~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/evince/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Aron Sisak
  • Date: 2007-06-19 13:49:52 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070619134952-k1hur43gw2120n72
Tags: 0.9.1-0ubuntu1
* New upstream release:
  - New Features and UI Improvements:
    * Cairo-based renderer for pages and selections of PDF, DVJU and DVI documents
    * PDF exporter for printing DVI documents
    * Zoom icon artwork
  * Patch to avoid frequent process wakeup for metadata handling
  * Bumped poppler requirements to 0.5.9
  * Changed sidebar ordering
  * Removed extra locking of a main loop to speed up rendering 
  - Bug fixes:
    * Print job is released quickly
    * Update a cursor and tooltips after scrolling
  * More safe mkdir_with_parents
  * Safe saving of a document copy to a remote location
  * Build fix without libgnome
  * Selections don't disappear after zoom
  * Preview button added to the print dialog
  - Translations:
  * sv, en_GB, ta, nb, ca, gl, et, es, dz, th, he
* debian/control.in
  - changed gs / gs-esp / gs-esp-x dependency to ghostscript-x
  - changed libpoppler dependecy (>= 0.5.9)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: evince 0.7.2\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2007-05-08 12:35+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2007-05-08 12:35+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2007-06-04 14:35+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2007-06-04 14:35+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Espen Stefansen <espenas@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
 
21
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:148
 
21
#: ../backend/comics/comics-document.c:150
22
22
msgid "File corrupted."
23
23
msgstr "Filen er korrupt"
24
24
 
25
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:184
 
25
#: ../backend/comics/comics-document.c:186
26
26
#, c-format
27
27
msgid "No images found in archive %s"
28
28
msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s"
29
29
 
30
 
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159
 
30
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162
31
31
msgid ""
32
32
"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
33
33
"be accessed."
35
35
"Dette dokumentet består av flere filer. En eller flere av disse filene kan "
36
36
"ikke aksesseres."
37
37
 
 
38
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:455 ../backend/ps/ps-document.c:172
 
39
#: ../backend/ps/ps-document.c:186
 
40
#, c-format
 
41
msgid "Cannot open file “%s”."
 
42
msgstr "Kan ikke åpne fil «%s»."
 
43
 
38
44
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:90
39
45
msgid "File not available"
40
46
msgstr "Filen er ikke tilgjengelig"
44
50
msgstr "DVI-dokumentet har feil format"
45
51
 
46
52
#. translators: this is the document security state
47
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628
 
53
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:630
48
54
msgid "Yes"
49
55
msgstr "Ja"
50
56
 
51
57
#. translators: this is the document security state
52
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631
 
58
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:633
53
59
msgid "No"
54
60
msgstr "Nei"
55
61
 
56
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731
 
62
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
57
63
msgid "Type 1"
58
64
msgstr "Type 1"
59
65
 
60
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
 
66
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
61
67
msgid "Type 1C"
62
68
msgstr "Type 1C"
63
69
 
64
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
 
70
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
65
71
msgid "Type 3"
66
72
msgstr "Type 3"
67
73
 
68
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
 
74
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
69
75
msgid "TrueType"
70
76
msgstr "TrueType"
71
77
 
72
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
 
78
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
73
79
msgid "Type 1 (CID)"
74
80
msgstr "Type 1 (CID)"
75
81
 
76
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
 
82
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
77
83
msgid "Type 1C (CID)"
78
84
msgstr "Type 1C (CID)"
79
85
 
80
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
 
86
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
81
87
msgid "TrueType (CID)"
82
88
msgstr "TrueType (CID)"
83
89
 
84
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
 
90
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:747
85
91
msgid "Unknown font type"
86
92
msgstr "Ukjent skrifttype"
87
93
 
88
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
 
94
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
89
95
msgid "No name"
90
96
msgstr "Uten navn"
91
97
 
92
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
 
98
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
93
99
msgid "Embedded subset"
94
100
msgstr "Innebygd subsett"
95
101
 
96
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
 
102
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
97
103
msgid "Embedded"
98
104
msgstr "Innebygd"
99
105
 
100
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
 
106
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
101
107
msgid "Not embedded"
102
108
msgstr "Ikke innebygd"
103
109
 
104
 
#: ../backend/impress/zip.c:50
 
110
#: ../backend/impress/zip.c:52
105
111
msgid "No error"
106
112
msgstr "Ingen feil"
107
113
 
108
 
#: ../backend/impress/zip.c:53
 
114
#: ../backend/impress/zip.c:55
109
115
msgid "Not enough memory"
110
116
msgstr "Ikke nok minne"
111
117
 
