~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/xfce-mcs-plugins/gutsy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jani Monoses
  • Date: 2006-02-13 15:37:18 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060213153718-pt5ic2cucg9opebe
Tags: 4.3.0svn+r19739-0ubuntu1
* Upstream svn snapshot
* UVF exception granted

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Brazilian Portuguese translations for xfce-mcs-plugins package.
2
 
# Copyright (C) 2002-2005 The Xfce development team.
 
1
# Portuguese translations for xfce-mcs-plugins package.
 
2
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
3
3
# This file is distributed under the same license as the xfce-mcs-plugins package.
4
4
# Rodrigo Coacci <rcoacci@gmail.com>, 2004.
 
5
# Adriano Winter Bess <awbess@gmail.com>, 2005.
5
6
#
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.2.3\n"
 
9
"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.3.0svn\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2005-10-08 06:12+0900\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 23:50+0900\n"
12
 
"Last-Translator: Rodrigo Coacci <rcoacci@gmail.com>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2006-01-26 20:01+0900\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 11:59-0200\n"
 
13
"Last-Translator: Adriano Winter Bess <awbess@gmail.com>\n"
13
14
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
 
18
 
#: plugins/display_plugin/display_plugin.c:279
 
19
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:168
 
20
#, c-format
 
21
msgid "Old settings will be restored in %d seconds"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:187
 
25
msgid ""
 
26
"Display settings have been changed.\n"
 
27
"Would you like to keep these settings?"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:191
 
31
#, c-format
 
32
msgid "Previous settings will be restored in %d seconds"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:378
19
36
msgid "Display"
20
37
msgstr "Exibição"
21
38
 
22
 
#: plugins/display_plugin/display_plugin.c:501
23
 
#: plugins/display_plugin/display_plugin.c:521
 
39
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:710
 
40
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:734
24
41
msgid "Display Preferences"
25
42
msgstr "Preferências de Exibição"
26
43
 
27
44
#. resolution settings
28
 
#: plugins/display_plugin/display_plugin.c:535
 
45
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:748
29
46
msgid "Resolution"
30
47
msgstr "Resolução"
31
48
 
32
 
#: plugins/display_plugin/display_plugin.c:596
 
49
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:823
33
50
#, c-format
34
51
msgid "%dx%d@%d"
35
52
msgstr "%dx%d@%d"
36
53
 
37
54
#. gamma settings
38
 
#: plugins/display_plugin/display_plugin.c:634
 
55
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:869
39
56
msgid "Gamma correction"
40
57
msgstr "Correção gamma"
41
58
 
42
59
#. Red
43
 
#: plugins/display_plugin/display_plugin.c:646
 
60
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:881
44
61
msgid "Red"
45
62
msgstr "Vermelho"
46
63
 
47
64
#. Green
48
 
#: plugins/display_plugin/display_plugin.c:657
 
65
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:892
49
66
msgid "Green"
50
67
msgstr "Verde"
51
68
 
52
69
#. Blue
53
 
#: plugins/display_plugin/display_plugin.c:668
 
70
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:903
54
71
msgid "Blue"
55
72
msgstr "Azul"
56
73
 
57
74
#.
58
 
#: plugins/display_plugin/display_plugin.c:679
 
75
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:914
59
76
msgid "Sync sliders"
60
77
msgstr "Sincronizar controles"
61
78
 
62
 
#: plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:427
63
 
#: plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:435
 
79
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:435
 
80
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:442
64
81
msgid "Keyboard Preferences"
65
 
msgstr "Preferências de Teclado"
 
82
msgstr "Preferências do Teclado"
66
83
 
67
 
#: plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:444
 
84
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:451
68
85
msgid "Keyboard map"
69
 
msgstr "Mapa de teclado"
 
86
msgstr "Mapa do teclado"
70
87
 
71
 
#: plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:470
 
88
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:477
72
89
msgid "Typing Settings"
73
 
msgstr "Configurações de digitação"
 
90
msgstr "Configurações da Digitação"
74
91
 
75
 
#: plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:478
 
92
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:485
76
93
msgid "Repeat"
77
94
msgstr "Repetir"
78
95
 
79
 
#: plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:487
 
96
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:494
80
97
msgid "Short"
81
98
msgstr "Curto"
82
99
 
