~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/tomboy/gutsy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastian Dröge
  • Date: 2007-01-20 11:01:48 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070120110148-stezrp0p2loo69y4
Tags: 0.5.4-0ubuntu1
* New upstream release:
  + Fix bullet serialization (#319221)
  + Fix NoteOfTheDay plugin from creating too many notes (#382190)
  + Fix "Start Here" note keybinding if note is renamed (#315222)
  + Fix Evolution Plugin to use Evolution exchange account (#397390)
  + Fix corrupted text when typing with search open (#397223)
  + And others (#394501, #383765, #397700, #397717, #350707)
* debian/control:
  + Enable note of the day plugin again

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
#
2
 
# Copyright © 2004-2006 Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>
 
2
# Copyright © 2004-2007 Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>
3
3
# Traducció del Tomboy al català 
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: tomboy 0.1.2\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2006-10-15 20:48+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2006-10-15 20:50+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2007-01-16 21:30+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2007-01-19 17:50+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
12
12
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
27
27
msgid "Accessories"
28
28
msgstr "Accessoris"
29
29
 
30
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
 
30
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:2
31
31
msgid "Simple and easy to use note-taking"
32
32
msgstr "Una forma senzilla i fàcil de prendre notes"
33
33
 
36
36
msgstr "Factoria de miniaplicacions Tomboy"
37
37
 
38
38
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
39
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:152 ../Tomboy/Tray.cs:37
 
39
#: ../Tomboy/Applet.cs:152 ../Tomboy/Tray.cs:144
40
40
msgid "Tomboy Notes"
41
41
msgstr "Notes del Tomboy"
42
42
 
43
43
#
44
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1
45
44
#
 
45
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:100
46
46
msgid "_About"
47
47
msgstr "_Quant a"
48
48
 
49
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/Applet.cs:197
 
49
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:93
 
50
#: ../Tomboy/Applet.cs:197
50
51
msgid "_Help"
51
52
msgstr "A_juda"
52
53
 
53
54
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:185
54
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:519
 
55
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:622 ../Tomboy/Preferences.cs:644
55
56
msgid "_Open Plugins Folder"
56
57
msgstr "_Obre la carpeta dels connectors"
57
58
 
58
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/Applet.cs:192
59
59
#
 
60
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:89
 
61
#: ../Tomboy/Applet.cs:192
60
62
msgid "_Preferences"
61
63
msgstr "_Preferències"
62
64
 
65
67
msgid "Note-taker"
66
68
msgstr "Prenedor de notes"
67
69
 
68
 
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
69
 
msgid "Quick and handy note-taker"
70
 
msgstr "Prenedor de notes ràpid i manejable"
71
 
 
72
70
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
73
71
msgid "Create a new Note"
74
72
msgstr "Crea una nota nova"
75
73
 
76
74
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
 
75
msgid "Currently enabled plugins."
 
76
msgstr "Connectors habilitats."
 
77
 
 
78
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
77
79
msgid "Custom Font Face"
78
80
msgstr "Tipus de lletra personalitzat"
79
81
 
80
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
 
82
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
81
83
msgid "Enable WikiWord highlighting"
82
84
msgstr "Habilita el ressaltat WikiWord"
83
85
 
84
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
 
86
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
85
87
msgid "Enable custom font"
86
88
msgstr "Habilita el tipus de lletra personalitzat"
87
89
 
88
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
 
90
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
89
91
msgid "Enable global keybindings"
90
92
msgstr "Habilita les assignacions de tecles globals"
91
93
 
92
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
 
94
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
93
95
msgid "Enable spellchecking"
94
96
msgstr "Habilita la verificació ortogràfica"
95
97
 
96
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
 
98
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
97
99
msgid ""
98
100
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
99
101
"will create a note with that name."
101
103
"Habiliteu aquesta opció per ressaltar paraules SimilarsAAquesta. Feu clic a "
102
104
"la paraula per a crear una nota amb aquest nom."
103
105
 
104
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
 
106
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
 
107
#
 
108
msgid "HTML Export All Linked Notes"
 
109
msgstr "Exportació HTML de totes les Notes enllaçades"
 
110
 
 
111
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
105
112
msgid "HTML Export Last Directory"
106
113
msgstr "Darrer directori de l'exportació HTML"
107
114
 
108
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
 
115
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
109
116
msgid "HTML Export Linked Notes"
110
117
msgstr "Notes enllaçades HTML exportades"
111
118
 
112
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 
119
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
113
120
msgid ""
114
121
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
115
122
"font when displaying notes."
117
124
"Si enable_custom_font és cert, s'utilitzarà el tipus de lletra seleccionat "
118
125
"aquí per a mostrar les notes."
119
126
 
120
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
 
127
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
121
128
msgid ""
122
129
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
123
130
"suggestions shown in the right-click menu."
125
132
"Si és cert, les errades ortogràfiques se subratllaran en vermell, i els "
126
133
"suggeriments es mostraran al menú contextual."
127
134
 
128
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
 
135
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
129
136
msgid ""
130
137
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
131
138
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
135
142
"establertes a /apps/tomboy/ global_keybindings, permetent que les accions de "
136
143
"Tomboy estiguin disponibles des de qualsevol aplicació."
137
144
 
138
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
 
145
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
139
146
msgid ""
140
147
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
141
148
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
144
151
"a mostrar les notes. En cas contrari, s'utilitzarà el tipus de lletra per "
145
152
"defecte."
146
153
 
147
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
 
154
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
148
155
msgid ""
149
156
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
150
157
"should run automatically the next time Tomboy starts."
152
159
"Indica que el connector d'importadació de notes no ha estat executat i que "
153
160
"serà executat de forma automàtica el proper cop que el Tomboy s'iniciï"
154
161
 
155
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
 
162
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
 
163
msgid ""
 
164
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
 
165
"menu."
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
 
169
#
 
170
msgid "List containing the names of currently enabled plugins."
 
