~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/blam/hardy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Barry deFreese
  • Date: 2005-09-27 21:38:56 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050927213856-8no09ppptvhpqqsh
Tags: 1.8.2-2ubuntu6
Change .desktop comment description

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Hungarian translation of blam.
 
2
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the blam package.
 
4
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
 
5
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: blam.HEAD.hu\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 10:52+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 20:43+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 
14
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
 
20
 
 
21
#: ../blam.desktop.in.in.h:1
 
22
msgid "Blam Feed Reader"
 
23
msgstr "Imendio Blam hírfolyam-olvasó"
 
24
 
 
25
#: ../blam.desktop.in.in.h:2
 
26
msgid "Feed reader"
 
27
msgstr "Hírfolyam-olvasó"
 
28
 
 
29
#: ../blam.schemas.in.h:1
 
30
msgid "Automatically refresh all channels at a regular interval."
 
31
msgstr "Automatikusan frissíti az összes csatornát normál időköz alatt."
 
32
 
 
33
#: ../blam.schemas.in.h:2
 
34
msgid "Automatically refresh channels"
 
35
msgstr "Automatikusan frissíti a csatornákat"
 
36
 
 
37
#: ../blam.schemas.in.h:3
 
38
msgid "Automatically refresh channels interval"
 
39
msgstr "Csatornák automatikus frissítésének időköze"
 
40
 
 
41
#: ../blam.schemas.in.h:4
 
42
msgid "Height of entry list"
 
43
msgstr "Bejegyzéslista magassága"
 
44
 
 
45
#: ../blam.schemas.in.h:5
 
46
msgid "Height of main window"
 
47
msgstr "Főablak magassága"
 
48
 
 
49
#: ../blam.schemas.in.h:6
 
50
msgid "Reverse the entries in the entry list"
 
51
msgstr "Bejegyzések megfordítása a bejegyzéslistában"
 
52
 
 
53
#: ../blam.schemas.in.h:7
 
54
msgid "Show the newest entries at the top of the entry list."
 
55
msgstr "Legújabb bejegyzések megjelenítése a bejegyzéslista tetején."
 
56
 
 
57
#: ../blam.schemas.in.h:8
 
58
msgid "State of the main window"
 
59
msgstr "A főablak állapota"
 
60
 
 
61
#: ../blam.schemas.in.h:9
 
62
msgid "The height of the entry list."
 
63
msgstr "A bejegyzéslista magassága."
 
64
 
 
65
#: ../blam.schemas.in.h:10
 
66
msgid "The height of the main window."
 
67
msgstr "A főablak magassága."
 
68
 
 
69
#: ../blam.schemas.in.h:11
 
70
msgid "The refresh rate for when to refresh all channels."
 
71
msgstr "Az összes csatorna frissítésének gyakorisága."
 
72
 
 
73
#: ../blam.schemas.in.h:12
 
74
msgid "The state of the main window, valid values are 'normal' and 'maximized'."
 
75
msgstr ""
 
76
"A főablak állapota, érvényes értékek: \"normal\" (normál) és \"maximized"
 
77
"\" (teljes méretű)."
 
78
 
 
79
#: ../blam.schemas.in.h:13
 
80
msgid "The stored position of the main window, the X coordinate."
 
81
msgstr "A főablak tárolt pozíciója, az X-koordináta."
 
82
 
 
83
#: ../blam.schemas.in.h:14
 
84
msgid "The stored position of the main window, the Y coordinate."
 
85
msgstr "A főablak tárolt pozíciója, az Y-koordináta."
 
86
 
 
87
#: ../blam.schemas.in.h:15
 
88
msgid "The width of the channel list."
 
89
msgstr "A csatornalista szélessége."
 
90
 
 
91
#: ../blam.schemas.in.h:16
 
92
msgid "The width of the main window."
 
93
msgstr "A főablak szélessége."
 