83
 
#: plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:493
 
100
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:501
84
101
msgid "Long"
85
102
msgstr "Longo"
86
103
 
87
 
#: plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:499
88
 
#: plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:561
89
 
#: plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:331
90
 
#: plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:427
 
104
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:508
 
105
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:577
 
106
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:299
 
107
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:395
91
108
msgid "Slow"
92
109
msgstr "Lento"
93
110
 
94
 
#: plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:505
95
 
#: plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:567
96
 
#: plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:344
97
 
#: plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:441
 
111
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:515
 
112
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:584
 
113
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:312
 
114
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:409
98
115
msgid "Fast"
99
116
msgstr "Rápido"
100
117
 
101
 
#: plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:511
 
118
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:522
102
119
msgid "Delay :"
103
 
msgstr "Atraso :"
 
120
msgstr "Atraso: "
104
121
 
105
 
#: plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:517
106
 
#: plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:555
107
 
#: plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:420
 
122
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:529
 
123
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:570
 
124
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:388
108
125
msgid "Speed :"
109
 
msgstr "Velocidade :"
 
126
msgstr "Velocidade: "
110
127
 
111
 
#: plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:537
 
128
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:552
 
129
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:426
112
130
msgid "Cursor"
113
 
msgstr "Cursor"
 
131
msgstr "Ponteiro"
114
132
 
115
 
#: plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:546
 
133
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:561
116
134
msgid "Show blinking"
117
135
msgstr "Mostrar piscando"
118
136
 
119
 
#: plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:635
 
137
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:600
 
138
msgid "Test area"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:607
 
142
msgid "Use this entry area to test the settings above."
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:672
120
146
msgid "Keyboard"
121
147
msgstr "Teclado"
122
148
 
123
 
#: plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:275
124
 
#: plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:485
 
149
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:89
 
150
#: ../plugins/mouse_plugin/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
 
151
msgid "Mouse Settings"
 
152
msgstr "Configurações do Mouse"
 
153
 
 
154
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:109
 
155
msgid ""
 
156
"<span weight='bold' size='large'>Cursor settings saved.</span>\n"
 
157
"\n"
 
158
"Mouse cursor settings may not be applied until you restart Xfce."
 
159
msgstr ""
 
160
"<span weight='bold' size='large'>Configurações do ponteiro salvas.</span>\n"
 
161
"\n"
 
162
"As configurações do ponteiro do mouse podem não ser aplicadas até que você "
 
163
"reinicie o Xfce."
 
164
 
 
165
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:115
 
166
msgid "_Don't show this again"
 
167
msgstr "_Não mostrar isto novamente"
 
168
 
 
169
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:144
 
170
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:152
 
171
#, c-format
 
172
msgid "Mouse Settings: Unable to create %s"
 
173
msgstr "Configurações do Mouse: Não é possível criar %s"
 
174
 
 
175
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:163
 
176
#, c-format
 
177
msgid ""
 
178
"Mouse Settings: Unable to move %s to %s.  Cursor settings may not be "
 
179
"reapplied correctly on restart."
 
180
msgstr ""
 
181
"Configurações do Mouse: Não é possível mover %s para %s. As configurações do "
 
182
"ponteiro podem não ser reaplicadas corretamente ao reiniciar."
 
183
 
 
184
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:173
 
185
#, c-format
 
186
msgid ""
 
187
"Mouse Settings: Failed to run xrdb.  Cursor settings may not be applied "
 
188
"correctly. (Error was: %s)"
 
189
msgstr ""
 
190
"Configurações do Mouse: Falhou ao executar xrdb. As configurações do "
 
191
"ponteiro podem não ser aplicadas corretamente. (Erro foi: %s)"
 
192
 
 
193
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:485
 
194
msgid "Cursor theme"
 
195
msgstr "Tema do Ponteiro"
 
196
 
 
197
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:542
 
198
msgid "Theme Name"
 
199
msgstr "Nome do Tema"
 
200
 
 
201
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:561
 
202
msgid "Cursor Size"
 
203
msgstr "Tamanho do Ponteiro"
 
204
 
 
205
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:578
 
206
msgid "Preview"
 
