152
159
"Indica que el connector d'importadació de notes no ha estat executat i que "
153
160
"serà executat de forma automàtica el proper cop que el Tomboy s'iniciï"
155
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
162
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
164
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
168
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
170
msgid "List containing the names of currently enabled plugins."
171
msgstr "Llista que conté els noms dels connectors habilitats."
174
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
176
msgid "List of pinned notes."
177
msgstr "Llista de notes recordatòries"
179
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
180
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
181
msgstr "Nombre mínim de notes a mostrar al menú"
183
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
156
184
msgid "Open Recent Changes"
157
185
msgstr "Obre els canvis recents"
159
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
187
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
160
188
msgid "Open Search Dialog"
161
189
msgstr "Obre el diàleg de cerca"
163
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
191
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
164
192
msgid "Open Start Here"
165
193
msgstr "Obre la nota d'inici"
167
195
# Hem fet servir "cert" més amunt
168
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
196
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
169
197
msgid "Set to TRUE to activate"
170
198
msgstr "Establiu-ho a CERT per a activar"
172
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
200
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
173
201
msgid "Show applet menu"
174
202
msgstr "Mostra el menú de la miniaplicació"
177
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
204
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
206
msgid "Start Here Note"
207
msgstr "Nota d'inici"
210
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
178
211
msgid "Sticky Note Importer First Run"
179
212
msgstr "Primera execució de la importació de les notes enganxoses"
181
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
214
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
183
216
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
184
217
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
308
362
msgid "%A %x, %X"
309
363
msgstr "%A %x, %X"
365
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:63
369
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:66
373
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:67 ../Tomboy/ActionManager.cs:108
375
msgid "Create a new note"
376
msgstr "Crea una nota nova"
378
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:70
382
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:71
383
msgid "Open the selected note"
384
msgstr "Obre la nota seleccionada"
386
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:74
391
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:75
393
msgid "Delete the selected note"
394
msgstr "Suprimeix la nota seleccionada"
397
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/NoteWindow.cs:516
401
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:79
403
msgid "Close this window"
404
msgstr "Tanca aquesta finestra"
406
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:82 ../Tomboy/Applet.cs:209
411
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:83
414
msgstr "_Tanca el Tomboy"
416
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:86
422
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:90 ../Tomboy/Preferences.cs:168
423
msgid "Tomboy Preferences"
424
msgstr "Preferències del Tomboy"
426
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:96
431
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:97
434
msgstr "Ajuda del Tomboy"
437
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:101
440
msgstr "Quant al Tomboy"
442
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:104
444
msgstr "Safata del sistema"
446
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:107
447
msgid "Create _New Note"
448
msgstr "Crea una _nota nova"
450
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:111 ../Tomboy/NoteWindow.cs:459
452
msgid "_Search All Notes"
453
msgstr "Ce_rca totes les notes"
455
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:112
457
msgid "Open the Search All Notes window"
458
msgstr "Obre la finestra cerca totes les notes"
312
461
#: ../Tomboy/Applet.cs:202
313
462
msgid "_About Tomboy"
314
463
msgstr "_Quant al Tomboy"
316
#: ../Tomboy/Applet.cs:209
320
#. Open the Start Here note
321
#: ../Tomboy/Note.cs:571 ../Tomboy/NoteManager.cs:107
322
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:115 ../Tomboy/Tomboy.cs:208 ../Tomboy/Tray.cs:123
323
#: ../Tomboy/Tray.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:385 ../Tomboy/XKeybinder.cs:259
325
msgstr "Nota d'inici"
327
#: ../Tomboy/Note.cs:817
465
#: ../Tomboy/Note.cs:874
328
466
msgid "Really delete this note?"
329
467
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta nota?"
331
#: ../Tomboy/Note.cs:818
469
#: ../Tomboy/Note.cs:875
332
470
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
333
471
msgstr "Si suprimiu una nota la perdreu definitivament."
335
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:108
336
msgid "Welcome to Tomboy!"
337
msgstr "Benvingut al Tomboy!"