94
 
 
95
#: ../blam.schemas.in.h:17
 
96
msgid "Width of channel list"
 
97
msgstr "Csatornalista szélessége"
 
98
 
 
99
#: ../blam.schemas.in.h:18
 
100
msgid "Width of the main window"
 
101
msgstr "Főablak szélessége"
 
102
 
 
103
#: ../blam.schemas.in.h:19
 
104
msgid "X position of main window"
 
105
msgstr "Főablak X-pozíciója"
 
106
 
 
107
#: ../blam.schemas.in.h:20
 
108
msgid "Y position of main window"
 
109
msgstr "Főablak Y-pozíciója"
 
110
 
 
111
#: ../libblam/blam-channel-menu.c:46
 
112
msgid "/_Refresh"
 
113
msgstr "/_Frissítés"
 
114
 
 
115
#: ../libblam/blam-channel-menu.c:54
 
116
msgid "/_Edit"
 
117
msgstr "/S_zerkesztés"
 
118
 
 
119
#: ../libblam/blam-channel-menu.c:62
 
120
msgid "/_Mark as read"
 
121
msgstr "/_Megjelölés olvasottként"
 
122
 
 
123
#: ../libblam/blam-channel-menu.c:70
 
124
msgid "/Remo_ve"
 
125
msgstr "/_Eltávolítás"
 
126
 
 
127
#: ../src/blam.glade.h:1
 
128
msgid "    "
 
129
msgstr "    "
 
130
 
 
131
#: ../src/blam.glade.h:2
 
132
msgid "About Imendio Blam"
 
133
msgstr "Imendio Blam névjegye"
 
134
 
 
135
#: ../src/blam.glade.h:3
 
136
msgid "Add a new channel"
 
137
msgstr "Új csatorna hozzáadása"
 
138
 
 
139
#: ../src/blam.glade.h:4
 
140
msgid "Authors:"
 
141
msgstr "Szerzők:"
 
142
 
 
143
#: ../src/blam.glade.h:5
 
144
msgid "Behaviour"
 
145
msgstr "Viselkedés"
 
146
 
 
147
#: ../src/blam.glade.h:6
 
148
msgid "Blam"
 
149
msgstr "Blam"
 
150
 
 
151
#: ../src/blam.glade.h:7
 
152
msgid "Change the fields to update channel information"
 
153
msgstr "Mezők megváltoztatása a csatornainformációk frissítéséhez"
 
154
 
 
155
#: ../src/blam.glade.h:8
 
156
msgid "Channels ({0} unread)"
 
157
msgstr "Csatornák ({0} olvasatlan)"
 
158
 
 
159
#: ../src/blam.glade.h:9
 
160
msgid "E_ntry"
 
161
msgstr "_Bejegyzés"
 
162
 
 
163
#: ../src/blam.glade.h:10
 
164
msgid "Edit channel"
 
165
msgstr "Csatorna szerkesztése"
 
166
 
 
167
#: ../src/blam.glade.h:11
 
168
msgid "Enter the URL of the new channel"
 
169
msgstr "Adja meg az új csatorna URL-jét"
 
170
 
 
171
#: ../src/blam.glade.h:12
 
172
msgid "Enter the URL or filename for the OPML file"
 
173
msgstr "Adja meg az OPML-fájlhoz az URL-t vagy a fájlnevet"
 
174
 
 
175
#: ../src/blam.glade.h:13
 
176
msgid "Imendio Blam - "
 
177
msgstr "Imendio Blam - "
 
178
 
 
179
#: ../src/blam.glade.h:14
 
180
msgid "Import OPML Feed"
 
181
msgstr "OPML Feed importálása"
 
182
 
 
183
#: ../src/blam.glade.h:15
 
184
msgid "Importing OPML file"
 
185
msgstr "OPML-fájl importálása"
 
186
 
 
187
#: ../src/blam.glade.h:16
 
188
msgid "Importing channels"
 
189
msgstr "Csatornák importálása"
 
190
 
 
191
#: ../src/blam.glade.h:17
 
192
msgid "Mikael Hallendal (micke@imendio.com)"
 
