4
4
"Project-Id-Version: tomboy manual\n"
5
"POT-Creation-Date: 2007-01-08 12:34-0700\n"
5
6
"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0700\n"
6
"POT-Creation-Date: 2006-08-28 20:11+0200\n"
7
7
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
8
8
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/legal.xml:2(para)
14
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
15
msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
17
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/legal.xml:12(para)
18
msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
19
msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
21
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/legal.xml:19(para)
22
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
23
msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
25
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/legal.xml:35(para)
26
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
27
msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING; OCH UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
29
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/legal.xml:28(para)
30
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
31
msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
33
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
34
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
35
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:160(None)
36
msgid "@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=970af898f38cb99144a9b650dad8e95e"
37
msgstr "@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=970af898f38cb99144a9b650dad8e95e"
39
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
40
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
41
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:284(None)
42
msgid "@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=dd38f4b1dd402b32e300666a54823b49"
43
msgstr "@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=dd38f4b1dd402b32e300666a54823b49"
45
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
46
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
47
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:649(None)
48
msgid "@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; md5=8dafb008c0d290954603ea9407a29565"
49
msgstr "@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; md5=8dafb008c0d290954603ea9407a29565"
51
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
52
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
53
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:708(None)
54
msgid "@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; md5=b5a793cec76eb12439bc6342ef8e1e0f"
55
msgstr "@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; md5=b5a793cec76eb12439bc6342ef8e1e0f"
57
#!Tomboy {+Notes +}Manual[- V1.0-]
58
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:23(title)
13
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
14
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
15
#: ../C/tomboy.xml:160(None)
17
"@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=970af898f38cb99144a9b650dad8e95e"
19
"@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=970af898f38cb99144a9b650dad8e95e"
21
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
22
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
23
#: ../C/tomboy.xml:284(None)
25
"@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=dd38f4b1dd402b32e300666a54823b49"
27
"@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=dd38f4b1dd402b32e300666a54823b49"
29
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
30
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
31
#: ../C/tomboy.xml:649(None)
33
"@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; "
34
"md5=8dafb008c0d290954603ea9407a29565"
36
"@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; "
37
"md5=8dafb008c0d290954603ea9407a29565"
39
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
40
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
41
#: ../C/tomboy.xml:708(None)
43
"@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; "
44
"md5=b5a793cec76eb12439bc6342ef8e1e0f"
46
"@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; "
47
"md5=b5a793cec76eb12439bc6342ef8e1e0f"
49
#: ../C/tomboy.xml:23(title)
59
50
msgid "Tomboy Notes Manual"
60
51
msgstr "Handbok för Tomboy-anteckningar"
62
#![-<application>-]Tomboy[-</application>-] is a simple desktop note-taking application, with some powerful built-in features to help you organize your ideas.
63
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:26(para)
64
msgid "Tomboy is a simple desktop note-taking application, with some powerful built-in features to help you organize your ideas."
65
msgstr "Tomboy är ett enkelt anteckningsblock för ditt skrivbord med ett antal kraftfulla inbyggda funktioner för att hjälpa dig att organisera dina ideér och tankar."
53
#: ../C/tomboy.xml:26(para)
55
"Tomboy is a simple desktop note-taking application, with some powerful built-"
56
"in features to help you organize your ideas."
58
"Tomboy är ett enkelt anteckningsblock för ditt skrivbord med ett antal "
59
"kraftfulla inbyggda funktioner för att hjälpa dig att organisera dina ideér "
67
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:31(year)
68
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:37(year)
69
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:43(year)
62
#: ../C/tomboy.xml:31(year)
73
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:33(holder)
67
#: ../C/tomboy.xml:33(holder)
74
68
msgid "Alex Graveley"
75
69
msgstr "Alex Graveley"
77
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:39(holder)
78
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:117(para)
71
#: ../C/tomboy.xml:37(year) ../C/tomboy.xml:43(year)
75
#: ../C/tomboy.xml:39(holder) ../C/tomboy.xml:117(para)
79
76
msgid "Brent Smith"
80
77
msgstr "Brent Smith"
82
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:45(holder)
79
#: ../C/tomboy.xml:45(holder)
83
80
msgid "Free Software Foundation"
84
81
msgstr "Free Software Foundation"
86
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:56(publishername)
87
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:72(orgname)
88
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:84(orgname)
89
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:119(para)
83
#: ../C/tomboy.xml:56(publishername) ../C/tomboy.xml:72(orgname)
84
#: ../C/tomboy.xml:84(orgname) ../C/tomboy.xml:119(para)
90
85
msgid "GNOME Documentation Project"
91
86
msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
93
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:67(firstname)
88
#: ../C/tomboy.xml:67(firstname)
97
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:69(surname)
92
#: ../C/tomboy.xml:69(surname)
101
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:74(email)
96
#: ../C/tomboy.xml:74(email)
102
97
msgid "alex@beatniksoftware.com"
103
98
msgstr "alex@beatniksoftware.com"
105
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:79(firstname)
100
#: ../C/tomboy.xml:79(firstname)
109
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:81(surname)
104
#: ../C/tomboy.xml:81(surname)
113
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:86(email)
108
#: ../C/tomboy.xml:86(email)
114
109
msgid "gnome@nextreality.net"
115
110
msgstr "gnome@nextreality.net"
117
#!Tomboy Manual [-V-]1.0
118
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:112(revnumber)
112
#: ../C/tomboy.xml:112(revnumber)
119
113
msgid "Tomboy Manual 1.0"
120
114
msgstr "Handbok för Tomboy v1.0"
122
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:114(date)
116
#: ../C/tomboy.xml:114(date)
123
117
msgid "2006-08-07"
124
118
msgstr "2006-08-07"
126
#!This manual describes version 0.[-4-]{+3.10+} of Tomboy[-.-]
127
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:124(releaseinfo)
120
#: ../C/tomboy.xml:124(releaseinfo)
128
121
msgid "This manual describes version 0.3.10 of Tomboy"
129
122
msgstr "Denna handbok beskriver version 0.3.10 av Tomboy."
131
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:127(title)
124
#: ../C/tomboy.xml:127(title)
133
126
msgstr "Återkoppling"
135
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:129(para)
136
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Application Name application or this manual, follow the directions in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-feedback\">GNOME Feedback Page</ulink>."
137
msgstr "För att rapportera ett fel eller förslå någonting angående programmet Tomboy eller den här handboken, följ riktlinjerna på <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-feedback\">GNOME:s återkopplingssida</ulink>."
128
#: ../C/tomboy.xml:129(para)
130
"To report a bug or make a suggestion regarding the Application Name "
131
"application or this manual, follow the directions in the <ulink type=\"help"
132
"\" url=\"ghelp:gnome-feedback\">GNOME Feedback Page</ulink>."
134
"För att rapportera ett fel eller förslå någonting angående programmet Tomboy "
135
"eller den här handboken, följ riktlinjerna på <ulink type=\"help\" url="
136
"\"ghelp:gnome-feedback\">GNOME:s återkopplingssida</ulink>."
139
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:139(primary)
138
#: ../C/tomboy.xml:139(primary)
140
139
msgid "Tomboy Notes"
141
140
msgstr "Tomboy-anteckningar"
144
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:143(primary)
142
#: ../C/tomboy.xml:143(primary)
148
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:147(primary)
146
#: ../C/tomboy.xml:147(primary)
150
148
msgstr "anteckningar"
152
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:153(title)
150
#: ../C/tomboy.xml:153(title)
153
151
msgid "Introduction"
154
152
msgstr "Introduktion"
156
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:156(title)
154
#: ../C/tomboy.xml:156(title)
157
155
msgid "Notes Application"
158
156
msgstr "Anteckningsblock"
160
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:165(para)
161
msgid "Tomboy is a desktop note-taking application for GNOME. It is simple and easy to use, and allows you to organize the ideas and information you deal with every day. Tomboy has some very useful editing features to help you customize your notes, including:"
162
msgstr "Tomboy är ett enkelt anteckningsblock för GNOME. Det är enkelt och lätt att använda och låter dig organisera dina ideér och tankar som du hanterar varje dag. Tomboy har några mycket användbara redigeringsfunktioner för att hjälpa dig att anpassa dina anteckningar, inklusive:"
158
#: ../C/tomboy.xml:165(para)
160
"Tomboy is a desktop note-taking application for GNOME. It is simple and easy "
161
"to use, and allows you to organize the ideas and information you deal with "
162
"every day. Tomboy has some very useful editing features to help you "
163
"customize your notes, including:"
165
"Tomboy är ett enkelt anteckningsblock för GNOME. Det är enkelt och lätt att "
166
"använda och låter dig organisera dina ideér och tankar som du hanterar varje "
167
"dag. Tomboy har några mycket användbara redigeringsfunktioner för att hjälpa "
168
"dig att anpassa dina anteckningar, inklusive:"
164
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:172(para)
170
#: ../C/tomboy.xml:172(para)
165
171
msgid "Highlighting Search Text"
166
172
msgstr "Färgmarkera söktext"
168
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:176(para)
174
#: ../C/tomboy.xml:176(para)
169
175
msgid "Inline Spell Checking"
170
176
msgstr "Stavningskontroll"
172
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:180(para)
178
#: ../C/tomboy.xml:180(para)
173
179
msgid "Auto-linking Web & Email Addresses"
174
180
msgstr "Automatisk länkning av webb- och e-postadresser"
176
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:184(para)
182
#: ../C/tomboy.xml:184(para)
177
183
msgid "Undo/Redo Support"
178
184
msgstr "Stöd för ångra/gör om"
180
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:188(para)
186
#: ../C/tomboy.xml:188(para)
181
187
msgid "Font Styling & Sizing"
182
188
msgstr "Olika stilar och storlekar för typsnitt"
184
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:192(para)
185
msgid "Tomboy is accessed through the GNOME panel. To startup Tomboy automatically when you log into GNOME, see the section <xref linkend=\"add-to-panel\"/>."