339
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:109
341
"Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
342
"unorganized ideas around."
344
"Utilitzeu aquesta pàgina com a inici per a organitzar les vostres notes i "
347
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:203
473
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:138
475
"<note-content>Start Here\n"
477
"<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
479
"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
481
"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
482
"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel.\n"
484
"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
487
"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
488
"internal>. Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
489
"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the link "
490
"to open the note.</note-content>"
493
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:156
495
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
497
"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
498
"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar. Doing "
499
"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
502
"Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
503
"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
505
"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
506
"automatically be linked for you.</note-content>"
509
#. Attempt to find an existing Start Here note
510
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:171 ../Tomboy/NoteManager.cs:220
512
msgstr "Nota d'inici"
514
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:176
515
msgid "Using Links in Tomboy"
516
msgstr "Utilització dels enllaços al Tomboy"
518
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:275
349
520
msgid "New Note {0}"
350
521
msgstr "Nota nova {0}"
352
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:249
523
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:321
353
524
msgid "Describe your new note here."
354
525
msgstr "Descriviu la vostra nota nova aquí."
356
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:370
527
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:212
528
msgid "Find in This Note"
529
msgstr "Cerca en aquesta nota"
531
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:471
357
532
msgid "_Link to New Note"
358
533
msgstr "_Enllaça a una nota nova"
360
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:383
535
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:483
364
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:391
539
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:491
540
msgid "_Find in This Note"
541
msgstr "_Cerca en aquesta nota"
369
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:405
544
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:506
370
545
msgid "Clos_e All Notes"
371
546
msgstr "Tanca tot_es les notes"
374
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:415
378
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:443
548
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:544
382
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:444
383
msgid "Search your notes"
384
msgstr "Cerca les vostres notes"
552
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:545
554
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
555
msgstr "Cerca les vostres notes (Ctrl-Maj-F)"
386
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:456
557
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:558
390
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
391
msgid "Link selected text to a new note"
392
msgstr "Enllaça el text seleccionat a una nota nova"
561
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:560
563
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
564
msgstr "Enllaça el text seleccionat a una nota nova (Ctrl-L)"
394
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:471
566
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:574
398
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
570
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:579
399
571
msgid "Set properties of text"
400
572
msgstr "Estableix les propietats del text"
402
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:482
574
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:585
407
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:486
579
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:589
408
580
msgid "Use tools on this note"
409
581
msgstr "Usa les eines en aquesta nota"
411
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:493
583
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:596
413
585
msgstr "Suprimeix"
415
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
587
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:597
416
588
msgid "Delete this note"
417
589
msgstr "Suprimeix aquesta nota"
419
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:551
592
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:654
421
595
msgstr "_Cerca..."
423
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562 ../Tomboy/Search.cs:177
597
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:665 ../Tomboy/NoteWindow.cs:866
424
598
msgid "Find _Next"
425
599
msgstr "Cerca la s_egüent"
427
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:575
601
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:678
428
602
msgid "Find _Previous"
429
603
msgstr "Cerca l'_anterior"
433
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:659
607
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
434
608
msgid "Cannot create note"
435
609
msgstr "No es pot crear una nota nova"
437
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:757
612
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:846
616
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:857
621
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:876
623
msgid "Case _sensitive"
624
msgstr "_Diferencia entre majúscules i minúscules"
626
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1319
439
628
msgstr "_Negreta"
442
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:769
631
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1331
444
633
msgstr "_Cursiva"
447
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:781
636
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
448
637
msgid "_Strikeout"
451
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:793
640
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1355
452
641
msgid "_Highlight"
453
642
msgstr "_Ressaltat"
455
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:806
644
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1368
456
645
msgid "Font Size"
457
646
msgstr "Mida de la lletra"
459
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:809
648
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1371
464
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:816
653
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1378
466
655
msgstr "_Molt gran"
468
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:824
657
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1386
472
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:832
661
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1394
477
#: ../Tomboy/Preferences.cs:125
478
msgid "Tomboy Preferences"
479
msgstr "Preferències del Tomboy"
481
#: ../Tomboy/Preferences.cs:139
665
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1405
669
#: ../Tomboy/PluginManager.cs:568
671
msgid "Cannot fully disable {0}."