193
msgstr "Mikael Hallendal (micke@imendio.com)"
 
194
 
 
195
#: ../src/blam.glade.h:18
 
196
msgid "Name:"
 
197
msgstr "Név:"
 
198
 
 
199
#: ../src/blam.glade.h:19
 
200
msgid "Preferences"
 
201
msgstr "Beállítások"
 
202
 
 
203
#: ../src/blam.glade.h:20
 
204
msgid "Refresh _All"
 
205
msgstr "_Mindet frissíti"
 
206
 
 
207
#: ../src/blam.glade.h:21
 
208
msgid "Remo_ve"
 
209
msgstr "_Eltávolítás"
 
210
 
 
211
#: ../src/blam.glade.h:22
 
212
msgid "Remove Channel?"
 
213
msgstr "Eltávolítja a csatornát?"
 
214
 
 
215
#: ../src/blam.glade.h:23
 
216
msgid "Translators:"
 
217
msgstr "Fordítók:"
 
218
 
 
219
#: ../src/blam.glade.h:24
 
220
msgid "URL:"
 
221
msgstr "URL:"
 
222
 
 
223
#: ../src/blam.glade.h:25
 
224
msgid "_Add"
 
225
msgstr "Hozzá_adás"
 
226
 
 
227
#: ../src/blam.glade.h:26
 
228
msgid "_Automatically refresh all channels every"
 
229
msgstr "Az összes csatorna _automatikus frissítése"
 
230
 
 
231
#: ../src/blam.glade.h:27
 
232
msgid "_Channel"
 
233
msgstr "_Csatorna"
 
234
 
 
235
#: ../src/blam.glade.h:28
 
236
msgid "_Edit"
 
237
msgstr "S_zerkesztés"
 
238
 
 
239
#: ../src/blam.glade.h:29
 
240
msgid "_Export OPML"
 
241
msgstr "OPML _exportálása"
 
242
 
 
243
#: ../src/blam.glade.h:30
 
244
msgid "_File"
 
245
msgstr "_Fájl"
 
246
 
 
247
#: ../src/blam.glade.h:31
 
248
msgid "_Help"
 
249
msgstr "_Súgó"
 
250
 
 
251
#: ../src/blam.glade.h:32
 
252
msgid "_Import"
 
253
msgstr "_Importálás"
 
254
 
 
255
#: ../src/blam.glade.h:33
 
256
msgid "_Import OPML"
 
257
msgstr "OPML _importálása"
 
258
 
 
259
#: ../src/blam.glade.h:34
 
260
msgid "_Mark as Read"
 
261
msgstr "_Megjelölés olvasottként"
 
262
 
 
263
#: ../src/blam.glade.h:35 ../src/Application.cs:271
 
264
msgid "_Mark as unread"
 
265
msgstr "_Megjelölés olvasatlanként"
 
266
 
 
267
#: ../src/blam.glade.h:36
 
268
msgid "_Newest entries at the top"
 
269
msgstr "Legú_jabb bejegyzések legfelül"
 
270
 
 
271
#: ../src/blam.glade.h:37
 
272
msgid "_Next unread"
 
273
msgstr "_Következő olvasatlan"
 
274
 
 
275
#: ../src/blam.glade.h:38
 
276
msgid "_Refresh"
 
277
msgstr "_Frissítés"
 
278
 
 
279
#: ../src/blam.glade.h:39
 
280
msgid "_Refresh All"
 
281
msgstr "_Mindet frissíti"
 
282
 
 
283
#: ../src/blam.glade.h:40
 
284
msgid "_Remove"
 
285
msgstr "_Eltávolítás"
 
286
 
 
287
#: ../src/blam.glade.h:41
 
288
msgid "_Select file"
 
289
msgstr "Fájl _kiválasztása"
 
290
 
 
291
#: ../src/blam.glade.h:42
 
292
msgid "_URL:"
 
293
msgstr "_URL:"
 