186
msgstr "Du kommer åt Tomboy genom GNOME-panelen. Se avsnittet <xref linkend=\"add-to-panel\"/> för att starta upp Tomboy automatiskt när du loggar in i GNOME."
190
#: ../C/tomboy.xml:192(para)
192
"Tomboy is accessed through the GNOME panel. To startup Tomboy automatically "
193
"when you log into GNOME, see the section <xref linkend=\"add-to-panel\"/>."
195
"Du kommer åt Tomboy genom GNOME-panelen. Se avsnittet <xref linkend=\"add-to-"
196
"panel\"/> för att starta upp Tomboy automatiskt när du loggar in i GNOME."
188
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:200(title)
198
#: ../C/tomboy.xml:200(title)
189
199
msgid "Getting Started"
190
200
msgstr "Komma igång"
192
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:203(title)
202
#: ../C/tomboy.xml:203(title)
193
203
msgid "Adding Tomboy to the Panel"
194
204
msgstr "Lägg till Tomboy till panelen"
196
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:205(para)
197
msgid "To add Tomboy to a panel, right-click on the panel, then choose <menuchoice><guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem></menuchoice>. Select Tomboy Notes in the Add to the panel dialog, then click <menuchoice><guibutton>Add</guibutton></menuchoice>. You should see a yellow note icon appear in the panel, representing Tomboy. The panel icon is illustrated in <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
198
msgstr "För att lägga till Tomboy till en panel, högerklicka på panelen och välj <menuchoice><guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem></menuchoice>. Välj Tomboy-anteckningar i dialogrutan Lägg till i panelen, klicka sedan på <menuchoice><guibutton>Lägg till</guibutton></menuchoice>. Du bör nu se en gul anteckningsikon dyka upp i panelen, som representerar Tomboy. Panelikonen finns illustrerad i <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
206
#: ../C/tomboy.xml:205(para)
208
"To add Tomboy to a panel, right-click on the panel, then choose "
209
"<menuchoice><guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem></menuchoice>. Select "
210
"Tomboy Notes in the Add to the panel dialog, then click "
211
"<menuchoice><guibutton>Add</guibutton></menuchoice>. You should see a yellow "
212
"note icon appear in the panel, representing Tomboy. The panel icon is "
213
"illustrated in <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
215
"För att lägga till Tomboy till en panel, högerklicka på panelen och välj "
216
"<menuchoice><guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem></menuchoice>. Välj "
217
"Tomboy-anteckningar i dialogrutan Lägg till i panelen, klicka sedan på "
218
"<menuchoice><guibutton>Lägg till</guibutton></menuchoice>. Du bör nu se en "
219
"gul anteckningsikon dyka upp i panelen, som representerar Tomboy. "
220
"Panelikonen finns illustrerad i <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
200
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:217(title)
222
#: ../C/tomboy.xml:217(title)
201
223
msgid "Creating Notes"
202
224
msgstr "Skapa anteckningar"
204
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:219(para)
205
msgid "Once you have successfully added Tomboy to the Panel, you can create new notes using one of the following methods."
206
msgstr "När du har lagt till Tomboy till panelen kan du skapa nya anteckningar med en av följande metoder."
226
#: ../C/tomboy.xml:219(para)
228
"Once you have successfully added Tomboy to the Panel, you can create new "
229
"notes using one of the following methods."
231
"När du har lagt till Tomboy till panelen kan du skapa nya anteckningar med "
232
"en av följande metoder."
208
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:222(para)
234
#: ../C/tomboy.xml:222(para)
209
235
msgid "To create a new note using the mouse:"
210
236
msgstr "För att skapa en ny anteckning med musen:"
212
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:226(para)
213
msgid "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel. A menu will appear."
214
msgstr "Klicka på Tomboys anteckningsikon som finns i GNOME-panelen. En meny kommer att visas."
216
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:231(para)
217
msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></menuchoice> option in the menu."
218
msgstr "Välj alternativet <menuchoice><guimenuitem>Skapa ny anteckning</guimenuitem></menuchoice> i menyn."
220
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:237(para)
238
#: ../C/tomboy.xml:226(para)
240
"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel. A menu will appear."
242
"Klicka på Tomboys anteckningsikon som finns i GNOME-panelen. En meny kommer "
245
#: ../C/tomboy.xml:231(para)
247
"Select the <menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></"
248
"menuchoice> option in the menu."
250
"Välj alternativet <menuchoice><guimenuitem>Skapa ny anteckning</"
251
"guimenuitem></menuchoice> i menyn."
253
#: ../C/tomboy.xml:237(para)
221
254
msgid "To create a new note using the keyboard:"
222
255
msgstr "För att skapa en ny anteckning med tangentbordet:"
224
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:241(para)
225
msgid "Open the Tomboy menu using the key combo <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
226
msgstr "Öppna Tomboy-menyn med tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
228
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:249(para)
229
msgid "Use the <keycap>N</keycap> key to select the menu option <menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></menuchoice>."
230
msgstr "Använd tangenten <keycap>N</keycap> för att välja menyalternativet <menuchoice><guimenuitem>Skapa ny anteckning</guimenuitem></menuchoice>."
232
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:258(title)
257
#: ../C/tomboy.xml:241(para)
259
"Open the Tomboy menu using the key combo <keycombo><keycap>Alt</"
260
"keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
262
"Öppna Tomboy-menyn med tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</"
263
"keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
265
#: ../C/tomboy.xml:249(para)
267
"Use the <keycap>N</keycap> key to select the menu option "
268
"<menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></menuchoice>."
270
"Använd tangenten <keycap>N</keycap> för att välja menyalternativet "
271
"<menuchoice><guimenuitem>Skapa ny anteckning</guimenuitem></menuchoice>."
273
#: ../C/tomboy.xml:258(title)
233
274
msgid "Editing Notes"
234
275
msgstr "Redigera anteckningar"
236
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:260(para)
237
msgid "After creating a new note, a new window will appear with the title <literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal>. At the top of the note is a toolbar with several buttons and text. Directly below this toolbar is the content area of the note. This is illustrated in <xref linkend=\"new-note\"/>."
238
msgstr "Efter att en ny anteckning har skapats, kommer ett nytt fönster att visas med titeln <literal>Ny anteckning <replaceable>x</replaceable></literal>. På toppen av anteckningen finns en verktygsrad med flera knappar och text. Precis under den här verktygsraden är innehållsrutan av anteckningen. Det här finns illustrerat i <xref linkend=\"new-note\"/>."
240
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:266(para)
241
msgid "The note can be editted by clicking in the content area and using the keyboard to add and remove content. The first line is considered the title of the note. By default this is populated with the text <quote><literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal></quote>. The title is changed by clicking in the content area on the first line and using the keyboard to change the title. By default, focus is given to the content area upon creation of a new note, so you can immediately start editing the note without the need to click on the content area with the mouse."
242
msgstr "Anteckningen kan redigeras genom att klicka på innehållsrutan och använda tangentbordet för att lägga till och ta bort innehåll. Första raden är även titeln för anteckningen. Som standard ställs titeln in som <quote><literal>Ny anteckning <replaceable>x</replaceable></literal></quote>. Titeln ändras genom att klicka på första raden i innehållsrutan och sedan använda tangentbordet för att ändra titeln. Som standard ges fokus till innehållsrutan när en ny anteckning skapas, så att du omedelbart kan börja redigera anteckningen utan att behöva klicka på innehållsrutan med musen."
244
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:276(para)
245
msgid "Using the toolbar available on each note is discussed in the section <xref linkend=\"working-with-notes\"/>."
246
msgstr "Användningen av verktygsraden som finns tillgänglig för varje anteckning diskuteras i avsnittet <xref linkend=\"working-with-notes\"/>."