672
msgstr "No es pot deshabilitar completament {0}."
674
#: ../Tomboy/PluginManager.cs:571
677
"Cannot fully disable {0} as there still are at least {1} reference to this "
678
"plugin. This indicates a programming error. Contact the plugin's author and "
679
"report this problem.\n"
681
"<b>Developer Information:</b> This problem usually occurs when the plugin's "
682
"Dispose method fails to disconnect all event handlers. The heap-shot "
683
"profiler ({2}) can help to identify leaking references."
686
#: ../Tomboy/Preferences.cs:182
485
#: ../Tomboy/Preferences.cs:142
690
#: ../Tomboy/Preferences.cs:184
487
692
msgstr "Dreceres"
490
#: ../Tomboy/Preferences.cs:184
694
#: ../Tomboy/Preferences.cs:186
700
#: ../Tomboy/Preferences.cs:228
491
701
msgid "_Spell check while typing"
492
702
msgstr "_Verifica l'ortografia a mesura que escric"
494
#: ../Tomboy/Preferences.cs:193
705
#: ../Tomboy/Preferences.cs:237
497
"Misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions "
708
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
498
709
"shown in the context menu."
500
711
"Les errades ortogràfiques se subratllaran en vermell, i els suggeriments es "
539
750
#. Show notes menu keybinding...
540
#: ../Tomboy/Preferences.cs:317
751
#: ../Tomboy/Preferences.cs:363
541
752
msgid "Show notes _menu"
542
753
msgstr "Mostra el menú de les notes"
545
756
#. Open Start Here keybinding...
546
#: ../Tomboy/Preferences.cs:333
757
#: ../Tomboy/Preferences.cs:380
547
758
msgid "Open \"_Start Here\""
548
759
msgstr "Obre la «nota d'Inici»"
551
762
#. Create new note keybinding...
552
#: ../Tomboy/Preferences.cs:349
763
#: ../Tomboy/Preferences.cs:397
553
764
msgid "Create _new note"
554
765
msgstr "Crea una _nota nova"
767
#. Open Search All Notes window keybinding...
768
#: ../Tomboy/Preferences.cs:414
557
#. Search dialog keybinding...
558
#: ../Tomboy/Preferences.cs:365
559
msgid "S_earch notes"
560
msgstr "Cerca les notes"
562
#: ../Tomboy/Preferences.cs:427
770
msgid "Open \"Search _All Notes\""
771
msgstr "Obre «totes les notes»"
773
#: ../Tomboy/Preferences.cs:560
774
msgid "Not available"
775
msgstr "No disponible"
777
#: ../Tomboy/Preferences.cs:618
781
#: ../Tomboy/Preferences.cs:620
785
#: ../Tomboy/Preferences.cs:622
789
#: ../Tomboy/Preferences.cs:624
791
msgstr "Nom del fitxer:"
793
#: ../Tomboy/Preferences.cs:638
797
#: ../Tomboy/Preferences.cs:693
800
msgstr "{0} paràmetres"
802
#: ../Tomboy/Preferences.cs:754
563
803
msgid "Choose Note Font"
564
804
msgstr "Seleccioneu el tipus de lletra de la nota"
566
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:37
567
msgid "Table of Contents"
568
msgstr "Índex de continguts"
570
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:51
572
"<b>Table of Contents</b> lists all your notes.\n"
573
"Double click to open a note."
575
"<b>L'índex de continguts</b> llista totes les vostres notes.\n"
576
"Feu clic en una nota per a obrir-la."