171
msgstr "Llista que conté els noms dels connectors habilitats."
 
172
 
 
173
#
 
174
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 
175
#
 
176
msgid "List of pinned notes."
 
177
msgstr "Llista de notes recordatòries"
 
178
 
 
179
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 
180
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
 
181
msgstr "Nombre mínim de notes a mostrar al menú"
 
182
 
 
183
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
156
184
msgid "Open Recent Changes"
157
185
msgstr "Obre els canvis recents"
158
186
 
159
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
 
187
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
160
188
msgid "Open Search Dialog"
161
189
msgstr "Obre el diàleg de cerca"
162
190
 
163
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
 
191
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
164
192
msgid "Open Start Here"
165
193
msgstr "Obre la nota d'inici"
166
194
 
167
195
# Hem fet servir "cert" més amunt
168
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
 
196
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
169
197
msgid "Set to TRUE to activate"
170
198
msgstr "Establiu-ho a CERT per a activar"
171
199
 
172
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 
200
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
173
201
msgid "Show applet menu"
174
202
msgstr "Mostra el menú de la miniaplicació"
175
203
 
176
 
#
177
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 
204
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 
205
#
 
206
msgid "Start Here Note"
 
207
msgstr "Nota d'inici"
 
208
 
 
209
#
 
210
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
178
211
msgid "Sticky Note Importer First Run"
179
212
msgstr "Primera execució de la importació de les notes enganxoses"
180
213
 
181
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
 
214
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
182
215
msgid ""
183
216
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
184
217
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
194
227
"la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta "
195
228
"acció."
196
229
 
197
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
 
230
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
198
231
msgid ""
199
232
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
200
233
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
209
242
"ara «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial "
210
243
"«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
211
244
 
212
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
 
245
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
213
246
msgid ""
214
247
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
215
248
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
225
258
"la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta "
226
259
"acció."
227
260
 
228
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
 
261
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
229
262
msgid ""
230
263
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
231
264
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
241
274
"la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta "
242
275
"acció."
243
276
 
244
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 
277
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
245
278
msgid ""
246
279
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
247
280
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
257
290
"l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a "
258
291
"aquesta acció."
259
292
 
260
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 
293
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
261
294
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
262
295
msgstr "El gestor per als URL «note://»"
263
296
 
264
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 
297
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
265
298
msgid ""
266
299
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
267
300
msgstr ""
268
301
"El darrer directori on s'hi ha exportat una nota amb el connector "
269
302
"d'exportació HTML"
270
303
 
271
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 
304
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
272
305
msgid ""
273
306
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
274
307
"HTML plugin."
275
308
msgstr ""
276
309
"La darrera configuració per al quadre de verificació «Exporta les notes "
277
 
"enllaçades»al connector d'exportació HTML."
278
 
 
279
 
#: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:15
 
310
"enllaçades» al connector d'exportació HTML."
 
311
 
 
312
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 
313
msgid ""
 
314
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 
315
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
 
316
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
 
317
"recursively) should be included during an export to HTML."
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 
321
msgid ""
 
322
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
 
323
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
 
324
"accessible by hotkey."
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 
328
msgid ""
 
329
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
 
330
"in the Tomboy note menu."
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:16
280
334
msgid "Print"
281
335
msgstr "Imprimeix"
282
336
 
308
362
msgid "%A %x, %X"
309
363
msgstr "%A %x, %X"
310
364
 
 
365
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:63
 
366
msgid "_File"
 
367
msgstr "_Fitxer"
 
368
 
 
369
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:66
 
370
msgid "_New"
 
371
msgstr "_Nova"
 
372
 
 
373
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:67 ../Tomboy/ActionManager.cs:108
 
374
#
 
375
msgid "Create a new note"
 
376
msgstr "Crea una nota nova"
 
377
 
 
378
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:70
 
379
msgid "_Open..."
 
380
msgstr "_Obre..."
 
381
 
 
382
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:71
 
383
msgid "Open the selected note"
 
384
msgstr "Obre la nota seleccionada"
 
385
 
 
386
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:74
 
387
#
 
388
msgid "_Delete"
 
389
msgstr "_Suprimeix"
 
390
 
 
391
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:75
 
392
#
 
393
msgid "Delete the selected note"
 
394
msgstr "Suprimeix la nota seleccionada"
 
395
 
 
396
#
 
397
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/NoteWindow.cs:516
 
398
msgid "_Close"
 
399
msgstr "_Tanca"
 
400
 
 
401
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:79
 
402
#
 
403
msgid "Close this window"
 
404
msgstr "Tanca aquesta finestra"
 
405
 
 
406
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:82 ../Tomboy/Applet.cs:209
 
407
msgid "_Quit"
 
408
msgstr "_Surt"
 