248
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:280(title)
277
#: ../C/tomboy.xml:260(para)
279
"After creating a new note, a new window will appear with the title "
280
"<literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal>. At the top of the "
281
"note is a toolbar with several buttons and text. Directly below this toolbar "
282
"is the content area of the note. This is illustrated in <xref linkend=\"new-"
285
"Efter att en ny anteckning har skapats, kommer ett nytt fönster att visas "
286
"med titeln <literal>Ny anteckning <replaceable>x</replaceable></literal>. På "
287
"toppen av anteckningen finns en verktygsrad med flera knappar och text. "
288
"Precis under den här verktygsraden är innehållsrutan av anteckningen. Det "
289
"här finns illustrerat i <xref linkend=\"new-note\"/>."
291
#: ../C/tomboy.xml:266(para)
293
"The note can be editted by clicking in the content area and using the "
294
"keyboard to add and remove content. The first line is considered the title "
295
"of the note. By default this is populated with the text <quote><literal>New "
296
"Note <replaceable>N</replaceable></literal></quote>. The title is changed by "
297
"clicking in the content area on the first line and using the keyboard to "
298
"change the title. By default, focus is given to the content area upon "
299
"creation of a new note, so you can immediately start editing the note "
300
"without the need to click on the content area with the mouse."
302
"Anteckningen kan redigeras genom att klicka på innehållsrutan och använda "
303
"tangentbordet för att lägga till och ta bort innehåll. Första raden är även "
304
"titeln för anteckningen. Som standard ställs titeln in som "
305
"<quote><literal>Ny anteckning <replaceable>x</replaceable></literal></"
306
"quote>. Titeln ändras genom att klicka på första raden i innehållsrutan och "
307
"sedan använda tangentbordet för att ändra titeln. Som standard ges fokus "
308
"till innehållsrutan när en ny anteckning skapas, så att du omedelbart kan "
309
"börja redigera anteckningen utan att behöva klicka på innehållsrutan med "
312
#: ../C/tomboy.xml:276(para)
314
"Using the toolbar available on each note is discussed in the section <xref "
315
"linkend=\"working-with-notes\"/>."
317
"Användningen av verktygsraden som finns tillgänglig för varje anteckning "
318
"diskuteras i avsnittet <xref linkend=\"working-with-notes\"/>."
320
#: ../C/tomboy.xml:280(title)
249
321
msgid "The default window for a New Note"
250
322
msgstr "Standardfönstret för en ny anteckning"
252
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:291(title)
324
#: ../C/tomboy.xml:291(title)
253
325
msgid "Table of Contents"
254
326
msgstr "Innehållsförteckning"
256
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:293(para)
257
msgid "To get an overview of all the notes managed by Tomboy, select the <menuchoice><guimenuitem>Table of Contents</guimenuitem></menuchoice> menu item from the panel menu. By default, the <interface>Table of Contents</interface> dialog will display the notes in the order that they were last modified. Click the <guilabel>Note</guilabel> or <guilabel>Last Changed</guilabel> column headings to change the sort order. Click the column heading a second time to toggle between ascending and descending order."
258
msgstr "För att få en översikt över alla anteckningar som hanteras av Tomboy, välj menyobjektet <menuchoice><guimenuitem>Innehållsförteckning</guimenuitem></menuchoice> från panelmenyn. Som standard visar dialogrutan <interface>Innehållsförteckning</interface> anteckningarna i den ordning som de blev ändrade. Klicka på kolumnhuvudet <guilabel>Anteckning</guilabel> eller <guilabel>Senast ändrad</guilabel> för att ändra sorteringsordningen. Klicka på kolumnhuvudet en andra gång för att växla mellan stigande och fallande ordning."
328
#: ../C/tomboy.xml:293(para)
330
"To get an overview of all the notes managed by Tomboy, select the "
331
"<menuchoice><guimenuitem>Table of Contents</guimenuitem></menuchoice> menu "
332
"item from the panel menu. By default, the <interface>Table of Contents</"
333
"interface> dialog will display the notes in the order that they were last "
334
"modified. Click the <guilabel>Note</guilabel> or <guilabel>Last Changed</"
335
"guilabel> column headings to change the sort order. Click the column heading "
336
"a second time to toggle between ascending and descending order."
338
"För att få en översikt över alla anteckningar som hanteras av Tomboy, välj "
339
"menyobjektet <menuchoice><guimenuitem>Innehållsförteckning</guimenuitem></"
340
"menuchoice> från panelmenyn. Som standard visar dialogrutan "
341
"<interface>Innehållsförteckning</interface> anteckningarna i den ordning som "
342
"de blev ändrade. Klicka på kolumnhuvudet <guilabel>Anteckning</guilabel> "
343
"eller <guilabel>Senast ändrad</guilabel> för att ändra sorteringsordningen. "
344
"Klicka på kolumnhuvudet en andra gång för att växla mellan stigande och "
260
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:308(title)
347
#: ../C/tomboy.xml:308(title)
261
348
msgid "Working With Notes"
262
349
msgstr "Arbeta med anteckningar"
264
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:310(para)
265
msgid "Notes are modified and editted through the main window for each note. The toolbar at the top of each note allows you to stylize the note and perform other note-related functions. We discuss the functions of each item on the toolbar in the following sections."
266
msgstr "Anteckningar ändras och redigeras genom huvudfönstret för varje anteckning. Verktygsraden på toppen av varje anteckning låter dig designa anteckningen och genomföra andra anteckningsrelaterade funktioner. Vi diskuterar funktionerna för varje objekt i verktygsraden i de nästkommande avsnitten."
351
#: ../C/tomboy.xml:310(para)
353
"Notes are modified and editted through the main window for each note. The "
354
"toolbar at the top of each note allows you to stylize the note and perform "
355
"other note-related functions. We discuss the functions of each item on the "
356
"toolbar in the following sections."
358
"Anteckningar ändras och redigeras genom huvudfönstret för varje anteckning. "
359
"Verktygsraden på toppen av varje anteckning låter dig designa anteckningen "
360
"och genomföra andra anteckningsrelaterade funktioner. Vi diskuterar "
361
"funktionerna för varje objekt i verktygsraden i de nästkommande avsnitten."
268
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:316(title)
363
#: ../C/tomboy.xml:316(title)
272
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:318(para)
273
msgid "Clicking the <guibutton>Search</guibutton> button will open a new dialog titled <guilabel>Search Note</guilabel>. Enter the text to search for, within the current note. Occurrences of this text will be highlighted in the note to allow quick identification."
274
msgstr "Klicka på knappen <guibutton>Sök</guibutton> kommer att öppna en ny dialogruta med titeln <guilabel>Sök anteckning</guilabel>. Ange den text du vill söka efter, inom den aktuella anteckningen. Förekomster av denna text kommer att färgmarkeras i anteckningen för att snabbt bli identifierade."
276
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:323(para)
277
msgid "Use the <guibutton>Find Next</guibutton> button to move focus to the next occurrence of the text within the current note. Similarly, you can use the <guibutton>Previous</guibutton> button to move focus to the previous occurrence of the text within the current note."
278
msgstr "Använd knappen <guibutton>Sök nästa</guibutton> för att flytta fokus till nästa förekomst av texten inom den aktuella anteckningen. Du kan även använda knappen <guibutton>Föregående</guibutton> för att flytta fokus till den föregående förekomsten av texten inom den aktuella anteckningen."
280
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:328(para)
281
msgid "There are also different options you can set when performing a search. Both options are explained next."
282
msgstr "Det finns även olika alternativ som du kan ställa in när en sökning genomförs. Båda alternativen förklaras härnäst."
284
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:332(title)
367
#: ../C/tomboy.xml:318(para)
369
"Clicking the <guibutton>Search</guibutton> button will open a new dialog "
370
"titled <guilabel>Search Note</guilabel>. Enter the text to search for, "
371
"within the current note. Occurrences of this text will be highlighted in the "
372
"note to allow quick identification."
374
"Klicka på knappen <guibutton>Sök</guibutton> kommer att öppna en ny "
375
"dialogruta med titeln <guilabel>Sök anteckning</guilabel>. Ange den text du "
376
"vill söka efter, inom den aktuella anteckningen. Förekomster av denna text "
377
"kommer att färgmarkeras i anteckningen för att snabbt bli identifierade."
379
#: ../C/tomboy.xml:323(para)
381
"Use the <guibutton>Find Next</guibutton> button to move focus to the next "
382
"occurrence of the text within the current note. Similarly, you can use the "
383
"<guibutton>Previous</guibutton> button to move focus to the previous "
384
"occurrence of the text within the current note."
386
"Använd knappen <guibutton>Sök nästa</guibutton> för att flytta fokus till "
387
"nästa förekomst av texten inom den aktuella anteckningen. Du kan även "
388
"använda knappen <guibutton>Föregående</guibutton> för att flytta fokus till "
389
"den föregående förekomsten av texten inom den aktuella anteckningen."