207
msgstr "Pré-visualização"
 
208
 
 
209
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:227
 
210
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:458
125
211
msgid "Mouse"
126
212
msgstr "Mouse"
127
213
 
128
 
#: plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:282
 
214
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:234
129
215
msgid "Mouse Preferences"
130
216
msgstr "Preferências do Mouse"
131
217
 
 
218
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:248
 
219
msgid "Behavior"
 
220
msgstr "Comportamento"
 
221
 
132
222
#. button order
133
 
#: plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:293
 
223
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:261
134
224
msgid "Button settings"
135
225
msgstr "Configuração dos botões"
136
226
 
137
 
#: plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:301
 
227
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:269
138
228
msgid "Left Handed"
139
229
msgstr "Canhoto"
140
230
 
141
 
#: plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:308
 
231
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:276
142
232
msgid "Right handed"
143
233
msgstr "Destro"
144
234
 
145
235
#. motion settings
146
 
#: plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:316
 
236
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:284
147
237
msgid "Motion settings"
148
238
msgstr "Configuração do movimento"
149
239
 
150
 
#: plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:324
 
240
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:292
151
241
msgid "Acceleration :"
152
 
msgstr "Aceleração"
 
242
msgstr "Aceleração: "
153
243
 
154
 
#: plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:350
155
 
#: plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:385
 
244
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:318
 
245
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:353
156
246
msgid "Threshold :"
157
 
msgstr "Limite :"
 
247
msgstr "Limite: "
158
248
 
159
 
#: plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:357
160
 
#: plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:392
 
249
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:325
 
250
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:360
161
251
msgid "Low"
162
252
msgstr "Baixo"
163
253
 
164
 
#: plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:370
165
 
#: plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:405
 
254
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:338
 
255
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:373
166
256
msgid "High"
167
257
msgstr "Alto"
168
258
 
169
259
#. drag and drop
170
 
#: plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:377
 
260
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:345
171
261
msgid "Drag and drop"
172
262
msgstr "Arrastar e soltar"
173
263
 
174
264
#. double click
175
 
#: plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:412
 
265
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:380
176
266
msgid "Double click"
177
267
msgstr "Clique duplo"
178
268
 
179
 
#: plugins/screensaver_plugin/screensaver_plugin.c:50
 
269
#: ../plugins/screensaver_plugin/screensaver_plugin.c:50
180
270
msgid "Screensaver"
181
271
msgstr "Proteção de Tela"
182
272
 
183
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:490
 
273
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:858
 
274
msgid "Rename theme"
 
275
msgstr "Renomear tema"
 
276
 
 
277
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:873
 
278
#, fuzzy
 
279
msgid "New name:"
 
280
msgstr "Novo nome: "
 
281
 
 
282
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1040
 
283
msgid ""
 
284
"Shortcut already in use !\n"
 
285
"Are you sure you want to use it ?"
 
286
msgstr ""
 
287
"O atalho já está em uso!\n"
 
288
"Você tem certeza de que deseja usá-lo?"
 
289
 
 
290
#. Create dialog
 
291
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1117
 
292
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1594
 
293
msgid "Choose command"
 
294
msgstr "Escolha o comando"
 
295
 
 
296
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1121
 
297
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1605
 
298
#, fuzzy
 
299
msgid "Command:"
 
300
msgstr "Comando: "
 
301
 
 
302
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1151
 
303
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1640
 
304
msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !"
 
305
msgstr "O comando não existe ou o arquivo não é executável!"
 
306
 
 
307
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1189
 
308
#, fuzzy
 
309
msgid "Set shortcut for command:"
 
310
msgstr "Compor atalho para o comando: "
 
311
 
 
312
#. Create dialog
 
313
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1192
 
314
#, fuzzy
 
315
msgid "Set shortcut"
 
316
msgstr "Atalho"
 
317
 
 
318
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1195
 
319
msgid "No shortcut"
 
320
msgstr "Nenhum atalho"
 
321
 
 
322
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1363
 
323
msgid "New theme"
 
324
msgstr "Novo tema"
 
325
 
 
326
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1377
 
327
#, fuzzy
 
328
msgid "Name:"
 
329
msgstr "Nome: "
 
330
 
 
331
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1410
 
332
msgid "File already exists"
 
333
msgstr "Arquivo já existe"
 
334
 
 
335
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1423
 
336
#, fuzzy
 
337
msgid "Filename:"
 
338
msgstr "Nome do arquivo: "
 
339
 
 
340
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1495
 
341
#, c-format
 
342
msgid "Do you really want to delete the '%s' theme ?"
 