409
 
 
410
#
 
411
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:83
 
412
#
 
413
msgid "Quit Tomboy"
 
414
msgstr "_Tanca el Tomboy"
 
415
 
 
416
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:86
 
417
#
 
418
msgid "_Edit"
 
419
msgstr "_Edita"
 
420
 
 
421
#
 
422
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:90 ../Tomboy/Preferences.cs:168
 
423
msgid "Tomboy Preferences"
 
424
msgstr "Preferències del Tomboy"
 
425
 
 
426
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:96
 
427
#
 
428
msgid "_Contents"
 
429
msgstr "_Continguts"
 
430
 
 
431
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:97
 
432
#
 
433
msgid "Tomboy Help"
 
434
msgstr "Ajuda del Tomboy"
 
435
 
 
436
#
 
437
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:101
 
438
#
 
439
msgid "About Tomboy"
 
440
msgstr "Quant al Tomboy"
 
441
 
 
442
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:104
 
443
msgid "TrayIcon"
 
444
msgstr "Safata del sistema"
 
445
 
 
446
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:107
 
447
msgid "Create _New Note"
 
448
msgstr "Crea una _nota nova"
 
449
 
 
450
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:111 ../Tomboy/NoteWindow.cs:459
 
451
#
 
452
msgid "_Search All Notes"
 
453
msgstr "Ce_rca totes les notes"
 
454
 
 
455
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:112
 
456
#
 
457
msgid "Open the Search All Notes window"
 
458
msgstr "Obre la finestra cerca totes les notes"
 
459
 
311
460
#
312
461
#: ../Tomboy/Applet.cs:202
313
462
msgid "_About Tomboy"
314
463
msgstr "_Quant al Tomboy"
315
464
 
316
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:209
317
 
msgid "_Quit"
318
 
msgstr "_Surt"
319
 
 
320
 
#. Open the Start Here note
321
 
#: ../Tomboy/Note.cs:571 ../Tomboy/NoteManager.cs:107
322
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:115 ../Tomboy/Tomboy.cs:208 ../Tomboy/Tray.cs:123
323
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:385 ../Tomboy/XKeybinder.cs:259
324
 
msgid "Start Here"
325
 
msgstr "Nota d'inici"
326
 
 
327
 
#: ../Tomboy/Note.cs:817
 
465
#: ../Tomboy/Note.cs:874
328
466
msgid "Really delete this note?"
329
467
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta nota?"
330
468
 
331
 
#: ../Tomboy/Note.cs:818
 
469
#: ../Tomboy/Note.cs:875
332
470
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
333
471
msgstr "Si suprimiu una nota la perdreu definitivament."
334
472
 
335
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:108
336
 
msgid "Welcome to Tomboy!"
337
 
msgstr "Benvingut al Tomboy!"
338
 
 
339
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:109
340
 
msgid ""
341
 
"Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
342
 
"unorganized ideas around."
343
 
msgstr ""
344
 
"Utilitzeu aquesta pàgina com a inici per a organitzar les vostres notes i "
345
 
"idees."
346
 
 
347
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:203
 
473
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:138
 
474
msgid ""
 
475
"<note-content>Start Here\n"
 
476
"\n"
 
477
"<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
 
478
"\n"
 
479
"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
 
480
"\n"
 
481
"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
 
482
"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel.\n"
 
483
"\n"
 
484
"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
 
485
"together!\n"
 
486
"\n"
 
487
"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
 
488
"internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
 
489
"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link "
 
490
"to open the note.</note-content>"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:156
 
494
msgid ""
 
495
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
 
496
"\n"
 
497
"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
 
498
"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing "
 
499
"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
 
500
"note.\n"
 
501
"\n"
 
502
"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This "
 
503
"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
 
504
"\n"
 
505
"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
 
506
"automatically be linked for you.</note-content>"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#. Attempt to find an existing Start Here note
 
510
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:171 ../Tomboy/NoteManager.cs:220
 
511
msgid "Start Here"
 
512
msgstr "Nota d'inici"
 
513
 
 
514
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:176
 
515
msgid "Using Links in Tomboy"
 
516
msgstr "Utilització dels enllaços al Tomboy"
 
517
 
 
518
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:275
348
519
#, csharp-format
349
520
msgid "New Note {0}"
350
521
msgstr "Nota nova {0}"
351
522
 
352
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:249
 
523
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:321
353
524
msgid "Describe your new note here."
354
525
msgstr "Descriviu la vostra nota nova aquí."
355
526
 
356
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:370
 
527
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:212
 
528
msgid "Find in This Note"
 
529
msgstr "Cerca en aquesta nota"
 
530
 
 
531
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:471
357
532
msgid "_Link to New Note"
358
533
msgstr "_Enllaça a una nota nova"
359
534
 
360
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:383
 
535
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:483
361
536
msgid "Te_xt"
362
537
msgstr "Te_xt"
363
538
 
364
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:391
365
 
msgid "_Search"
366
 
msgstr "_Cerca"
 
539
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:491
 
540
msgid "_Find in This Note"
 
541
msgstr "_Cerca en aquesta nota"
367
542
 
368
543
#
369
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:405
 
544
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:506
370
545
msgid "Clos_e All Notes"
371
546
msgstr "Tanca tot_es les notes"
372
547
 