391
#: ../C/tomboy.xml:328(para)
393
"There are also different options you can set when performing a search. Both "
394
"options are explained next."
396
"Det finns även olika alternativ som du kan ställa in när en sökning "
397
"genomförs. Båda alternativen förklaras härnäst."
399
#: ../C/tomboy.xml:332(title)
285
400
msgid "Search Note Options"
286
401
msgstr "Alternativ för sökning"
288
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:335(term)
403
#: ../C/tomboy.xml:335(term)
289
404
msgid "Case Sensitive"
290
405
msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
292
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:338(para)
293
msgid "Select this checkbox to make the search distinguish between uppercase and lowercase characters."
294
msgstr "Kryssa i den här rutan för att sökningen ska göra skillnad mellan versaler och gemener. "
407
#: ../C/tomboy.xml:338(para)
409
"Select this checkbox to make the search distinguish between uppercase and "
410
"lowercase characters."
412
"Kryssa i den här rutan för att sökningen ska göra skillnad mellan versaler "
296
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:344(term)
415
#: ../C/tomboy.xml:344(term)
297
416
msgid "Search All Notes"
298
417
msgstr "Sök i alla anteckningar"
300
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:347(para)
301
msgid "This option expands the <guilabel>Search Note</guilabel> dialog, and will display a list of notes which contain the search text. The number of occurrences of the text is also displayed next to the note."
302
msgstr "Det här alternativet utökar dialogrutan <guilabel>Sök anteckning</guilabel>, och kommer att visa en lista över anteckningar som innehåller söktexten. Antalet förekomster av texten visas även bredvid anteckningen."
419
#: ../C/tomboy.xml:347(para)
421
"This option expands the <guilabel>Search Note</guilabel> dialog, and will "
422
"display a list of notes which contain the search text. The number of "
423
"occurrences of the text is also displayed next to the note."
425
"Det här alternativet utökar dialogrutan <guilabel>Sök anteckning</guilabel>, "
426
"och kommer att visa en lista över anteckningar som innehåller söktexten. "
427
"Antalet förekomster av texten visas även bredvid anteckningen."
304
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:357(title)
429
#: ../C/tomboy.xml:357(title)
308
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:359(para)
309
msgid "The <guibutton>Link</guibutton> button allows you to create a link to a new note from within the current note. For example, if your note contains the phrase <quote>FinalExam</quote>, you can select this text with the mouse and click the <guibutton>Link</guibutton> button to create a new note with the title <quote>FinalExam</quote>. A link will also be created in the current note that can be clicked to open the new <quote>FinalExam</quote> note."
310
msgstr "Knappen <guibutton>Länk</guibutton> låter dig skapa en länk till en ny anteckning innefrån den aktuella anteckningen. Till exempel, om din anteckning innehåller frasen <quote>Matematikprov</quote>, kan du markera den här texten med musen och klicka på knappen <guibutton>Länk</guibutton> för att skapa en ny anteckning med titeln <quote>Matematikprov</quote>. En länk kommer även att skapas i den aktuella anteckningen som kan man kan klicka på för att öppna den nya anteckningen <quote>Matematikprov</quote>."
312
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:368(para)
313
msgid "Changing the title of a note will update links present in other notes. This prevents broken links from occurring when a note is renamed."
314
msgstr "Ändring av titeln för en anteckning kommer att uppdatera länkarna som finns i andra anteckningar. Det här förhindrar att trasiga länkar förekommer när en anteckning byter namn."
316
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:375(title)
433
#: ../C/tomboy.xml:359(para)
435
"The <guibutton>Link</guibutton> button allows you to create a link to a new "
436
"note from within the current note. For example, if your note contains the "
437
"phrase <quote>FinalExam</quote>, you can select this text with the mouse and "
438
"click the <guibutton>Link</guibutton> button to create a new note with the "
439
"title <quote>FinalExam</quote>. A link will also be created in the current "
440
"note that can be clicked to open the new <quote>FinalExam</quote> note."
442
"Knappen <guibutton>Länk</guibutton> låter dig skapa en länk till en ny "
443
"anteckning innefrån den aktuella anteckningen. Till exempel, om din "
444
"anteckning innehåller frasen <quote>Matematikprov</quote>, kan du markera "
445
"den här texten med musen och klicka på knappen <guibutton>Länk</guibutton> "
446
"för att skapa en ny anteckning med titeln <quote>Matematikprov</quote>. En "
447
"länk kommer även att skapas i den aktuella anteckningen som kan man kan "
448
"klicka på för att öppna den nya anteckningen <quote>Matematikprov</quote>."
450
#: ../C/tomboy.xml:368(para)
452
"Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
453
"prevents broken links from occurring when a note is renamed."
455
"Ändring av titeln för en anteckning kommer att uppdatera länkarna som finns "
456
"i andra anteckningar. Det här förhindrar att trasiga länkar förekommer när "
457
"en anteckning byter namn."
459
#: ../C/tomboy.xml:375(title)
320
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:377(para)
321
msgid "Formatting text within your notes can be done using the <guibutton>Text</guibutton> button. The <guibutton>Text</guibutton> button will display a drop down menu with several options from which you can choose. Each menu item is explained next."
322
msgstr "Formatera text inom dina anteckningar kan göras med knappen <guibutton>Text</guibutton>. Knappen <guibutton>Text</guibutton> kommer att visa en rullgardinsmeny med flera alternativ från vilka du kan välja. Varje menyobjekt förklaras härnäst."
463
#: ../C/tomboy.xml:377(para)
465
"Formatting text within your notes can be done using the <guibutton>Text</"
466
"guibutton> button. The <guibutton>Text</guibutton> button will display a "
467
"drop down menu with several options from which you can choose. Each menu "
468
"item is explained next."
470
"Formatera text inom dina anteckningar kan göras med knappen <guibutton>Text</"
471
"guibutton>. Knappen <guibutton>Text</guibutton> kommer att visa en "
472
"rullgardinsmeny med flera alternativ från vilka du kan välja. Varje "
473
"menyobjekt förklaras härnäst."
324
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:384(term)
475
#: ../C/tomboy.xml:384(term)
328
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:387(para)
329
msgid "Support for <quote>Undo</quote> is available in Tomboy through this menu item. The Undo function allows you to revert previous changes made to your note during the current session. To undo your last change using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
330
msgstr "Stöd för <quote>Ångra</quote> är tillgängligt i Tomboy genom det här menyobjektet. Funktionen Ångra låter dig ångra tidigare ändringar som har gjorts till din anteckning under den aktuella sessionen. För att ångra din senaste ändring med tangentbordet, använd standardtangentkombinationen, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
479
#: ../C/tomboy.xml:387(para)
481
"Support for <quote>Undo</quote> is available in Tomboy through this menu "
482
"item. The Undo function allows you to revert previous changes made to your "
483
"note during the current session. To undo your last change using the "
484
"keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Ctrl</"
485
"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
487
"Stöd för <quote>Ångra</quote> är tillgängligt i Tomboy genom det här "
488
"menyobjektet. Funktionen Ångra låter dig ångra tidigare ändringar som har "
489
"gjorts till din anteckning under den aktuella sessionen. För att ångra din "
490
"senaste ändring med tangentbordet, använd standardtangentkombinationen, "
491
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
332
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:400(term)
493
#: ../C/tomboy.xml:400(term)
336
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:403(para)
337
msgid "The <quote>Redo</quote> function is used to put back changes that were removed using the <quote>Undo</quote> feature. To redo your last change using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
338
msgstr "Funktionen <quote>Gör om</quote> används för att lägga tillbaka ändringar som togs bort med funktionen <quote>Ångra</quote>. För att göra om din senaste ändring med tangentbordet, använd standardtangentkombinationen, <keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
497
#: ../C/tomboy.xml:403(para)
499
"The <quote>Redo</quote> function is used to put back changes that were "
500
"removed using the <quote>Undo</quote> feature. To redo your last change "
501
"using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Shift</"
502
"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
504
"Funktionen <quote>Gör om</quote> används för att lägga tillbaka ändringar "
505
"som togs bort med funktionen <quote>Ångra</quote>. För att göra om din "
506
"senaste ändring med tangentbordet, använd standardtangentkombinationen, "
507
"<keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
340
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:417(term)
510
#: ../C/tomboy.xml:417(term)
344
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:420(para)
345
msgid "To make text within your note bold, first select the text you want to modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Bold</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> dropdown menu. You may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> after selecting the text."
346
msgstr "För att göra text inom din anteckning fet, markera först texten som du vill ändra. Välj sedan alternativet <menuchoice><guimenuitem>Fet</guimenuitem></menuchoice> från rullgardinsmenyn <guibutton>Text</guibutton>. Du kan även använda tangentgenvägen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> efter att texten har markerats."
