1
# Hungarian translation of blam.
2
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the blam package.
4
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
5
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
9
"Project-Id-Version: blam.HEAD.hu\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 10:52+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 20:43+0200\n"
13
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
14
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
21
#: ../blam.desktop.in.in.h:1
22
msgid "Blam Feed Reader"
23
msgstr "Imendio Blam hírfolyam-olvasó"
25
#: ../blam.desktop.in.in.h:2
27
msgstr "Hírfolyam-olvasó"
29
#: ../blam.schemas.in.h:1
30
msgid "Automatically refresh all channels at a regular interval."
31
msgstr "Automatikusan frissíti az összes csatornát normál időköz alatt."
33
#: ../blam.schemas.in.h:2
34
msgid "Automatically refresh channels"
35
msgstr "Automatikusan frissíti a csatornákat"
37
#: ../blam.schemas.in.h:3
38
msgid "Automatically refresh channels interval"
39
msgstr "Csatornák automatikus frissítésének időköze"
41
#: ../blam.schemas.in.h:4
42
msgid "Height of entry list"
43
msgstr "Bejegyzéslista magassága"
45
#: ../blam.schemas.in.h:5
46
msgid "Height of main window"
47
msgstr "Főablak magassága"
49
#: ../blam.schemas.in.h:6
50
msgid "Reverse the entries in the entry list"
51
msgstr "Bejegyzések megfordítása a bejegyzéslistában"
53
#: ../blam.schemas.in.h:7
54
msgid "Show the newest entries at the top of the entry list."
55
msgstr "Legújabb bejegyzések megjelenítése a bejegyzéslista tetején."
57
#: ../blam.schemas.in.h:8
58
msgid "State of the main window"
59
msgstr "A főablak állapota"
61
#: ../blam.schemas.in.h:9
62
msgid "The height of the entry list."
63
msgstr "A bejegyzéslista magassága."
65
#: ../blam.schemas.in.h:10
66
msgid "The height of the main window."
67
msgstr "A főablak magassága."
69
#: ../blam.schemas.in.h:11
70
msgid "The refresh rate for when to refresh all channels."
71
msgstr "Az összes csatorna frissítésének gyakorisága."
73
#: ../blam.schemas.in.h:12
74
msgid "The state of the main window, valid values are 'normal' and 'maximized'."
76
"A főablak állapota, érvényes értékek: \"normal\" (normál) és \"maximized"
79
#: ../blam.schemas.in.h:13
80
msgid "The stored position of the main window, the X coordinate."
81
msgstr "A főablak tárolt pozíciója, az X-koordináta."
83
#: ../blam.schemas.in.h:14
84
msgid "The stored position of the main window, the Y coordinate."
85
msgstr "A főablak tárolt pozíciója, az Y-koordináta."
87
#: ../blam.schemas.in.h:15
88
msgid "The width of the channel list."
89
msgstr "A csatornalista szélessége."
91
#: ../blam.schemas.in.h:16
92
msgid "The width of the main window."
93
msgstr "A főablak szélessége."
95
#: ../blam.schemas.in.h:17
96
msgid "Width of channel list"
97
msgstr "Csatornalista szélessége"
99
#: ../blam.schemas.in.h:18
100
msgid "Width of the main window"
101
msgstr "Főablak szélessége"
103
#: ../blam.schemas.in.h:19
104
msgid "X position of main window"
105
msgstr "Főablak X-pozíciója"
107
#: ../blam.schemas.in.h:20
108
msgid "Y position of main window"
109
msgstr "Főablak Y-pozíciója"
111
#: ../libblam/blam-channel-menu.c:46
115
#: ../libblam/blam-channel-menu.c:54
117
msgstr "/S_zerkesztés"
119
#: ../libblam/blam-channel-menu.c:62
120
msgid "/_Mark as read"
121
msgstr "/_Megjelölés olvasottként"
123
#: ../libblam/blam-channel-menu.c:70
125
msgstr "/_Eltávolítás"
127
#: ../src/blam.glade.h:1
131
#: ../src/blam.glade.h:2
132
msgid "About Imendio Blam"
133
msgstr "Imendio Blam névjegye"
135
#: ../src/blam.glade.h:3
136
msgid "Add a new channel"
137
msgstr "Új csatorna hozzáadása"
139
#: ../src/blam.glade.h:4
143
#: ../src/blam.glade.h:5
147
#: ../src/blam.glade.h:6
151
#: ../src/blam.glade.h:7
152
msgid "Change the fields to update channel information"
153
msgstr "Mezők megváltoztatása a csatornainformációk frissítéséhez"
155
#: ../src/blam.glade.h:8
156
msgid "Channels ({0} unread)"
157
msgstr "Csatornák ({0} olvasatlan)"
159
#: ../src/blam.glade.h:9
163
#: ../src/blam.glade.h:10
165
msgstr "Csatorna szerkesztése"
167
#: ../src/blam.glade.h:11
168
msgid "Enter the URL of the new channel"
169
msgstr "Adja meg az új csatorna URL-jét"
171
#: ../src/blam.glade.h:12
172
msgid "Enter the URL or filename for the OPML file"
173
msgstr "Adja meg az OPML-fájlhoz az URL-t vagy a fájlnevet"
175
#: ../src/blam.glade.h:13
176
msgid "Imendio Blam - "
177
msgstr "Imendio Blam - "
179
#: ../src/blam.glade.h:14
180
msgid "Import OPML Feed"
181
msgstr "OPML Feed importálása"
183
#: ../src/blam.glade.h:15
184
msgid "Importing OPML file"
185
msgstr "OPML-fájl importálása"
187
#: ../src/blam.glade.h:16
188
msgid "Importing channels"
189
msgstr "Csatornák importálása"
191
#: ../src/blam.glade.h:17
192
msgid "Mikael Hallendal (micke@imendio.com)"
193
msgstr "Mikael Hallendal (micke@imendio.com)"
195
#: ../src/blam.glade.h:18
199
#: ../src/blam.glade.h:19
203
#: ../src/blam.glade.h:20
205
msgstr "_Mindet frissíti"
207
#: ../src/blam.glade.h:21
209
msgstr "_Eltávolítás"
211
#: ../src/blam.glade.h:22
212
msgid "Remove Channel?"
