för att växla det här alternativet."
503
820
 
504
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:669(term)
 
821
#: ../C/tomboy.xml:669(term)
505
822
msgid "Show notes menu"
506
823
msgstr "Visa anteckningsmeny"
507
824
 
508
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:672(para)
 
825
#: ../C/tomboy.xml:672(para)
509
826
msgid "Enter the key combination to open the notes menu."
510
827
msgstr "Ange tangentkombinationen för att öppna anteckningsmenyn."
511
828
 
512
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:677(term)
 
829
#: ../C/tomboy.xml:677(term)
513
830
msgid "Open \"Start Here\""
514
831
msgstr "Öppna \"Börja här\""
515
832
 
516
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:680(para)
517
 
msgid "Enter the key combination to open the <quote>Start Here</quote> note, which is preinstalled with Tomboy."
518
 
msgstr "Ange tangentkombinationen för att öppna anteckningen <quote>Börja här</quote>, vilken är förinstallerad med Tomboy."
 
833
#: ../C/tomboy.xml:680(para)
 
834
msgid ""
 
835
"Enter the key combination to open the <quote>Start Here</quote> note, which "
 
836
"is preinstalled with Tomboy."
 
837
msgstr ""
 
838
"Ange tangentkombinationen för att öppna anteckningen <quote>Börja här</"
 
839
"quote>, vilken är förinstallerad med Tomboy."
519
840
 
520
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:686(term)
 
841
#: ../C/tomboy.xml:686(term)
521
842
msgid "Create new note"
522
843
msgstr "Skapa ny anteckning"
523
844
 
524
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:689(para)
 
845
#: ../C/tomboy.xml:689(para)
525
846
msgid "Enter the key combination to create a new note."
526
847
msgstr "Ange tangentkombinationen för att skapa en ny anteckning."
527
848
 
528
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:694(term)
 
849
#: ../C/tomboy.xml:694(term)
529
850
msgid "Search notes"
530
851
msgstr "Sök anteckningar"
531
852
 
532
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:697(para)
533
 
msgid "Enter the key combination to open the <guilabel>Search All Notes</guilabel> dialog."
534
 
msgstr "Ange tangentkombinationen för att öppna dialogrutan <guilabel>Sök i alla anteckningar</guilabel>."
 
853
#: ../C/tomboy.xml:697(para)
 
854
msgid ""
 
855
"Enter the key combination to open the <guilabel>Search All Notes</guilabel> "
 
856
"dialog."
 
857
msgstr ""
 
858
"Ange tangentkombinationen för att öppna dialogrutan <guilabel>Sök i alla "
 
859
"anteckningar</guilabel>."
535
860
 
536
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:704(title)
 
861
#: ../C/tomboy.xml:704(title)
537
862
msgid "Tomboy Hotkey Preferences"
538
863
msgstr "Snabbtangentinställningar för Tomboy"
539
864
 
540
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:716(title)
 
865
#: ../C/tomboy.xml:716(title)
541
866
msgid "Plugins"
542
867
msgstr "Insticksmoduler"
543
868
 
544
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:720(member)
545
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:736(term)
 
869
#: ../C/tomboy.xml:720(member) ../C/tomboy.xml:736(term)
546
870
msgid "Evolution Mail Drop"
547
871
msgstr "Släpp e-post på Evolution"
548
872
 
549
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:724(member)
550
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:767(term)
 
873
#: ../C/tomboy.xml:724(member) ../C/tomboy.xml:767(term)
551
874
msgid "Print Notes"
552
875
msgstr "Skriv ut anteckningar"
553
876
 
554
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:726(member)
 
877
#: ../C/tomboy.xml:726(member)
555
878
msgid "and Sticky Notes Import."
556
879
msgstr "och Importera Klisterlappar."
557
880
 
558
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:718(para)
559
 
msgid "By default, Tomboy comes with several pre-installed plugins: <placeholder-1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and are automatically loaded into the Tomboy interface."
560
 
msgstr "Som standard kommer Tomboy med flera förinstallerade insticksmoduler: <placeholder-1/> Eftersom dessa är förinstallerade är de klara att användas och läses automatiskt in i gränssnittet i Tomboy."
 