514
#: ../C/tomboy.xml:420(para)
516
"To make text within your note bold, first select the text you want to "
517
"modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Bold</guimenuitem></"
518
"menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> dropdown menu. You "
519
"may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</"
520
"keycap></keycombo> after selecting the text."
522
"För att göra text inom din anteckning fet, markera först texten som du vill "
523
"ändra. Välj sedan alternativet <menuchoice><guimenuitem>Fet</guimenuitem></"
524
"menuchoice> från rullgardinsmenyn <guibutton>Text</guibutton>. Du kan även "
525
"använda tangentgenvägen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></"
526
"keycombo> efter att texten har markerats."
348
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:433(term)
528
#: ../C/tomboy.xml:433(term)
352
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:436(para)
353
msgid "To make text within your note italic, first select the text you want to modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Italic</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> dropdown menu. You may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> after selecting the text."
354
msgstr "För att göra text inom din anteckning kursiv, markera först texten som du vill ändra. Välj sedan alternativet <menuchoice><guimenuitem>Kursiv</guimenuitem></menuchoice> från rullgardinsmenyn <guibutton>Text</guibutton>. Du kan även använda tangentgenvägen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> efter att texten har markerats."
532
#: ../C/tomboy.xml:436(para)
534
"To make text within your note italic, first select the text you want to "
535
"modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Italic</guimenuitem></"
536
"menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> dropdown menu. You "
537
"may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</"
538
"keycap></keycombo> after selecting the text."
540
"För att göra text inom din anteckning kursiv, markera först texten som du "
541
"vill ändra. Välj sedan alternativet <menuchoice><guimenuitem>Kursiv</"
542
"guimenuitem></menuchoice> från rullgardinsmenyn <guibutton>Text</guibutton>. "
543
"Du kan även använda tangentgenvägen <keycombo><keycap>Ctrl</"
544
"keycap><keycap>I</keycap></keycombo> efter att texten har markerats."
356
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:449(term)
546
#: ../C/tomboy.xml:449(term)
357
547
msgid "Strikeout"
358
548
msgstr "Genomstruken"
360
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:452(para)
361
msgid "The strikeout style will put a line through the selected text. To add a strikeout, select the text and then select the <menuchoice><guimenuitem>Strikeout</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> dropdown menu. You may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> after selecting the text."
362
msgstr "Stilen genomstruken kommer att lägga en linje genom den markerade texten. För att lägga till en genomstrykning, markera texten och välj sedan alternativet <menuchoice><guimenuitem>Genomstruken</guimenuitem></menuchoice> från rullgardinsmenyn <guibutton>Text</guibutton>. Du kan även använda tangentkombinationen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> efter att texten har markerats."
550
#: ../C/tomboy.xml:452(para)
552
"The strikeout style will put a line through the selected text. To add a "
553
"strikeout, select the text and then select the "
554
"<menuchoice><guimenuitem>Strikeout</guimenuitem></menuchoice> option from "
555
"the <guibutton>Text</guibutton> dropdown menu. You may also use the "
556
"keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> "
557
"after selecting the text."
559
"Stilen genomstruken kommer att lägga en linje genom den markerade texten. "
560
"För att lägga till en genomstrykning, markera texten och välj sedan "
561
"alternativet <menuchoice><guimenuitem>Genomstruken</guimenuitem></"
562
"menuchoice> från rullgardinsmenyn <guibutton>Text</guibutton>. Du kan även "
563
"använda tangentkombinationen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</"
564
"keycap></keycombo> efter att texten har markerats."
364
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:466(term)
566
#: ../C/tomboy.xml:466(term)
365
567
msgid "Highlight"
366
568
msgstr "Färgmarkera"
368
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:469(para)
369
msgid "The highlight style will put a yellow background around the selected text. To add a highlight, select the text and then select the <menuchoice><guimenuitem>Highlight</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> dropdown menu. You may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> after selecting the text."
370
msgstr "Stilen färgmarkera kommer att lägga en gul bakgrund runt den markerade texten. För att lägga till en färgmarkering, markera texten och välj sedan alternativet <menuchoice><guimenuitem>Färgmarkera</guimenuitem></menuchoice> från rullgardinsmenyn <guibutton>Text</guibutton>. Du kan även använda tangentkombinationen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> efter att texten har markerats."
570
#: ../C/tomboy.xml:469(para)
572
"The highlight style will put a yellow background around the selected text. "
573
"To add a highlight, select the text and then select the "
574
"<menuchoice><guimenuitem>Highlight</guimenuitem></menuchoice> option from "
575
"the <guibutton>Text</guibutton> dropdown menu. You may also use the "
576
"keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> "
577
"after selecting the text."
579
"Stilen färgmarkera kommer att lägga en gul bakgrund runt den markerade "
580
"texten. För att lägga till en färgmarkering, markera texten och välj sedan "
581
"alternativet <menuchoice><guimenuitem>Färgmarkera</guimenuitem></menuchoice> "
582
"från rullgardinsmenyn <guibutton>Text</guibutton>. Du kan även använda "
583
"tangentkombinationen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></"
584
"keycombo> efter att texten har markerats."
372
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:483(term)
586
#: ../C/tomboy.xml:483(term)
373
587
msgid "Font size"
374
588
msgstr "Typsnittsstorlek"
376
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:488(guilabel)
377
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:498(guilabel)
590
#: ../C/tomboy.xml:488(guilabel) ../C/tomboy.xml:498(guilabel)
381
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:490(guilabel)
382
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:500(guilabel)
594
#: ../C/tomboy.xml:490(guilabel) ../C/tomboy.xml:500(guilabel)
386
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:492(guilabel)
387
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:502(guilabel)
598
#: ../C/tomboy.xml:492(guilabel) ../C/tomboy.xml:502(guilabel)
391
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:494(guilabel)
392
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:504(guilabel)
602
#: ../C/tomboy.xml:494(guilabel) ../C/tomboy.xml:504(guilabel)
396
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:486(para)
397
msgid "There are actually four options in this part of the menu: <placeholder-1/>. Each one of these options represents a font size to use for the selected text in the note. To modify the font size, select the text and then select one of <placeholder-2/> options from the <guibutton>Text</guibutton> dropdown menu."
398
msgstr "Det finns faktiskt fyra alternativ i den här delen av menyn: <placeholder-1/>. Varje alternativ representerar en typsnittsstorlek som kan användas för den markerade texten i anteckningen. För att ändra typsnittsstorleken, markera texten och välj sedan ett av alternativen <placeholder-2/> från rullgardinsmenyn <guibutton>Text</guibutton>."
606
#: ../C/tomboy.xml:486(para)
608
"There are actually four options in this part of the menu: <placeholder-1/>. "
609
"Each one of these options represents a font size to use for the selected "
610
"text in the note. To modify the font size, select the text and then select "
611
"one of <placeholder-2/> options from the <guibutton>Text</guibutton> "
614
"Det finns faktiskt fyra alternativ i den här delen av menyn: <placeholder-1/"
615
">. Varje alternativ representerar en typsnittsstorlek som kan användas för "
616
"den markerade texten i anteckningen. För att ändra typsnittsstorleken, "
617
"markera texten och välj sedan ett av alternativen <placeholder-2/> från "
618
"rullgardinsmenyn <guibutton>Text</guibutton>."
400
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:513(title)
620
#: ../C/tomboy.xml:513(title)
401
621
msgid "Tools (gear icon)"
402
622
msgstr "Verktyg (kugghjulsikonen)"
404
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:515(para)
405
msgid "The <guibutton>Tools</guibutton> button is represented by the <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-tools.png\"/> icon. When you click the <guiicon>Tools</guiicon> icon on the toolbar present on your note, a dropdown menu will appear with the following items:"
406
msgstr "Knappen <guibutton>Verktyg</guibutton> representeras av ikonen <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-tools.png\"/>. När du klicka på ikonen <guiicon>Verktyg</guiicon> på verktygsraden som finns i din anteckning, kommer en rullgardinsmeny att visas med följande objekt:"
624
#: ../C/tomboy.xml:515(para)
626
"The <guibutton>Tools</guibutton> button is represented by the <inlinegraphic "
627
"fileref=\"figures/tomboy-tools.png\"/> icon. When you click the "
628
"<guiicon>Tools</guiicon> icon on the toolbar present on your note, a "
629
"dropdown menu will appear with the following items:"
631
"Knappen <guibutton>Verktyg</guibutton> representeras av ikonen "
632
"<inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-tools.png\"/>. När du klicka på "
633
"ikonen <guiicon>Verktyg</guiicon> på verktygsraden som finns i din "
634
"anteckning, kommer en rullgardinsmeny att visas med följande objekt:"
408
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:522(term)
636
#: ../C/tomboy.xml:522(term)
409
637
msgid "Open Plugins Folder"
410
638
msgstr "Öppna insticksmodulmappen"
412
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:525(para)
413
msgid "This option will open the plugins folder for Tomboy in the File Browser application. For more information on plugins, see <xref linkend=\"plugins\"/>."