213
msgstr "Eltávolítja a csatornát?"
215
#: ../src/blam.glade.h:23
219
#: ../src/blam.glade.h:24
223
#: ../src/blam.glade.h:25
227
#: ../src/blam.glade.h:26
228
msgid "_Automatically refresh all channels every"
229
msgstr "Az összes csatorna _automatikus frissítése"
231
#: ../src/blam.glade.h:27
235
#: ../src/blam.glade.h:28
237
msgstr "S_zerkesztés"
239
#: ../src/blam.glade.h:29
241
msgstr "OPML _exportálása"
243
#: ../src/blam.glade.h:30
247
#: ../src/blam.glade.h:31
251
#: ../src/blam.glade.h:32
255
#: ../src/blam.glade.h:33
257
msgstr "OPML _importálása"
259
#: ../src/blam.glade.h:34
260
msgid "_Mark as Read"
261
msgstr "_Megjelölés olvasottként"
263
#: ../src/blam.glade.h:35 ../src/Application.cs:271
264
msgid "_Mark as unread"
265
msgstr "_Megjelölés olvasatlanként"
267
#: ../src/blam.glade.h:36
268
msgid "_Newest entries at the top"
269
msgstr "Legú_jabb bejegyzések legfelül"
271
#: ../src/blam.glade.h:37
273
msgstr "_Következő olvasatlan"
275
#: ../src/blam.glade.h:38
279
#: ../src/blam.glade.h:39
281
msgstr "_Mindet frissíti"
283
#: ../src/blam.glade.h:40
285
msgstr "_Eltávolítás"
287
#: ../src/blam.glade.h:41
289
msgstr "Fájl _kiválasztása"
291
#: ../src/blam.glade.h:42
295
#: ../src/blam.glade.h:43
299
#: ../src/blam.glade.h:44
300
msgid "translator-credits"
301
msgstr "Dvornik László <dvornik@gnome.hu>"
303
#: ../src/Application.cs:168
304
msgid "Imendio Blam News Reader"
305
msgstr "Imendio Blam hírolvasó"
307
#: ../src/Application.cs:273
308
msgid "_Mark as read"
309
msgstr "_Megjelölés olvasottként"
311
#: ../src/Application.cs:313
313
msgid "File {0} already exists"
314
msgstr "A(z) {0} fájl már létezik"
316
#: ../src/Application.cs:315
317
msgid "Do you want to overwrite the file?"
318
msgstr "Felül szeretné írni a fájlt?"
320
#: ../src/Application.cs:318
324
#: ../src/Application.cs:335
326
msgstr "Exportálás..."
328
#: ../src/Application.cs:521
330
msgid "Refreshing: {0}"
331
msgstr "Frissítés: {0}"
333
#: ../src/Application.cs:671
335
msgid "{0} unread item"
336
msgid_plural "{0} unread items"
337
msgstr[0] "{0} olvasatlan elem"
338
msgstr[1] "{0} olvasatlan elem"
340
#: ../src/Dialogs.cs:163
342
msgid "Do you want to remove the channel {0} from the channel list?"
343
msgstr "El szeretné távolítani a(z) {0} csatornát a csatornalistáról?"
345
#: ../src/ItemView.cs:250
347
msgid "Show in browser"
348
msgstr "Megjelenítés böngészőben"
350
#: ../src/ItemView.cs:256
356
msgid "Select OPML file"
357
msgstr "OPML-fájl kiválasztása"
359
#: ../src/Opml.cs:129
361
msgid "Imported {0} channels from OPML file"
362
msgstr "{0} csatorna importálva az OPML-fájlból"
364
#: ../src/Opml.cs:142
366
msgid "Failed to import {0}"
367
msgstr "Nem sikerült importálni a(z) {0}-t"
369
#: ../src/Opml.cs:156
370
msgid "Not a valid OPML file"
371
msgstr "Érvénytelen OPML-fájl"
373
#: ../src/Opml.cs:161
374
msgid "File not found"
375
msgstr "A fájl nem található"
377
#: ../src/Opml.cs:166
378
msgid "Invalid file name"
379
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
381
#: ../src/Opml.cs:171
382
msgid "Could not find OPML file"
383
msgstr "Az OPML-fájl nem található"
385
#: ../src/Opml.cs:176
386
msgid "Unknown error"
387
msgstr "Ismeretlen hiba"
389
#: ../src/Opml.cs:192
390
msgid "Opening OPML file"
391
msgstr "OPML-fájl megnyitása"