578
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:151
806
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:64
807
msgid "Search All Notes"
808
msgstr "Cerca totes les notes"
810
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
816
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
818
msgid "C_ase Sensitive"
819
msgstr "_Diferencia entre majúscules i minúscules"
821
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:235
582
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:167
825
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:254
583
826
msgid "Last Changed"
584
827
msgstr "Canviat per últim cop"
586
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:211
829
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:308 ../Tomboy/RecentChanges.cs:431
588
831
msgid "Total: {0} note"
589
832
msgid_plural "Total: {0} notes"
590
833
msgstr[0] "Total: {0} nota"
591
834
msgstr[1] "Total: {0} notes"
593
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:261
836
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:367
838
msgstr "Coincidències"
841
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:418 ../Tomboy/RecentChanges.cs:437
844
msgid_plural "{0} matches"
845
msgstr[0] "{0} coincidència"
846
msgstr[1] "{0} coincidències"
848
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:698
595
850
msgid "Today, {0}"
596
851
msgstr "Avui, {0}"
598
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:264
853
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:701
600
855
msgid "Yesterday, {0}"
601
856
msgstr "Ahir, {0}"
603
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:267
858
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:705
605
860
msgid "{0} days ago, {1}"
606
861
msgstr "Fa {0} dies, {1}"
608
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:271
863
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:710
609
864
msgid "MMMM d, h:mm tt"
610
865
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
612
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:273
867
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:712
613
868
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
614
869
msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
616
#: ../Tomboy/Search.cs:87 ../Tomboy/Search.cs:489
617
msgid "Search All Notes"
618
msgstr "Cerca totes les notes"
620
#: ../Tomboy/Search.cs:88 ../Tomboy/Search.cs:493
622
msgstr "Cerca una nota"
625
#: ../Tomboy/Search.cs:110
629
#: ../Tomboy/Search.cs:114
630
msgid "Search _All Notes"
631
msgstr "Cerca _totes les notes"
634
#: ../Tomboy/Search.cs:120
635
msgid "Case _Sensitive"
636
msgstr "_Diferencia entre majúscules i minúscules"
638
#: ../Tomboy/Search.cs:165
643
#: ../Tomboy/Search.cs:250
644
msgid "Search _Results"
645
msgstr "Res_ultats de la cerca"
648
#: ../Tomboy/Search.cs:732
651
msgid_plural "({0} matches)"
652
msgstr[0] "({0} coincidència)"
653
msgstr[1] "({0} coincidències)"
656
#: ../Tomboy/Search.cs:750
657
msgid "No notes found"
658
msgstr "No s'ha trobat cap nota"
662
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:132
871
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:169
872
msgid "Cannot create new note"
873
msgstr "No es pot crear una nota nova"
875
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:207
876
msgid "translator-credits"
877
msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>"
880
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:216
882
msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
883
msgstr "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
885
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:217
886
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
888
"Una forma senzilla i fàcil d'usar una aplicació d'escriptori per a prendre "
891
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:220
892
msgid "Homepage & Donations"
893
msgstr "Pàgina personal i donacions"
897
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:298
664
899
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
665
900
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
804
1012
msgid "_Open Link"
805
1013
msgstr "_Obre l'enllaç"
1015
#: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:82
1016
msgid "What links here?"
1017
msgstr "Què enllaç aquí?"
1019
#: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:140
1024
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:181
1025
msgid "Use the following:"
1026
msgstr "Utilitza el següent:"
1028
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:197
1030
msgstr "Nom del servidor"
1032
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:214
1036
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:337
1037
msgid "Select an icon..."
1038
msgstr "Seleccioneu una icona..."
1041
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:352
1043
msgstr "_Nom del servidor"
1045
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:381
1046
msgid "No host name specified"
1047
msgstr "No s'ha especificat cap nom pel servidor"
1049
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:382
1050
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
1051
msgstr "Heu d'especificar el nom del servidor Bugzilla per a utilizar amb aquesta icona."
1053
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:408
1054
msgid "Error saving icon"
1055
msgstr "S'ha produït un error desar la icona"
1057
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:409
1059
msgid "Could not save the icon file. "
1060
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de la icona. "
1062
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:457
1064
msgid "Really remove this icon?"
1065
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta icona?"