414
msgstr "Det här alternativet kommer att öppna insticksmodulmappen för Tomboy i filbläddringsprogrammet. För mer information om insticksmoduler, se <xref linkend=\"plugins\"/>."
640
#: ../C/tomboy.xml:525(para)
642
"This option will open the plugins folder for Tomboy in the File Browser "
643
"application. For more information on plugins, see <xref linkend=\"plugins\"/"
646
"Det här alternativet kommer att öppna insticksmodulmappen för Tomboy i "
647
"filbläddringsprogrammet. För mer information om insticksmoduler, se <xref "
648
"linkend=\"plugins\"/>."
416
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:532(term)
417
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:722(member)
418
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:747(term)
650
#: ../C/tomboy.xml:532(term) ../C/tomboy.xml:722(member)
651
#: ../C/tomboy.xml:747(term)
419
652
msgid "Export to HTML"
420
653
msgstr "Exportera till HTML"
422
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:535(para)
423
msgid "You can create an <acronym>HTML</acronym> (Hypertext Markup Language) document from one or more notes by selecting this option. For more information, please see <xref linkend=\"plugins\"/>."
424
msgstr "Du kan skapa ett <acronym>HTML</acronym>-dokument (Hypertext Markup Language) från en eller flera anteckningar genom att välja det här alternativet. För mer information, se <xref linkend=\"plugins\"/>."
655
#: ../C/tomboy.xml:535(para)
657
"You can create an <acronym>HTML</acronym> (Hypertext Markup Language) "
658
"document from one or more notes by selecting this option. For more "
659
"information, please see <xref linkend=\"plugins\"/>."
661
"Du kan skapa ett <acronym>HTML</acronym>-dokument (Hypertext Markup "
662
"Language) från en eller flera anteckningar genom att välja det här "
663
"alternativet. För mer information, se <xref linkend=\"plugins\"/>."
426
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:543(term)
665
#: ../C/tomboy.xml:543(term)
428
667
msgstr "Skriv ut"
430
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:546(para)
431
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:774(para)
432
msgid "Select this option to print the current note. You will be presented with the standard GNOME print dialog."
433
msgstr "Välj det här alternativet för att skriva ut den aktuella anteckningen. Standardutskriftsdialogrutan för GNOME kommer att visas."
435
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:553(para)
436
msgid "Depending on the plugins that you have installed for Tomboy, you may have more or less items available in the <guimenu>Tools</guimenu> menu."
437
msgstr "Beroende på de insticksmoduler som du har installerat i Tomboy, kommer du att ha fler eller mindre antal objekt tillgängliga i menyn <guimenu>Verktyg</guimenu>."
439
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:560(title)
669
#: ../C/tomboy.xml:546(para) ../C/tomboy.xml:774(para)
671
"Select this option to print the current note. You will be presented with the "
672
"standard GNOME print dialog."
674
"Välj det här alternativet för att skriva ut den aktuella anteckningen. "
675
"Standardutskriftsdialogrutan för GNOME kommer att visas."
677
#: ../C/tomboy.xml:553(para)
679
"Depending on the plugins that you have installed for Tomboy, you may have "
680
"more or less items available in the <guimenu>Tools</guimenu> menu."
682
"Beroende på de insticksmoduler som du har installerat i Tomboy, kommer du "
683
"att ha fler eller mindre antal objekt tillgängliga i menyn <guimenu>Verktyg</"
686
#: ../C/tomboy.xml:560(title)
443
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:562(para)
444
msgid "The <guibutton>Delete</guibutton> button will pop up a dialog box asking if you want to permanently delete the note and its contents. Click the <guibutton>Delete</guibutton> button to discard the note permanently, or <guibutton>Cancel</guibutton> to abort the process. Links to this note from other notes will still exist, but will re-create the note upon activation."
445
msgstr "Knappen <guibutton>Ta bort</guibutton> kommer att visa en dialogruta som frågar dig om du vill permanent ta bort anteckningen och dess innehåll. Klicka på knappen <guibutton>Ta bort</guibutton> för att förkasta anteckningen permanent, eller <guibutton>Avbryt</guibutton> för att avbryta processen. Länkar till den här anteckningen från andra anteckningar kommer fortfarande att finnas, men kommer att återskapa anteckningen vid aktivering."
690
#: ../C/tomboy.xml:562(para)
692
"The <guibutton>Delete</guibutton> button will pop up a dialog box asking if "
693
"you want to permanently delete the note and its contents. Click the "
694
"<guibutton>Delete</guibutton> button to discard the note permanently, or "
695
"<guibutton>Cancel</guibutton> to abort the process. Links to this note from "
696
"other notes will still exist, but will re-create the note upon activation."
698
"Knappen <guibutton>Ta bort</guibutton> kommer att visa en dialogruta som "
699
"frågar dig om du vill permanent ta bort anteckningen och dess innehåll. "
700
"Klicka på knappen <guibutton>Ta bort</guibutton> för att förkasta "
701
"anteckningen permanent, eller <guibutton>Avbryt</guibutton> för att avbryta "
702
"processen. Länkar till den här anteckningen från andra anteckningar kommer "
703
"fortfarande att finnas, men kommer att återskapa anteckningen vid aktivering."
447
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:572(title)
705
#: ../C/tomboy.xml:572(title)
448
706
msgid "Preferences"
449
707
msgstr "Inställningar"
451
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:574(para)
452
msgid "To set preferences for Tomboy, right-click on the icon in the panel, and select <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the menu. You will see a dialog similar to the one displayed in <xref linkend=\"pref-editing\"/>. There are two categories of preferences, <guilabel>Editing</guilabel> and <guilabel>Hotkeys</guilabel>. Preferences for each section will be described below."
453
msgstr "För att ställa in inställningar för Tomboy, högerklicka på ikonen i panelen och välj <menuchoice><guimenuitem>Inställningar</guimenuitem></menuchoice> från menyn. Du kommer att se en dialogruta som liknar den som visas i <xref linkend=\"pref-editing\"/>. Det finns två kategorier av inställningar, <guilabel>Redigering</guilabel> och <guilabel>Snabbtangenter</guilabel>. Inställningar för varje flik kommer att beskrivas här nedan."
709
#: ../C/tomboy.xml:574(para)
711
"To set preferences for Tomboy, right-click on the icon in the panel, and "
712
"select <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from "
713
"the menu. You will see a dialog similar to the one displayed in <xref "
714
"linkend=\"pref-editing\"/>. There are two categories of preferences, "
715
"<guilabel>Editing</guilabel> and <guilabel>Hotkeys</guilabel>. Preferences "
716
"for each section will be described below."
718
"För att ställa in inställningar för Tomboy, högerklicka på ikonen i panelen "
719
"och välj <menuchoice><guimenuitem>Inställningar</guimenuitem></menuchoice> "
720
"från menyn. Du kommer att se en dialogruta som liknar den som visas i <xref "
721
"linkend=\"pref-editing\"/>. Det finns två kategorier av inställningar, "
722
"<guilabel>Redigering</guilabel> och <guilabel>Snabbtangenter</guilabel>. "
723
"Inställningar för varje flik kommer att beskrivas här nedan."
455
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:584(title)
725
#: ../C/tomboy.xml:584(title)
457
727
msgstr "Redigering"
459
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:586(para)
460
msgid "The editing section will allow you to set preferences related to editing notes. There are three checkboxes on this tab, which can either be turned on or off."
461
msgstr "Redigeringsfliken låter dig ställa in inställningar relaterade till redigering av anteckningar. Det finns tre kryssrutor i den här fliken, som kan antingen aktiveras eller inaktiveras."
729
#: ../C/tomboy.xml:586(para)
731
"The editing section will allow you to set preferences related to editing "
732
"notes. There are three checkboxes on this tab, which can either be turned on "
735
"Redigeringsfliken låter dig ställa in inställningar relaterade till "
736
"redigering av anteckningar. Det finns tre kryssrutor i den här fliken, som "
737
"kan antingen aktiveras eller inaktiveras."
463
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:592(term)
739
#: ../C/tomboy.xml:592(term)
464
740
msgid "Spellcheck While Typing"
465
741
msgstr "Stavningskontroll när text skrivs in"
467
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:595(para)
468
msgid "Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
469
msgstr "Aktivera den här kryssrutan för att understryka felstavningar med röd färg, och tillhandahålla förslag i sammanhangsmenyn som du visar med ett högerklick. Aktivera eller inaktivera kryssrutan med musen eller tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
471
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:605(para)
472
msgid "The spellcheck option is only available if you have the <application>GtkSpell</application> package for your distribution installed."