343
msgstr "Você realmente deseja remover o tema '%s'?"
 
344
 
 
345
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1555
 
346
#, c-format
 
347
msgid "Do you really want to delete the shorcut entry for the '%s' command ?"
 
348
msgstr "Você realmente deseja remover o atalho para o comando '%s'?"
 
349
 
 
350
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1672
 
351
msgid "Select command"
 
352
msgstr "Selecione o comando"
 
353
 
 
354
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1731
 
355
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1739
 
356
msgid "Shortcuts Editor"
 
357
msgstr "Editor de Atalhos"
 
358
 
 
359
#.
 
360
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1749
 
361
msgid "Themes"
 
362
msgstr "Temas"
 
363
 
 
364
#.
 
365
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1780
 
366
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1952
 
367
#: ../plugins/shortcuts_plugin/xfce-shortcuts-settings.desktop.in.h:1
 
368
msgid "Shortcuts"
 
369
msgstr "Atalhos"
 
370
 
 
371
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1884
 
372
msgid "Command"
 
373
msgstr "Comando"
 
374
 
 
375
#: ../plugins/shortcuts_plugin/shortcuts_plugin.c:1891
 
376
msgid "Shortcut"
 
377
msgstr "Atalho"
 
378
 
 
379
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:490
184
380
msgid "Font Selection Dialog"
185
 
msgstr "Diálogo de seleção de fontes"
 
381
msgstr "Diálogo de Seleção de Fontes"
186
382
 
187
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:811
 
383
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:811
188
384
msgid "Theme Preferences"
189
385
msgstr "Preferências de Tema"
190
386
 
191
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:819
 
387
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:819
192
388
msgid "User Interface Preferences"
193
389
msgstr "Preferências de Interface do Usuário"
194
390
 
195
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:835
 
391
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:835
196
392
msgid "_Theme"
197
393
msgstr "_Tema"
198
394
 
199
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:859
 
395
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:859
200
396
msgid "_Icon Theme"
201
 
msgstr "Tema dos _Ícones"
 
397
msgstr "Tema dos Í_cones"
202
398
 
203
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:885
 
399
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:885
204
400
msgid "Font"
205
401
msgstr "Fonte"
206
402
 
207
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:894
 
403
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:894
208
404
msgid "Toolbar Style"
209
405
msgstr "Estilo da Barra de Ferramentas"
210
406
 
211
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:904
 
407
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:904
212
408
msgid "Icons"
213
409
msgstr "Ícones"
214
410
 
215
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:908
 
411
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:908
216
412
msgid "Text"
217
413
msgstr "Texto"
218
414
 
219
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:912
 
415
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:912
220
416
msgid "Both"
221
417
msgstr "Ambos"
222
418
 
223
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:916
 
419
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:916
224
420
msgid "Both horizontal"
225
421
msgstr "Ambos horizontais"
226
422
 
227
423
#. *
228
424
#. ** XXX move this to a separate notebook tab?
229
425
#. *
230
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:942
 
426
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:942
231
427
msgid "Font Rendering"
232
428
msgstr "Renderização das fontes"
233
429
 
234
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:950
 
430
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:950
235
431
msgid "Use anti-aliasing for fonts"
236
432
msgstr "Usar anti-aliasing para fontes"
237
433
 
238
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:955
 
434
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:955
239
435
msgid ""
240
436
"Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make "
241
437
"the characters look smoother."
243
439
"Antialiasing é um efeito que é aplicado nas bordas dos caracteres para fazê-"
244
440
"los parecerem mais suaves."
245
441
 
246
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:959
 
442
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:959
247
443
msgid "Use hinting:"
248
444
msgstr "Usar hinting"
249
445
 
250
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:964
 
446
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:964
251
447
msgid ""
252
448
"Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at "
253
449
"small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to "
254
450
"specify how to apply hinting."
255
451
msgstr ""
256
452
"Hinting é uma técnica de renderização de fontes que melhora a qualidade das "
257
 