373
 
#
374
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:415
375
 
msgid "_Close"
376
 
msgstr "_Tanca"
377
 
 
378
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:443
 
548
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:544
379
549
msgid "Search"
380
550
msgstr "Cerca"
381
551
 
382
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:444
383
 
msgid "Search your notes"
384
 
msgstr "Cerca les vostres notes"
 
552
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:545
 
553
#
 
554
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
 
555
msgstr "Cerca les vostres notes (Ctrl-Maj-F)"
385
556
 
386
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:456
 
557
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:558
387
558
msgid "Link"
388
559
msgstr "Enllaça"
389
560
 
390
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
391
 
msgid "Link selected text to a new note"
392
 
msgstr "Enllaça el text seleccionat a una nota nova"
 
561
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:560
 
562
#
 
563
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
 
564
msgstr "Enllaça el text seleccionat a una nota nova (Ctrl-L)"
393
565
 
394
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:471
 
566
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:574
395
567
msgid "_Text"
396
568
msgstr "_Text"
397
569
 
398
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
 
570
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:579
399
571
msgid "Set properties of text"
400
572
msgstr "Estableix les propietats del text"
401
573
 
402
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:482
 
574
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:585
403
575
msgid "T_ools"
404
576
msgstr "E_ines"
405
577
 
406
578
#
407
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:486
 
579
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:589
408
580
msgid "Use tools on this note"
409
581
msgstr "Usa les eines en aquesta nota"
410
582
 
411
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:493
 
583
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:596
412
584
msgid "Delete"
413
585
msgstr "Suprimeix"
414
586
 
415
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
 
587
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:597
416
588
msgid "Delete this note"
417
589
msgstr "Suprimeix aquesta nota"
418
590
 
419
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:551
420
 
msgid "_Search..."
 
591
#
 
592
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:654
 
593
#
 
594
msgid "_Find..."
421
595
msgstr "_Cerca..."
422
596
 
423
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562 ../Tomboy/Search.cs:177
 
597
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:665 ../Tomboy/NoteWindow.cs:866
424
598
msgid "Find _Next"
425
599
msgstr "Cerca la s_egüent"
426
600
 
427
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:575
 
601
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:678
428
602
msgid "Find _Previous"
429
603
msgstr "Cerca l'_anterior"
430
604
 
431
605
#
432
606
#
433
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:659
 
607
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
434
608
msgid "Cannot create note"
435
609
msgstr "No es pot crear una nota nova"
436
610
 
437
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:757
 
611
#
 
612
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:846
 
613
msgid "_Find:"
 
614
msgstr "_Cerca:"
 
615
 
 
616
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:857
 
617
msgid "_Previous"
 
618
msgstr "_Anterior"
 
619
 
 
620
#
 
621
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:876
 
622
#
 
623
msgid "Case _sensitive"
 
624
msgstr "_Diferencia entre majúscules i minúscules"
 
625
 
 
626
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1319
438
627
msgid "_Bold"
439
628
msgstr "_Negreta"
440
629
 
441
630
#
442
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:769
 
631
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1331
443
632
msgid "_Italic"
444
633
msgstr "_Cursiva"
445
634
 
446
635
#
447
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:781
 
636
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
448
637
msgid "_Strikeout"
449
638
msgstr "_Barrat"
450
639
 
451
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:793
 
640
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1355
452
641
msgid "_Highlight"
453
642
msgstr "_Ressaltat"
454
643
 
455
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:806
 
644
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1368
456
645
msgid "Font Size"
457
646
msgstr "Mida de la lletra"
458
647
 
459
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:809
 
648
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1371
460
649
msgid "_Normal"
461
650
msgstr "_Normal"
462
651
 
463
652
#
464
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:816
 
653
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1378
465
654
msgid "Hu_ge"
466
655
msgstr "_Molt gran"
467
656
 
468
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:824
 
657
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1386
469
658
msgid "_Large"
470
659
msgstr "_Gran"
471
660
 
472
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:832
 
661
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1394
473
662
msgid "S_mall"
474
663
msgstr "_Petita"
475
664
 
476
 
#
477
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:125
478
 
msgid "Tomboy Preferences"
479
 
msgstr "Preferències del Tomboy"
480
 
 
481
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:139
 
665
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1405
 
666
msgid "Bullets"
 
667
msgstr "Pics"
 
668
 
 
669
#: ../Tomboy/PluginManager.cs:568
 
670
#, csharp-format
 
671
msgid "Cannot fully disable {0}."
 
672
msgstr "No es pot deshabilitar completament {0}."
 
673
 
 
674
#: ../Tomboy/PluginManager.cs:571
 
675
#, csharp-format
 
676
msgid ""
 
677
"Cannot fully disable {0} as there still are at least {1} reference to this "
 
678
"plugin. This indicates a programming error. Contact the plugin's author and "
 
679
"report this problem.\n"
 
680
"\n"
 
681
"<b>Developer Information:</b> This problem usually occurs when the plugin's "
 
682
"Dispose method fails to disconnect all event handlers. The heap-shot "
 
683
"profiler ({2}) can help to identify leaking references."
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#: ../Tomboy/Preferences.cs:182
482
687
msgid "Editing"
483
688
msgstr "Edició"
484
689
 
485
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:142
 
690
#: ../Tomboy/Preferences.cs:184
486
691
msgid "Hotkeys"
487
692
msgstr "Dreceres"
488
693
 