473
msgstr "Alternativet för stavningskontroll finns endast tillgängligt om du har paketet <application>GtkSpell</application> installerat för din distribution."
475
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:613(term)
743
#: ../C/tomboy.xml:595(para)
745
"Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
746
"suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox "
747
"using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</"
748
"keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
750
"Aktivera den här kryssrutan för att understryka felstavningar med röd färg, "
751
"och tillhandahålla förslag i sammanhangsmenyn som du visar med ett "
752
"högerklick. Aktivera eller inaktivera kryssrutan med musen eller "
753
"tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></"
756
#: ../C/tomboy.xml:605(para)
758
"The spellcheck option is only available if you have the "
759
"<application>GtkSpell</application> package for your distribution installed."
761
"Alternativet för stavningskontroll finns endast tillgängligt om du har "
762
"paketet <application>GtkSpell</application> installerat för din distribution."
764
#: ../C/tomboy.xml:613(term)
476
765
msgid "Highlight WikiWords"
477
766
msgstr "Färgmarkera WikiOrd"
479
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:616(para)
480
msgid "Enable this checkbox to create links for phrases <literal>ThatLookLikeThis</literal>. Clicking on the link will create a new note with the title corresponding to the link text. Enable or disable this checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
481
msgstr "Aktivera den här kryssrutan för att skapa länkar för fraser <literal>SomSerUtSomDetta</literal>. Klicka på länken kommer att skapa en ny anteckning med titeln som motsvarar länktexten. Aktivera eller inaktivera den här kryssrutan med musen eller tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
768
#: ../C/tomboy.xml:616(para)
770
"Enable this checkbox to create links for phrases <literal>ThatLookLikeThis</"
771
"literal>. Clicking on the link will create a new note with the title "
772
"corresponding to the link text. Enable or disable this checkbox using the "
773
"mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</"
774
"keycap></keycombo>."
776
"Aktivera den här kryssrutan för att skapa länkar för fraser "
777
"<literal>SomSerUtSomDetta</literal>. Klicka på länken kommer att skapa en ny "
778
"anteckning med titeln som motsvarar länktexten. Aktivera eller inaktivera "
779
"den här kryssrutan med musen eller tangentkombinationen "
780
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
483
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:629(term)
782
#: ../C/tomboy.xml:629(term)
484
783
msgid "Use Custom Font"
485
784
msgstr "Använd anpassat typsnitt"
487
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:632(para)
488
msgid "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable this checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
489
msgstr "Aktivera den här kryssrutan för att ställa in ett anpassat typsnitt som ska användas för dina anteckningar. Om det här alternativet är inaktiverat, kommer standardsystemtypsnittet att användas. Aktivera eller inaktivera den här kryssrutan med musen eller tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
786
#: ../C/tomboy.xml:632(para)
788
"Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this "
789
"option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable "
790
"this checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</"
791
"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
793
"Aktivera den här kryssrutan för att ställa in ett anpassat typsnitt som ska "
794
"användas för dina anteckningar. Om det här alternativet är inaktiverat, "
795
"kommer standardsystemtypsnittet att användas. Aktivera eller inaktivera den "
796
"här kryssrutan med musen eller tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</"
797
"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
491
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:645(title)
799
#: ../C/tomboy.xml:645(title)
492
800
msgid "Tomboy Editing Preferences"
493
801
msgstr "Redigeringsinställningar för Tomboy"
495
#![-n-]{+H+}ot{+k+}e{+y+}s
496
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:656(title)
803
#: ../C/tomboy.xml:656(title)
498
805
msgstr "Snabbtangenter"
500
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:658(para)
501
msgid "The hotkeys section allows you to set global key combinations to perform different functions in Tomboy. In order to set key combinations, you must have the <guibutton>Listen for Hotkeys</guibutton> checkbox enabled. Use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> to toggle this option."
502
msgstr "Snabbtangentsfliken låter dig ställa in globala tangentkombinationer för att genomföra olika funktioner i Tomboy. För att ställa in tangentkombinationer, måste du aktivera kryssrutan <guibutton>Lyssna efter snabbtangenter</guibutton>. Använd <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> för att växla det här alternativet."
807
#: ../C/tomboy.xml:658(para)
809
"The hotkeys section allows you to set global key combinations to perform "
810
"different functions in Tomboy. In order to set key combinations, you must "
811
"have the <guibutton>Listen for Hotkeys</guibutton> checkbox enabled. Use "
812
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> to toggle this "
815
"Snabbtangentsfliken låter dig ställa in globala tangentkombinationer för att "
816
"genomföra olika funktioner i Tomboy. För att ställa in tangentkombinationer, "
817
"måste du aktivera kryssrutan <guibutton>Lyssna efter snabbtangenter</"
818
"guibutton>. Använd <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></"
819
"keycombo> för att växla det här alternativet."
504
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:669(term)
821
#: ../C/tomboy.xml:669(term)
505
822
msgid "Show notes menu"
506
823
msgstr "Visa anteckningsmeny"
508
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:672(para)
825
#: ../C/tomboy.xml:672(para)
509
826
msgid "Enter the key combination to open the notes menu."
510
827
msgstr "Ange tangentkombinationen för att öppna anteckningsmenyn."
512
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:677(term)
829
#: ../C/tomboy.xml:677(term)
513
830
msgid "Open \"Start Here\""
514
831
msgstr "Öppna \"Börja här\""
516
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:680(para)
517
msgid "Enter the key combination to open the <quote>Start Here</quote> note, which is preinstalled with Tomboy."
518
msgstr "Ange tangentkombinationen för att öppna anteckningen <quote>Börja här</quote>, vilken är förinstallerad med Tomboy."
833
#: ../C/tomboy.xml:680(para)
835
"Enter the key combination to open the <quote>Start Here</quote> note, which "
836
"is preinstalled with Tomboy."
838
"Ange tangentkombinationen för att öppna anteckningen <quote>Börja här</"
839
"quote>, vilken är förinstallerad med Tomboy."
520
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:686(term)
841
#: ../C/tomboy.xml:686(term)
521
842
msgid "Create new note"
522
843
msgstr "Skapa ny anteckning"
524
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:689(para)
845
#: ../C/tomboy.xml:689(para)
525
846
msgid "Enter the key combination to create a new note."
526
847
msgstr "Ange tangentkombinationen för att skapa en ny anteckning."
528
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:694(term)
849
#: ../C/tomboy.xml:694(term)
529
850
msgid "Search notes"
530
851
msgstr "Sök anteckningar"
532
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:697(para)
533
msgid "Enter the key combination to open the <guilabel>Search All Notes</guilabel> dialog."
534
msgstr "Ange tangentkombinationen för att öppna dialogrutan <guilabel>Sök i alla anteckningar</guilabel>."
853
#: ../C/tomboy.xml:697(para)
855
"Enter the key combination to open the <guilabel>Search All Notes</guilabel> "
858
"Ange tangentkombinationen för att öppna dialogrutan <guilabel>Sök i alla "
859
"anteckningar</guilabel>."
536
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:704(title)
861
#: ../C/tomboy.xml:704(title)
537
862
msgid "Tomboy Hotkey Preferences"
538
863
msgstr "Snabbtangentinställningar för Tomboy"
540
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:716(title)
865
#: ../C/tomboy.xml:716(title)
542
867
msgstr "Insticksmoduler"
544
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:720(member)
545
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:736(term)
869
#: ../C/tomboy.xml:720(member) ../C/tomboy.xml:736(term)
546
870
msgid "Evolution Mail Drop"
547
871
msgstr "Släpp e-post på Evolution"
549
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:724(member)
550
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:767(term)
873
#: ../C/tomboy.xml:724(member) ../C/tomboy.xml:767(term)
551
874
msgid "Print Notes"
552
875
msgstr "Skriv ut anteckningar"
554
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:726(member)
877
#: ../C/tomboy.xml:726(member)
555
878
msgid "and Sticky Notes Import."
556
879
msgstr "och Importera Klisterlappar."
558
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:718(para)
559
msgid "By default, Tomboy comes with several pre-installed plugins: <placeholder-1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and are automatically loaded into the Tomboy interface."
560
msgstr "Som standard kommer Tomboy med flera förinstallerade insticksmoduler: <placeholder-1/> Eftersom dessa är förinstallerade är de klara att användas och läses automatiskt in i gränssnittet i Tomboy."
881
#: ../C/tomboy.xml:718(para)
883
"By default, Tomboy comes with several pre-installed plugins: <placeholder-1/"
884
"> Since these are preinstalled, they are ready to use and are automatically "
885
"loaded into the Tomboy interface."
887
"Som standard kommer Tomboy med flera förinstallerade insticksmoduler: "
888
"<placeholder-1/> Eftersom dessa är förinstallerade är de klara att användas "
889
"och läses automatiskt in i gränssnittet i Tomboy."