"fontes em tamnhos pequenos e em resoluções baixas. Selecione uma das opções "
 
453
"fontes em tamanhos pequenos e em resoluções baixas. Selecione uma das opções "
258
454
"para especificar como aplicar o hinting."
259
455
 
260
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:976
 
456
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:976
261
457
msgid "Slight"
262
458
msgstr "Pouco"
263
459
 
264
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:980
 
460
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:980
265
461
msgid "Medium"
266
462
msgstr "Médio"
267
463
 
268
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:984
 
464
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:984
269
465
msgid "Full"
270
466
msgstr "Total"
271
467
 
272
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:997
 
468
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:997
273
469
msgid "Use sub-pixel hinting:"
274
470
msgstr "Usar hinting de sub-pixel:"
275
471
 
276
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1003
 
472
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1003
277
473
msgid ""
278
474
"Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
279
475
"fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
281
477
"Selecione uma das opções para especificar a ordem de cores do subpixel para "
282
478
"suas fontes. Use esta opção para monitores LCD ou tela plana."
283
479
 
284
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1014
 
480
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1014
285
481
msgid "RGB"
286
482
msgstr "RGB"
287
483
 
288
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1023
 
484
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1023
289
485
msgid "BGR"
290
486
msgstr "BGR"
291
487
 
292
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1032
 
488
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1032
293
489
msgid "Vertical RGB"
294
490
msgstr "RGB Vertical"
295
491
 
296
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1041
 
492
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1041
297
493
msgid "Vertical BGR"
298
494
msgstr "BGR Vertical"
299
495
 
300
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1076
 
496
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1076
301
497
msgid "List of available GTK+ themes"
302
498
msgstr "Lista de temas do GTK+ disponíveis"
303
499
 
304
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1139
 
500
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1139
305
501
msgid "User interface"
306
502
msgstr "Interface do usuário"
307
503
 
308
 
#: plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1338
 
504
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1341
309
505
msgid ""
310
506
"You have changed font rendering settings. This change will only affect newly "
311
507
"started applications."
312
508
msgstr ""
313
509
"Você modificou as configurações de renderização das fontes. Esta modificação "
314
510
"irá afetar apenas as aplicações iniciadas de agora em diante."
 
511
 
 
512
#: ../plugins/display_plugin/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
 
513
msgid "Display Settings"
 
514
msgstr "Configurações de Exibição"
 
515
 
 
516
#: ../plugins/display_plugin/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
 
517
msgid "Xfce 4 Display Settings"
 
518
msgstr "Configurações de Exibição do Xfce 4"
 
519
 
 
520
#: ../plugins/keyboard_plugin/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
 
521
msgid "Keyboard Settings"
 
522
msgstr "Configurações do Teclado"
 
523
 
 
524
#: ../plugins/keyboard_plugin/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
 
525
msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
 
526
msgstr "Configurações do Teclado do Xfce 4"
 
527
 
 
528
#: ../plugins/mouse_plugin/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
 
529
msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
 
530
msgstr "Configurações do Mouse do Xfce 4"
 
531
 
 
532
#: ../plugins/shortcuts_plugin/xfce-shortcuts-settings.desktop.in.h:2
 
533
msgid "Shortcuts Settings"
 
534
msgstr "Configurações de Atalhos"
 
535
 
 
536
#: ../plugins/shortcuts_plugin/xfce-shortcuts-settings.desktop.in.h:3
 
537
msgid "Xfce 4 Shortcuts Settings"
 
538
msgstr "Configurações de Atalhos do Xfce 4"
 
539
 
 
540
#: ../plugins/ui_plugin/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
 
541
msgid "User Interface Settings"
 
542
msgstr "Configurações da Interface do Usuário"
 
543
 
 
544
#: ../plugins/ui_plugin/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
 
545
msgid "User Interface Settings (themes and fonts)"
 
546
msgstr "Configurações da Interface do Usuário (temas e fontes)"
 
547
 
 
548
#: ../plugins/ui_plugin/xfce-ui-settings.desktop.in.h:3
 
549
msgid "Xfce 4 User Interface Settings"
 
550
msgstr "Configurações da Interface do Usuário do Xfce 4"