489
 
#
490
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:184
 
694
#: ../Tomboy/Preferences.cs:186
 
695
#
 
696
msgid "Plugins"
 
697
msgstr "Connectors"
 
698
 
 
699
#
 
700
#: ../Tomboy/Preferences.cs:228
491
701
msgid "_Spell check while typing"
492
702
msgstr "_Verifica l'ortografia a mesura que escric"
493
703
 
494
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:193
 
704
#
 
705
#: ../Tomboy/Preferences.cs:237
495
706
#
496
707
msgid ""
497
 
"Misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions "
 
708
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
498
709
"shown in the context menu."
499
710
msgstr ""
500
711
"Les errades ortogràfiques se subratllaran en vermell, i els suggeriments es "
502
713
 
503
714
# ViquiParaules ? (josep)
504
715
#. WikiWords...
505
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:203
 
716
#: ../Tomboy/Preferences.cs:247
506
717
msgid "Highlight _WikiWords"
507
718
msgstr "_Ressalta les WikiWords"
508
719
 
509
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:210
 
720
#: ../Tomboy/Preferences.cs:255
510
721
msgid ""
511
722
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
512
723
"word will create a note with that name."
516
727
 
517
728
#
518
729
#. Custom font...
519
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:219
 
730
#: ../Tomboy/Preferences.cs:264
520
731
msgid "Use custom _font"
521
732
msgstr "_Usa el tipus de lletra personalitzat"
522
733
 
523
734
#. Hotkeys...
524
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:289
 
735
#: ../Tomboy/Preferences.cs:334
525
736
msgid "Listen for _Hotkeys"
526
737
msgstr "Presta atenció a les _dreceres"
527
738
 
528
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:297
 
739
#: ../Tomboy/Preferences.cs:343
529
740
msgid ""
530
741
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
531
742
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
537
748
 
538
749
#
539
750
#. Show notes menu keybinding...
540
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:317
 
751
#: ../Tomboy/Preferences.cs:363
541
752
msgid "Show notes _menu"
542
753
msgstr "Mostra el menú de les notes"
543
754
 
544
755
#
545
756
#. Open Start Here keybinding...
546
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:333
 
757
#: ../Tomboy/Preferences.cs:380
547
758
msgid "Open \"_Start Here\""
548
759
msgstr "Obre la «nota d'Inici»"
549
760
 
550
761
#
551
762
#. Create new note keybinding...
552
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:349
 
763
#: ../Tomboy/Preferences.cs:397
553
764
msgid "Create _new note"
554
765
msgstr "Crea una _nota nova"
555
766
 
 
767
#. Open Search All Notes window keybinding...
 
768
#: ../Tomboy/Preferences.cs:414
556
769
#
557
 
#. Search dialog keybinding...
558
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:365
559
 
msgid "S_earch notes"
560
 
msgstr "Cerca les notes"
561
 
 
562
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:427
 
770
msgid "Open \"Search _All Notes\""
 
771
msgstr "Obre «totes les notes»"
 
772
 
 
773
#: ../Tomboy/Preferences.cs:560
 
774
msgid "Not available"
 
775
msgstr "No disponible"
 
776
 
 
777
#: ../Tomboy/Preferences.cs:618
 
778
msgid "Description:"
 
779
msgstr "Descripció:"
 
780
 
 
781
#: ../Tomboy/Preferences.cs:620
 
782
msgid "Written by:"
 
783
msgstr "Escrit per:"
 
784
 
 
785
#: ../Tomboy/Preferences.cs:622
 
786
msgid "Web site:"
 
787
msgstr "Lloc web:"
 
788
 
 
789
#: ../Tomboy/Preferences.cs:624
 
790
msgid "File name:"
 
791
msgstr "Nom del fitxer:"
 
792
 
 
793
#: ../Tomboy/Preferences.cs:638
 
794
msgid "Settings"
 
795
msgstr "Paràmetres"
 
796
 
 
797
#: ../Tomboy/Preferences.cs:693
 
798
#, csharp-format
 
799
msgid "{0} Settings"
 
800
msgstr "{0} paràmetres"
 
801
 
 
802
#: ../Tomboy/Preferences.cs:754
563
803
msgid "Choose Note Font"
564
804
msgstr "Seleccioneu el tipus de lletra de la nota"
565
805
 
566
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:37
567
 
msgid "Table of Contents"
568
 
msgstr "Índex de continguts"
569
 
 
570
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:51
571
 
msgid ""
572
 
"<b>Table of Contents</b> lists all your notes.\n"
573
 
"Double click to open a note."
574
 
msgstr ""
575
 
"<b>L'índex de continguts</b> llista totes les vostres notes.\n"
576
 
"Feu clic en una nota per a obrir-la."
577
 
 
578
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:151
 
806
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:64
 
807
msgid "Search All Notes"
 
808
msgstr "Cerca totes les notes"
 
809
 
 
810
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
 
811
#
 
812
msgid "_Search:"
 
813
msgstr "_Cerca:"
 
814
 
 
815
#
 
816
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
 
817
#
 
818
msgid "C_ase Sensitive"
 
819
msgstr "_Diferencia entre majúscules i minúscules"
 
820
 
 
821
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:235
579
822
msgid "Note"
580
823
msgstr "Nota"
581
824
 