881
#: ../C/tomboy.xml:718(para)
 
882
msgid ""
 
883
"By default, Tomboy comes with several pre-installed plugins: <placeholder-1/"
 
884
"> Since these are preinstalled, they are ready to use and are automatically "
 
885
"loaded into the Tomboy interface."
 
886
msgstr ""
 
887
"Som standard kommer Tomboy med flera förinstallerade insticksmoduler: "
 
888
"<placeholder-1/> Eftersom dessa är förinstallerade är de klara att användas "
 
889
"och läses automatiskt in i gränssnittet i Tomboy."
561
890
 
562
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:731(para)
 
891
#: ../C/tomboy.xml:731(para)
563
892
msgid "Some plugins exist that are not installed by default."
564
893
msgstr "Vissa insticksmoduler finns men som inte är installerade som standard."
565
894
 
566
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:739(para)
567
 
msgid "This plugin allows you to drag and drag an e-mail message from the <application>Evolution</application> mail application to one of your Tomboy notes. Clicking on the mail icon in the note will then open the corresponding e-mail message in Evolution."
568
 
msgstr "Den här insticksmodulen låter dig dra och släppa ett e-postmeddelande från e-postprogrammet <application>Evolution</application> till en av dina Tomboy-anteckningar. Klicka på e-postikonen i anteckningen för att öppna motsvarande e-postmeddelande i Evolution."
569
 
 
570
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:750(para)
571
 
msgid "When this plugin is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu will have the <guimenuitem>Export to HTML</guimenuitem> option available."
572
 
msgstr "När den här insticksmodulen är installerad, kommer menyn <link linkend=\"tools\">Verktyg</link> att ha alternativet <guimenuitem>Exportera till HTML</guimenuitem> tillgängligt."
573
 
 
574
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:754(para)
575
 
msgid "After selecting this option, you will be presented with a dialog that allows you to choose where to save the <acronym>HTML</acronym> file. Enter the destination filename and click <guibutton>OK</guibutton> to save the file, or <guibutton>Cancel</guibutton> to abort the operation."
576
 
msgstr "Efter att detta alternativ har valts kommer en dialogruta att visas som låter dig välja var <acronym>HTML</acronym>-filen ska sparas. Ange målfilnamnet och klicka på <guibutton>OK</guibutton> för att spara filen, eller <guibutton>Avbryt</guibutton> för att avbryta åtgärden."
577
 
 
578
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:760(para)
579
 
msgid "To export any notes for which a link exists in the current note, select the <guibutton>Export linked notes</guibutton> button."
580
 
msgstr "För att exportera anteckningar till vilken en länk finns i den aktuella anteckningen, välj knappen <guibutton>Exportera länkade anteckningar</guibutton>."
581
 
 
582
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:770(para)
583
 
msgid "When this plugin is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu will have the <guimenuitem>Print</guimenuitem> option available."
584
 
msgstr "När den här insticksmodulen är installerad, kommer menyn <link linkend=\"tools\">Verktyg</link> att ha alternativet <guimenuitem>Skriv ut</guimenuitem> tillgängligt."
585
 
 
586
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:780(term)
 
895
#: ../C/tomboy.xml:739(para)
 
896
msgid ""
 
897
"This plugin allows you to drag and drag an e-mail message from the "
 
898
"<application>Evolution</application> mail application to one of your Tomboy "
 
899
"notes. Clicking on the mail icon in the note will then open the "
 
900
"corresponding e-mail message in Evolution."
 