562
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:731(para)
891
#: ../C/tomboy.xml:731(para)
563
892
msgid "Some plugins exist that are not installed by default."
564
893
msgstr "Vissa insticksmoduler finns men som inte är installerade som standard."
566
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:739(para)
567
msgid "This plugin allows you to drag and drag an e-mail message from the <application>Evolution</application> mail application to one of your Tomboy notes. Clicking on the mail icon in the note will then open the corresponding e-mail message in Evolution."
568
msgstr "Den här insticksmodulen låter dig dra och släppa ett e-postmeddelande från e-postprogrammet <application>Evolution</application> till en av dina Tomboy-anteckningar. Klicka på e-postikonen i anteckningen för att öppna motsvarande e-postmeddelande i Evolution."
570
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:750(para)
571
msgid "When this plugin is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu will have the <guimenuitem>Export to HTML</guimenuitem> option available."
572
msgstr "När den här insticksmodulen är installerad, kommer menyn <link linkend=\"tools\">Verktyg</link> att ha alternativet <guimenuitem>Exportera till HTML</guimenuitem> tillgängligt."
574
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:754(para)
575
msgid "After selecting this option, you will be presented with a dialog that allows you to choose where to save the <acronym>HTML</acronym> file. Enter the destination filename and click <guibutton>OK</guibutton> to save the file, or <guibutton>Cancel</guibutton> to abort the operation."
576
msgstr "Efter att detta alternativ har valts kommer en dialogruta att visas som låter dig välja var <acronym>HTML</acronym>-filen ska sparas. Ange målfilnamnet och klicka på <guibutton>OK</guibutton> för att spara filen, eller <guibutton>Avbryt</guibutton> för att avbryta åtgärden."
578
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:760(para)
579
msgid "To export any notes for which a link exists in the current note, select the <guibutton>Export linked notes</guibutton> button."
580
msgstr "För att exportera anteckningar till vilken en länk finns i den aktuella anteckningen, välj knappen <guibutton>Exportera länkade anteckningar</guibutton>."
582
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:770(para)
583
msgid "When this plugin is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu will have the <guimenuitem>Print</guimenuitem> option available."
584
msgstr "När den här insticksmodulen är installerad, kommer menyn <link linkend=\"tools\">Verktyg</link> att ha alternativet <guimenuitem>Skriv ut</guimenuitem> tillgängligt."
586
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:780(term)
895
#: ../C/tomboy.xml:739(para)
897
"This plugin allows you to drag and drag an e-mail message from the "
898
"<application>Evolution</application> mail application to one of your Tomboy "
899
"notes. Clicking on the mail icon in the note will then open the "
900
"corresponding e-mail message in Evolution."
902
"Den här insticksmodulen låter dig dra och släppa ett e-postmeddelande från e-"
903
"postprogrammet <application>Evolution</application> till en av dina Tomboy-"
904
"anteckningar. Klicka på e-postikonen i anteckningen för att öppna "
905
"motsvarande e-postmeddelande i Evolution."
907
#: ../C/tomboy.xml:750(para)
909
"When this plugin is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
910
"will have the <guimenuitem>Export to HTML</guimenuitem> option available."
912
"När den här insticksmodulen är installerad, kommer menyn <link linkend="
913
"\"tools\">Verktyg</link> att ha alternativet <guimenuitem>Exportera till "
914
"HTML</guimenuitem> tillgängligt."
916
#: ../C/tomboy.xml:754(para)
918
"After selecting this option, you will be presented with a dialog that allows "
919
"you to choose where to save the <acronym>HTML</acronym> file. Enter the "
920
"destination filename and click <guibutton>OK</guibutton> to save the file, "
921
"or <guibutton>Cancel</guibutton> to abort the operation."
923
"Efter att detta alternativ har valts kommer en dialogruta att visas som "
924
"låter dig välja var <acronym>HTML</acronym>-filen ska sparas. Ange "
925
"målfilnamnet och klicka på <guibutton>OK</guibutton> för att spara filen, "
926
"eller <guibutton>Avbryt</guibutton> för att avbryta åtgärden."
928
#: ../C/tomboy.xml:760(para)
930
"To export any notes for which a link exists in the current note, select the "
931
"<guibutton>Export linked notes</guibutton> button."
933
"För att exportera anteckningar till vilken en länk finns i den aktuella "
934
"anteckningen, välj knappen <guibutton>Exportera länkade anteckningar</"
937
#: ../C/tomboy.xml:770(para)
939
"When this plugin is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
940
"will have the <guimenuitem>Print</guimenuitem> option available."
942
"När den här insticksmodulen är installerad, kommer menyn <link linkend="
943
"\"tools\">Verktyg</link> att ha alternativet <guimenuitem>Skriv ut</"
944
"guimenuitem> tillgängligt."
946
#: ../C/tomboy.xml:780(term)
587
947
msgid "Sticky Notes Import"
588
948
msgstr "Importera Klisterlappar"
590
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:783(para)
591
msgid "When this plugin is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu will have the <guimenuitem>Import from Sticky Notes</guimenuitem> option available."
592
msgstr "När den här insticksmodulen är installerad, kommer menyn <link linkend=\"tools\">Verktyg</link> att ha alternativet <guimenuitem>Importera från Klisterlappar</guimenuitem> tillgängligt."
594
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:787(para)
595
msgid "Use this option to import notes from the <application>Sticky Notes</application> application that is available in prior releases of GNOME. This option has been included in Tomboy to provide an upgrade path for users who would like to migrate from <application>Sticky Notes</application> to Tomboy for their note taking purposes."
596
msgstr "Använd det här alternativet för att importera anteckningar från programmet <application>Klisterlappar</application> som finns tillgängligt i tidigare utgåvor av GNOME. Det här alternativet har inkluderats i Tomboy för att tillhandahålla en uppgraderingsväg för användare som vill migrera från <application>Klisterlappar</application> till Tomboy för att ta anteckningar."
950
#: ../C/tomboy.xml:783(para)
952
"When this plugin is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
953
"will have the <guimenuitem>Import from Sticky Notes</guimenuitem> option "
956
"När den här insticksmodulen är installerad, kommer menyn <link linkend="
957
"\"tools\">Verktyg</link> att ha alternativet <guimenuitem>Importera från "
958
"Klisterlappar</guimenuitem> tillgängligt."
960
#: ../C/tomboy.xml:787(para)
962
"Use this option to import notes from the <application>Sticky Notes</"
963
"application> application that is available in prior releases of GNOME. This "
964
"option has been included in Tomboy to provide an upgrade path for users who "
965
"would like to migrate from <application>Sticky Notes</application> to Tomboy "
966
"for their note taking purposes."
968
"Använd det här alternativet för att importera anteckningar från programmet "
969
"<application>Klisterlappar</application> som finns tillgängligt i tidigare "
970
"utgåvor av GNOME. Det här alternativet har inkluderats i Tomboy för att "
971
"tillhandahålla en uppgraderingsväg för användare som vill migrera från "
972
"<application>Klisterlappar</application> till Tomboy för att ta anteckningar."
974
#: ../C/legal.xml:2(para)
976
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
977
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
978
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
979
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
980
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
981
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
983
"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges "
984
"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
985
"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och "
986
"omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help"
987
"\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer "
990
#: ../C/legal.xml:12(para)
992
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
993
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
994
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
995
"section 6 of the license."
997
"Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under "
998
"villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga "
999
"handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet "
1000
"i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
1002
#: ../C/legal.xml:19(para)
1004
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
1005
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
1006
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
1007
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
1010
"Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall "
1011
"dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-"
1012
"dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med "
1013
"versaler eller med inledande versal."
1015
#: ../C/legal.xml:35(para)
1017
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
1018
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
1019
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
1020
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
1021
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
1022
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
1023
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
1024
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
1025
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
1026
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
1027
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
1028
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
1029
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
1030
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
1031
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
1032
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
1033
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
1034
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
1035
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
1036
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
1037
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
1039
"DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST "
1040
"GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE "
1041
"BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV "
1042
"DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST "
1043
"ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, "
1044
"EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET "
1045
"LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD "
1046
"VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT "
1047
"HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER "
1048
"NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR "
1049
"SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR "
1050
"EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV "
1051
"ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST "
1052
"UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING; OCH UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM "
1053
"RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE "
1054
"VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA "
1055
"SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER "
1056
"AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV "
1057
"NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, "
1058
"SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, "
1059
"INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, "
1060
"HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER "
1061
"FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV "
1062
"DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA "
1063
"BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
1065
#: ../C/legal.xml:28(para)
1067
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
1068
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
1071
"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER "
1072
"VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE "
1073
"FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
598
1075
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
599
#: /tmp/doc-l10n/cvs/tomboy.HEAD/C/tomboy.xml:0(None)
1076
#: ../C/legal.xml:0(None)
600
1077
msgid "translator-credits"
601
1078
msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006"