582
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:167
 
825
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:254
583
826
msgid "Last Changed"
584
827
msgstr "Canviat per últim cop"
585
828
 
586
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:211
 
829
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:308 ../Tomboy/RecentChanges.cs:431
587
830
#, csharp-format
588
831
msgid "Total: {0} note"
589
832
msgid_plural "Total: {0} notes"
590
833
msgstr[0] "Total: {0} nota"
591
834
msgstr[1] "Total: {0} notes"
592
835
 
593
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:261
 
836
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:367
 
837
msgid "Matches"
 
838
msgstr "Coincidències"
 
839
 
 
840
# csharp-format
 
841
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:418 ../Tomboy/RecentChanges.cs:437
 
842
#, csharp-format
 
843
msgid "{0} match"
 
844
msgid_plural "{0} matches"
 
845
msgstr[0] "{0} coincidència"
 
846
msgstr[1] "{0} coincidències"
 
847
 
 
848
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:698
594
849
#, csharp-format
595
850
msgid "Today, {0}"
596
851
msgstr "Avui, {0}"
597
852
 
598
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:264
 
853
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:701
599
854
#, csharp-format
600
855
msgid "Yesterday, {0}"
601
856
msgstr "Ahir, {0}"
602
857
 
603
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:267
 
858
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:705
604
859
#, csharp-format
605
860
msgid "{0} days ago, {1}"
606
861
msgstr "Fa {0} dies, {1}"
607
862
 
608
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:271
 
863
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:710
609
864
msgid "MMMM d, h:mm tt"
610
865
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
611
866
 
612
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:273
 
867
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:712
613
868
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
614
869
msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
615
870
 
616
 
#: ../Tomboy/Search.cs:87 ../Tomboy/Search.cs:489
617
 
msgid "Search All Notes"
618
 
msgstr "Cerca totes les notes"
619
 
 
620
 
#: ../Tomboy/Search.cs:88 ../Tomboy/Search.cs:493
621
 
msgid "Search Note"
622
 
msgstr "Cerca una nota"
623
 
 
624
 
#
625
 
#: ../Tomboy/Search.cs:110
626
 
msgid "_Find:"
627
 
msgstr "_Cerca:"
628
 
 
629
 
#: ../Tomboy/Search.cs:114
630
 
msgid "Search _All Notes"
631
 
msgstr "Cerca _totes les notes"
632
 
 
633
 
#
634
 
#: ../Tomboy/Search.cs:120
635
 
msgid "Case _Sensitive"
636
 
msgstr "_Diferencia entre majúscules i minúscules"
637
 
 
638
 
#: ../Tomboy/Search.cs:165
639
 
msgid "_Previous"
640
 
msgstr "_Anterior"
641
 
 
642
 
#
643
 
#: ../Tomboy/Search.cs:250
644
 
msgid "Search _Results"
645
 
msgstr "Res_ultats de la cerca"
646
 
 
647
 
# csharp-format
648
 
#: ../Tomboy/Search.cs:732
649
 
#, csharp-format
650
 
msgid "({0} match)"
651
 
msgid_plural "({0} matches)"
652
 
msgstr[0] "({0} coincidència)"
653
 
msgstr[1] "({0} coincidències)"
654
 
 
655
 
#. title
656
 
#: ../Tomboy/Search.cs:750
657
 
msgid "No notes found"
658
 
msgstr "No s'ha trobat cap nota"
659
 
 
660
 
#
661
 
#
662
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:132
 
871
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:169
 
872
msgid "Cannot create new note"
 
873
msgstr "No es pot crear una nota nova"
 
874
 
 
875
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:207
 
876
msgid "translator-credits"
 
877
msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>"
 
878
 
 
879
#
 
880
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:216
 
881
#
 
882
msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
 
883
msgstr "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
 
884
 
 
885
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:217
 
886
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 
887
msgstr ""
 
888
"Una forma senzilla i fàcil d'usar una aplicació d'escriptori per a prendre "
 
889
"notes"
 
890
 
 
891
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:220
 
892
msgid "Homepage & Donations"
 
893
msgstr "Pàgina personal i donacions"
 
894
 
 
895
#
 
896
#
 
897
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:298
663
898
msgid ""
664
899
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
665
900
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
670
905
"\n"
671
906
 
672
907
#
673
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:144
 
908
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
 
909
#
674
910
msgid ""
675
911
"Usage:\n"
676
912
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
677
913
"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
678
914
"  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
 
915
"  --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
679
916
msgstr ""
680
917
"Forma d'ús:\n"
681
918
"  --version\t\t\tMostra informació de la versió.\n"
682
919
"  --help\t\t\tImprimeix aquest missatge.\n"
683
 
"  --note-path [camí]\t\tCarrega/desa les dades de la nota en aquest\n"
684
 
"\t\t\t\tdirectori.\n"
 
920
"  --note-path [camí]\t\tCarrega/desa les dades de la nota en aquest directori\n"
 
921
"  --search [text]\t\tObre la finestra de cerca totes les notes amb el text de la cerca.\n"
685
922
 
686
923
#
687
924
#
688
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:153
 
925
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:321
689
926
msgid ""
690
927
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
691
928
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
699
936
"  --start-here\t\t\tMostra la nota d'Inici\n"
700
937
"  --highlight-search [text]\tCerca i ressalta el text a la nota oberta\n"
701
938
 