1067
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:458
1069
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
1070
msgstr "Si suprimiu una icona la perdreu definitivament."
808
1073
#: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:264
809
1074
msgid "Cannot open email"
810
1075
msgstr "No es pot obrir el correu electrònic"
813
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:47
1078
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:49
814
1079
msgid "Export to HTML"
815
1080
msgstr "Exporta a HTML"
817
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:104
1082
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:108
818
1083
#, csharp-format
819
1084
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
820
1085
msgstr "S'ha exportat la vostra nota com a «{0}»."
822
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:115
1087
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:119
823
1088
msgid "Note exported successfully"
824
msgstr "S'ha exportat la nota amb èxit."
1089
msgstr "S'ha exportat la nota correctament."
826
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:121
1092
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:125
828
1093
msgid "Access denied."
829
1094
msgstr "S'ha denegat l'accés."
831
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:123
1096
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:127
832
1097
msgid "Folder does not exist."
833
1098
msgstr "La carpeta no existeix."
835
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:138
1100
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:142
836
1101
#, csharp-format
837
1102
msgid "Could not save the file \"{0}\""
838
1103
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer \"{0}\""
883
1154
msgid "Appointments"
887
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:177
888
msgid "Create Note of the Day"
889
msgstr "Crea una nota nova del dia"
891
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:34
1157
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:43
892
1158
msgid "Import from Sticky Notes"
893
1159
msgstr "Importa des de les notes enganxoses"
895
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:110
1161
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:121
896
1162
msgid "No Sticky Notes found"
897
1163
msgstr "No s'ha trobat cap nota enganxosa"
899
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:111
1165
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:122
900
1166
#, csharp-format
901
1167
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
902
1168
msgstr "No s'ha pogut trobar cap fitxer de notes enganxoses adient a «{0}»."
904
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:120
1170
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:131
905
1171
msgid "Sticky Notes import completed"
906
1172
msgstr "S'ha completat la importació de les notes enganxoses"
908
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:121
1174
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:132
909
1175
#, csharp-format
910
1176
msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
912
"<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Les notes enganxoses s'han importat correctament."
1178
"S'han importat correctament <b>{0}</b> de <b>{1}</b> notes enganxoses."
915
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:133
1181
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:144
916
1182
msgid "Untitled"
917
1183
msgstr "Sense títol"
919
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:161
1185
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:172
920
1186
msgid "Sticky Note: "
921
1187
msgstr "Nota enganxosa: "
1189
#~ msgid "Welcome to Tomboy!"
1190
#~ msgstr "Benvingut al Tomboy!"
1193
#~ "Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
1194
#~ "unorganized ideas around."
1196
#~ "Utilitzeu aquesta pàgina com a inici per a organitzar les vostres notes i "
1200
#~ msgid "Create Note of the Day"
1201
#~ msgstr "Crea una nota nova del dia"
1203
#~ msgid "Quick and handy note-taker"
1204
#~ msgstr "Prenedor de notes ràpid i manejable"
1206
#~ msgid "_Search..."
1207
#~ msgstr "_Cerca..."
1210
#~ msgid "S_earch notes"
1211
#~ msgstr "Cerca les notes"
1213
#~ msgid "Table of Contents"
1214
#~ msgstr "Índex de continguts"
1217
#~ "<b>Table of Contents</b> lists all your notes.\n"
1218
#~ "Double click to open a note."
1220
#~ "<b>L'índex de continguts</b> llista totes les vostres notes.\n"
1221
#~ "Feu clic en una nota per a obrir-la."
1223
#~ msgid "Search Note"
1224
#~ msgstr "Cerca una nota"
1227
#~ msgid "Search _Results"
1228
#~ msgstr "Res_ultats de la cerca"
1230
#~ msgid "No notes found"
1231
#~ msgstr "No s'ha trobat cap nota"
1233
#~ msgid "_Table of Contents"
1234
#~ msgstr "_Índex de continguts"
1236
#~ msgid "_Search Notes..."
1237
#~ msgstr "_Cerca les notes"