901
msgstr ""
 
902
"Den här insticksmodulen låter dig dra och släppa ett e-postmeddelande från e-"
 
903
"postprogrammet <application>Evolution</application> till en av dina Tomboy-"
 
904
"anteckningar. Klicka på e-postikonen i anteckningen för att öppna "
 
905
"motsvarande e-postmeddelande i Evolution."
 
906
 
 
907
#: ../C/tomboy.xml:750(para)
 
908
msgid ""
 
909
"When this plugin is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
 
910
"will have the <guimenuitem>Export to HTML</guimenuitem> option available."
 
911
msgstr ""
 
912
"När den här insticksmodulen är installerad, kommer menyn <link linkend="
 
913
"\"tools\">Verktyg</link> att ha alternativet <guimenuitem>Exportera till "
 
914
"HTML</guimenuitem> tillgängligt."
 
915
 
 
916
#: ../C/tomboy.xml:754(para)
 
917
msgid ""
 
918
"After selecting this option, you will be presented with a dialog that allows "
 
919
"you to choose where to save the <acronym>HTML</acronym> file. Enter the "
 
920
"destination filename and click <guibutton>OK</guibutton> to save the file, "
 
921
"or <guibutton>Cancel</guibutton> to abort the operation."
 
922
msgstr ""
 
923
"Efter att detta alternativ har valts kommer en dialogruta att visas som "
 
924
"låter dig välja var <acronym>HTML</acronym>-filen ska sparas. Ange "
 
925
"målfilnamnet och klicka på <guibutton>OK</guibutton> för att spara filen, "
 
926
"eller <guibutton>Avbryt</guibutton> för att avbryta åtgärden."
 
927
 
 
928
#: ../C/tomboy.xml:760(para)
 
929
msgid ""
 
930
"To export any notes for which a link exists in the current note, select the "
 
931
"<guibutton>Export linked notes</guibutton> button."
 
932
msgstr ""
 
933
"För att exportera anteckningar till vilken en länk finns i den aktuella "
 
934
"anteckningen, välj knappen <guibutton>Exportera länkade anteckningar</"
 
935
"guibutton>."
 
936
 
 
937
#: ../C/tomboy.xml:770(para)
 
938
msgid ""
 
939
"When this plugin is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
 
940
"will have the <guimenuitem>Print</guimenuitem> option available."
 
941
msgstr ""
 
942
"När den här insticksmodulen är installerad, kommer menyn <link linkend="
 
943
"\"tools\">Verktyg</link> att ha alternativet <guimenuitem>Skriv ut</"
 
944
"guimenuitem> tillgängligt."
 
945
 
 
946
#: ../C/tomboy.xml:780(term)
587
947
msgid "Sticky Notes Import"
588
948
msgstr "Importera Klisterlappar"
589
949
 
590
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:783(para)
591
 
msgid "When this plugin is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu will have the <guimenuitem>Import from Sticky Notes</guimenuitem> option available."
592
 
msgstr "När den här insticksmodulen är installerad, kommer menyn <link linkend=\"tools\">Verktyg</link> att ha alternativet <guimenuitem>Importera från Klisterlappar</guimenuitem> tillgängligt."
593
 
 
594
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:787(para)
595
 
msgid "Use this option to import notes from the <application>Sticky Notes</application> application that is available in prior releases of GNOME. This option has been included in Tomboy to provide an upgrade path for users who would like to migrate from <application>Sticky Notes</application> to Tomboy for their note taking purposes."
596
 
msgstr "Använd det här alternativet för att importera anteckningar från programmet <application>Klisterlappar</application> som finns tillgängligt i tidigare utgåvor av GNOME. Det här alternativet har inkluderats i Tomboy för att tillhandahålla en uppgraderingsväg för användare som vill migrera från <application>Klisterlappar</application> till Tomboy för att ta anteckningar."
 
950
#: ../C/tomboy.xml:783(para)
 
951
msgid ""
 
952
"When this plugin is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
 
953
"will have the <guimenuitem>Import from Sticky Notes</guimenuitem> option "
 
954
"available."
 