702
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:162
 
939
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
 
940
msgid "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are unloaded properly.\n"
 
941
msgstr"  --check-plugin-unloading\tComprova si els connectors són descarregats correctament.\n"
 
942
 
 
943
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:337
703
944
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
704
945
msgstr "El control remot D-BUS és inhabilitat.\n"
705
946
 
706
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:170
 
947
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:345
707
948
#, csharp-format
708
949
msgid "Version {0}"
709
950
msgstr "Versió {0}"
710
951
 
711
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:228
 
952
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
712
953
#, csharp-format
713
954
msgid ""
714
955
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
719
960
"Proveu «tomboy --help» per a més informació.\n"
720
961
"El control remot D-BUS és inhabilitat."
721
962
 
 
963
#: ../Tomboy/Tray.cs:64
 
964
msgid " (new)"
 
965
msgstr " (nova) "
 
966
 
722
967
#. initial newline
723
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:82
 
968
#: ../Tomboy/Tray.cs:190
724
969
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
725
970
msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
726
971
 
727
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:145
728
 
msgid "Create _New Note"
729
 
msgstr "Crea una _nota nova"
730
 
 
731
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:192
732
 
msgid "_Table of Contents"
733
 
msgstr "_Índex de continguts"
734
 
 
735
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:202
736
 
msgid "_Search Notes..."
737
 
msgstr "_Cerca les notes"
738
 
 
739
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:220
740
 
msgid " (new)"
741
 
msgstr " (nova) "
742
 
 
743
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:258
744
 
msgid "Cannot create new note"
745
 
msgstr "No es pot crear una nota nova"
746
 
 
747
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:317
748
 
msgid "translator-credits"
749
 
msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>"
750
 
 
751
 
#
752
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:326
753
 
msgid "Copyright © 2004-2006 Alex Graveley"
754
 
msgstr "Copyright © 2004-2006 Alex Graveley"
755
 
 
756
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:327
757
 
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
758
 
msgstr ""
759
 
"Una forma senzilla i fàcil d'usar una aplicació d'escriptori per a prendre "
760
 
"notes"
761
 
 
762
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:330
763
 
msgid "Homepage & Donations"
764
 
msgstr "Pàgina personal i donacions"
765
 
 
766
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:123
 
972
#: ../Tomboy/Utils.cs:119
767
973
msgid ""
768
974
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
769
975
"installation has been completed successfully."
770
976
msgstr ""
 
977
"No s'ha pogut trobar el «manual de notes del Tomboy». Comproveu que la "
 
978
"instal·lació s'ha realitzat correctament."
771
979
 
772
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:132
773
980
#
 
981
#: ../Tomboy/Utils.cs:128
774
982
msgid "Help not found"
775
983
msgstr "No s'ha trobat l'ajuda"
776
984
 
804
1012
msgid "_Open Link"
805
1013
msgstr "_Obre l'enllaç"
806
1014
 
 
1015
#: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:82
 
1016
msgid "What links here?"
 
1017
msgstr "Què enllaç aquí?"
 
1018
 
 
1019
#: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:140
 
1020
#
 
1021
msgid "(none)"
 
1022
msgstr "(cap)"
 
1023
 
 
1024
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:181
 
1025
msgid "Use the following:"
 
1026
msgstr "Utilitza el següent:"
 
1027
 
 
1028
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:197
 
1029
msgid "Host Name"
 
1030
msgstr "Nom del servidor"
 
1031
 
 
1032
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:214
 
1033
msgid "Icon"
 
1034
msgstr "Icona"
 
1035
 
 
1036
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:337
 
1037
msgid "Select an icon..."
 
1038
msgstr "Seleccioneu una icona..."
 
1039
 
 
1040
#. Extra Widget
 
1041
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:352
 
1042
msgid "_Host name:"
 
1043
msgstr "_Nom del servidor"
 
1044
 
 
1045
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:381
 
1046
msgid "No host name specified"
 
1047
msgstr "No s'ha especificat cap nom pel servidor"
 
1048
 
 
1049
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:382
 
1050
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
 
1051
msgstr "Heu d'especificar el nom del servidor Bugzilla per a utilizar amb aquesta icona."
 
1052
 
 
1053
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:408
 
1054
msgid "Error saving icon"
 
1055
msgstr "S'ha produït un error desar la icona"
 
1056
 
 
1057
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:409
 
1058
#
 
1059
msgid "Could not save the icon file.  "
 
1060
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de la icona.  "
 
1061
 
 
1062
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:457
 
1063
#
 
1064
msgid "Really remove this icon?"
 
1065
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta icona?"
 
1066
 
 
1067
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:458
 
1068
#
 
1069
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
 
1070
msgstr "Si suprimiu una icona la perdreu definitivament."
 
1071
 
807
1072
#
808
1073
#: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:264
809
1074
msgid "Cannot open email"
810
1075
msgstr "No es pot obrir el correu electrònic"
811
1076
 
812
1077
#
813
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:47
 
1078
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:49
814
1079
msgid "Export to HTML"
815
1080
msgstr "Exporta a HTML"
816
1081
 
817
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:104
 
1082
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:108
818
1083
#, csharp-format
819
1084
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
820
1085
msgstr "S'ha exportat la vostra nota com a «{0}»."
821
1086
 
822
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:115
 
1087
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:119
823
1088
msgid "Note exported successfully"
824
 
msgstr "S'ha exportat la nota amb èxit."
 