294
 
 
295
#: ../src/blam.glade.h:43
 
296
msgid "minute"
 
297
msgstr "percenként"
 
298
 
 
299
#: ../src/blam.glade.h:44
 
300
msgid "translator-credits"
 
301
msgstr "Dvornik László <dvornik@gnome.hu>"
 
302
 
 
303
#: ../src/Application.cs:168
 
304
msgid "Imendio Blam News Reader"
 
305
msgstr "Imendio Blam hírolvasó"
 
306
 
 
307
#: ../src/Application.cs:273
 
308
msgid "_Mark as read"
 
309
msgstr "_Megjelölés olvasottként"
 
310
 
 
311
#: ../src/Application.cs:313
 
312
#, csharp-format
 
313
msgid "File {0} already exists"
 
314
msgstr "A(z) {0} fájl már létezik"
 
315
 
 
316
#: ../src/Application.cs:315
 
317
msgid "Do you want to overwrite the file?"
 
318
msgstr "Felül szeretné írni a fájlt?"
 
319
 
 
320
#: ../src/Application.cs:318
 
321
msgid "_Overwrite"
 
322
msgstr "_Felülírás"
 
323
 
 
324
#: ../src/Application.cs:335
 
325
msgid "Export to..."
 
326
msgstr "Exportálás..."
 
327
 
 
328
#: ../src/Application.cs:521
 
329
#, csharp-format
 
330
msgid "Refreshing: {0}"
 
331
msgstr "Frissítés: {0}"
 
332
 
 
333
#: ../src/Application.cs:671
 
334
#, csharp-format
 
335
msgid "{0} unread item"
 
336
msgid_plural "{0} unread items"
 
337
msgstr[0] "{0} olvasatlan elem"
 
338
msgstr[1] "{0} olvasatlan elem"
 
339
 
 
340
#: ../src/Dialogs.cs:163
 
341
#, csharp-format
 
342
msgid "Do you want to remove the channel {0} from the channel list?"
 
343
msgstr "El szeretné távolítani a(z) {0} csatornát a csatornalistáról?"
 
344
 
 
345
#: ../src/ItemView.cs:250
 
346
#, csharp-format
 
347
msgid "Show in browser"
 
348
msgstr "Megjelenítés böngészőben"
 
349
 
 
350
#: ../src/ItemView.cs:256
 
351
#, csharp-format
 
352
msgid "by {0}"
 
353
msgstr "ettől: {0}"
 
354
 
 
355
#: ../src/Opml.cs:95
 
356
msgid "Select OPML file"
 
357
msgstr "OPML-fájl kiválasztása"
 
358
 
 
359
#: ../src/Opml.cs:129
 
360
#, csharp-format
 
361
msgid "Imported {0} channels from OPML file"
 
362
msgstr "{0} csatorna importálva az OPML-fájlból"
 
363
 
 
364
#: ../src/Opml.cs:142
 
365
#, csharp-format
 
366
msgid "Failed to import {0}"
 
367
msgstr "Nem sikerült importálni a(z) {0}-t"
 
368
 
 
369
#: ../src/Opml.cs:156
 
370
msgid "Not a valid OPML file"
 
371
msgstr "Érvénytelen OPML-fájl"
 
372
 
 
373
#: ../src/Opml.cs:161
 
374
msgid "File not found"
 
375
msgstr "A fájl nem található"
 
376
 
 
377
#: ../src/Opml.cs:166
 
378
msgid "Invalid file name"
 
379
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
 
380
 
 
381
#: ../src/Opml.cs:171
 
382
msgid "Could not find OPML file"
 
383
msgstr "Az OPML-fájl nem található"
 
384
 
 
385
#: ../src/Opml.cs:176
 
386
msgid "Unknown error"
 
387
msgstr "Ismeretlen hiba"
 
388
 
 
389
#: ../src/Opml.cs:192
 
390
msgid "Opening OPML file"
 
391
msgstr "OPML-fájl megnyitása"
 
392