955
msgstr ""
 
956
"När den här insticksmodulen är installerad, kommer menyn <link linkend="
 
957
"\"tools\">Verktyg</link> att ha alternativet <guimenuitem>Importera från "
 
958
"Klisterlappar</guimenuitem> tillgängligt."
 
959
 
 
960
#: ../C/tomboy.xml:787(para)
 
961
msgid ""
 
962
"Use this option to import notes from the <application>Sticky Notes</"
 
963
"application> application that is available in prior releases of GNOME. This "
 
964
"option has been included in Tomboy to provide an upgrade path for users who "
 
965
"would like to migrate from <application>Sticky Notes</application> to Tomboy "
 
966
"for their note taking purposes."
 
967
msgstr ""
 
968
"Använd det här alternativet för att importera anteckningar från programmet "
 
969
"<application>Klisterlappar</application> som finns tillgängligt i tidigare "
 
970
"utgåvor av GNOME. Det här alternativet har inkluderats i Tomboy för att "
 
971
"tillhandahålla en uppgraderingsväg för användare som vill migrera från "
 
972
"<application>Klisterlappar</application> till Tomboy för att ta anteckningar."
 
973
 
 
974
#: ../C/legal.xml:2(para)
 
975
msgid ""
 
976
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 
977
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 
978
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 
979
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
 
980
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
 
981
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
982
msgstr ""
 
983
"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges "
 
984
"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
 
985
"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och "
 
986
"omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help"
 
987
"\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer "
 
988
"denna handbok."
 
989
 
 
990
#: ../C/legal.xml:12(para)
 
991
msgid ""
 
992
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 
993
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 
994
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 
995
"section 6 of the license."
 
996
msgstr ""
 
997
"Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under "
 
998
"villkoren i GFDL.  Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga "
 
999
"handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet "
 
1000
"i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
 
1001
 
 
1002
#: ../C/legal.xml:19(para)
 
1003
msgid ""
 
1004
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 
1005
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
 
1006
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
 
1007
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 
1008
"capital letters."
 
1009
msgstr ""
 
1010
"Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall "
 
1011
"dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-"
 
1012
"dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med "
 
1013
"versaler eller med inledande versal."
 
1014
 
 
1015
#: ../C/legal.xml:35(para)
 
1016
msgid ""
 
1017
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 
1018
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 
1019
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
 
1020
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
 
1021
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
 
1022
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
 
1023
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
 
1024
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
 
1025
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
 
1026
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 
1027
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
 
1028
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 
1029
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 
1030
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
 
1031
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
 
1032
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
 
1033
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
 
1034
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
 
1035
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 
1036
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 
1037
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
1038
msgstr ""
 
1039
"DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST "
 
1040
"GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE "
 
1041
"BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV "
 
1042
"DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST "
 
1043
"ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, "
 
1044
"EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET "
 
1045
"LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD "
 
1046
"VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT "
 
1047
"HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER "
 
1048
"NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR "
 
1049
"SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR "
 
1050
"EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV "
 
1051
"ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST "
 
1052
"UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING; OCH UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM "
 
1053
"RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE "
 
1054
"VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA "
 
1055
"SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER "
 
1056
"AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV "
 
1057
"NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, "
 
1058
"SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, "
 
1059
"INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, "
 
1060
"HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER "
 
1061
"FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV "
 
1062
"DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA "
 
1063
"BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
 
1064
 
 
1065
#: ../C/legal.xml:28(para)
 
1066
msgid ""
 
1067
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 
1068
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 
1069
"<placeholder-1/>"
 
1070
msgstr ""
 
1071
"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER "
 
1072
"VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE "
 
1073
"FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
597
1074
 
598
1075
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
599
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:0(None)
 
1076
#: ../C/legal.xml:0(None)
600
1077
msgid "translator-credits"
601
1078
msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006"
602