1089
msgstr "S'ha exportat la nota correctament."
825
1090
 
826
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:121
827
1091
#
 
1092
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:125
828
1093
msgid "Access denied."
829
1094
msgstr "S'ha denegat l'accés."
830
1095
 
831
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:123
 
1096
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:127
832
1097
msgid "Folder does not exist."
833
1098
msgstr "La carpeta no existeix."
834
1099
 
835
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:138
 
1100
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:142
836
1101
#, csharp-format
837
1102
msgid "Could not save the file \"{0}\""
838
1103
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer \"{0}\""
842
1107
msgstr "Destinació per a l'exportació HTML"
843
1108
 
844
1109
#
845
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:269
 
1110
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:271
846
1111
msgid "Export linked notes"
847
1112
msgstr "Exporta les notes enllaçades"
848
1113
 
 
1114
#
 
1115
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:276
 
1116
#
 
1117
msgid "Include all other linked notes"
 
1118
msgstr "Inclou totes les altres notes enllaçades"
 
1119
 
849
1120
#: ../Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
850
1121
msgid "_Fixed Width"
851
1122
msgstr "_Mida fixa"
864
1135
msgid "NotD: "
865
1136
msgstr "NotD: "
866
1137
 
 
1138
#
867
1139
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:14
868
 
#
869
1140
msgid "NotD: Template"
870
1141
msgstr "NotD: Plantilla"
871
1142
 
883
1154
msgid "Appointments"
884
1155
msgstr "Cites"
885
1156
 
886
 
#
887
 
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:177
888
 
msgid "Create Note of the Day"
889
 
msgstr "Crea una nota nova del dia"
890
 
 
891
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:34
 
1157
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:43
892
1158
msgid "Import from Sticky Notes"
893
1159
msgstr "Importa des de les notes enganxoses"
894
1160
 
895
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:110
 
1161
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:121
896
1162
msgid "No Sticky Notes found"
897
1163
msgstr "No s'ha trobat cap nota enganxosa"
898
1164
 
899
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:111
 
1165
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:122
900
1166
#, csharp-format
901
1167
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
902
1168
msgstr "No s'ha pogut trobar cap fitxer de notes enganxoses adient a «{0}»."
903
1169
 
904
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:120
 
1170
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:131
905
1171
msgid "Sticky Notes import completed"
906
1172
msgstr "S'ha completat la importació de les notes enganxoses"
907
1173
 
908
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:121
 
1174
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:132
909
1175
#, csharp-format
910
1176
msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
911
1177
msgstr ""
912
 
"<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Les notes enganxoses s'han importat correctament."
 
1178
"S'han importat correctament <b>{0}</b> de <b>{1}</b> notes enganxoses."
913
1179
 
914
1180
#
915
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:133
 
1181
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:144
916
1182
msgid "Untitled"
917
1183
msgstr "Sense títol"
918
1184
 
919
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:161
 
1185
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:172
920
1186
msgid "Sticky Note: "
921
1187
msgstr "Nota enganxosa: "
 
1188
 
 
1189
#~ msgid "Welcome to Tomboy!"
 
1190
#~ msgstr "Benvingut al Tomboy!"
 
1191
 
 
1192
#~ msgid ""
 
1193
#~ "Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
 
1194
#~ "unorganized ideas around."
 
1195
#~ msgstr ""
 
1196
#~ "Utilitzeu aquesta pàgina com a inici per a organitzar les vostres notes i "
 
1197
#~ "idees."
 
1198
 
 
1199
#
 
1200
#~ msgid "Create Note of the Day"
 
1201
#~ msgstr "Crea una nota nova del dia"
 
1202
 
 
1203
#~ msgid "Quick and handy note-taker"
 
1204
#~ msgstr "Prenedor de notes ràpid i manejable"
 
1205
 
 
1206
#~ msgid "_Search..."
 
1207
#~ msgstr "_Cerca..."
 
1208
 
 
1209
#
 
1210
#~ msgid "S_earch notes"
 
1211
#~ msgstr "Cerca les notes"
 
1212
 
 
1213
#~ msgid "Table of Contents"
 
1214
#~ msgstr "Índex de continguts"
 
1215
 
 
1216
#~ msgid ""
 
1217
#~ "<b>Table of Contents</b> lists all your notes.\n"
 
1218
#~ "Double click to open a note."
 
1219
#~ msgstr ""
 
1220
#~ "<b>L'índex de continguts</b> llista totes les vostres notes.\n"
 
1221
#~ "Feu clic en una nota per a obrir-la."
 
1222
 
 
1223
#~ msgid "Search Note"
 
1224
#~ msgstr "Cerca una nota"
 
1225
 
 
1226
#
 
1227
#~ msgid "Search _Results"
 
1228
#~ msgstr "Res_ultats de la cerca"
 
1229
 
 
1230
#~ msgid "No notes found"
 
1231
#~ msgstr "No s'ha trobat cap nota"
 
1232
 
 
1233
#~ msgid "_Table of Contents"
 
1234
#~ msgstr "_Índex de continguts"
 
1235
 
 
1236
#~ msgid "_Search Notes..."
 
1237
#~ msgstr "_Cerca les notes"