112
 
#: ../backend/impress/zip.c:56
 
118
#: ../backend/impress/zip.c:58
113
119
msgid "Cannot find zip signature"
114
120
msgstr "Kan ikke finne signatur for zip"
115
121
 
116
 
#: ../backend/impress/zip.c:59
 
122
#: ../backend/impress/zip.c:61
117
123
msgid "Invalid zip file"
118
124
msgstr "Ugyldig zip-fil"
119
125
 
120
 
#: ../backend/impress/zip.c:62
 
126
#: ../backend/impress/zip.c:64
121
127
msgid "Multi file zips are not supported"
122
128
msgstr "Zip-arkiver over flere filer er ikke støttet"
123
129
 
124
 
#: ../backend/impress/zip.c:65
 
130
#: ../backend/impress/zip.c:67
125
131
msgid "Cannot open the file"
126
132
msgstr "Kan ikke åpne filen"
127
133
 
128
 
#: ../backend/impress/zip.c:68
 
134
#: ../backend/impress/zip.c:70
129
135
msgid "Cannot read data from file"
130
136
msgstr "Kan ikke lese fra filen"
131
137
 
132
 
#: ../backend/impress/zip.c:71
 
138
#: ../backend/impress/zip.c:73
133
139
msgid "Cannot find file in the zip archive"
134
140
msgstr "Kan ikke finne filen i zip-arkivet"
135
141
 
136
 
#: ../backend/impress/zip.c:74
 
142
#: ../backend/impress/zip.c:76
137
143
msgid "Unknown error"
138
144
msgstr "Ukjent feil"
139
145
 
209
215
msgid "10x14"
210
216
msgstr "10x14"
211
217
 
212
 
#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
213
 
#, c-format
214
 
msgid "Cannot open file “%s”.\n"
215
 
msgstr "Kan ikke åpne fil «%s».\n"
216
 
 
217
218
#: ../backend/ps/ps-document.c:233
218
219
#, c-format
219
220
msgid ""
234
235
msgid "PostScript"
235
236
msgstr "PostScript"
236
237
 
237
 
#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541
 
238
#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
238
239
msgid "Interpreter failed."
239
240
msgstr "Tolking feilet."
240
241
 
262
263
msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»"
263
264
 
264
265
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
265
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
 
266
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
266
267
msgid "Unknown MIME Type"
267
268
msgstr "Ukjent MIME-type"
268
269
 
271
272
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
272
273
msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
273
274
 
274
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
 
275
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
275
276
msgid "All Documents"
276
277
msgstr "Alle dokumenter"
277
278
 
278
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
 
279
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
279
280
msgid "PostScript Documents"
280
281
msgstr "PostScript-dokumenter"
281
282
 
282
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
 
283
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
283
284
msgid "PDF Documents"
284
285
msgstr "PDF-dokumenter"
285
286
 
286
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4645
 
287
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4937
287
288
msgid "Images"
288
289
msgstr "Bilder"
289
290
 
290
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
 
291
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
291
292
msgid "DVI Documents"
292
293
msgstr "DVI-dokumenter"
293
294
 
294
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
 
295
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
295
296
msgid "Djvu Documents"
296
297
msgstr "Djvu-dokumenter"
297
298
 
298
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
 
299
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
299
300
msgid "Comic Books"
300
301
msgstr "Tegneserier"
301
302
 
302
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
 
303
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
303
304
msgid "Impress Slides"
304
305
msgstr "Impress-lysark"
305
306
 
306
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
 
307
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
307
308
msgid "All Files"
308
309
msgstr "Alle filer"
309
310
 
313
314
msgstr "Åpne «%s»"
314
315
 
315
316
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
316
 
#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
317
317
msgid "Empty"
318
318
msgstr "Tom"
319
319
 
362
362
msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
363
363
 
364
364
#. translators: this is the label for toolbar button
365
 
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4263
 
365
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4527
366
366
msgid "Best Fit"
367
367
msgstr "Beste tilpasning"
368
368
 
375
375
msgstr "50%"
376
376
 
377
377
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
378
 
msgid "75%"
379
 
msgstr "75%"
 
378
msgid "70%"
 
379
msgstr "70%"
380
380
 
381
381
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
 
382
msgid "85%"
 
383
msgstr "85%"
 
384
 
 
385
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
382
386
msgid "100%"
383
387
msgstr "100%"
384
388
 
385
 
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 
389
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
386
390
msgid "125%"
387
391
msgstr "125%"
388
392
 
389
 
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 
393
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
390
394
msgid "150%"
391
395
msgstr "150%"
392
396
 
393
 
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 
397
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
394
398
msgid "175%"
395
399
msgstr "175%"
396
400
 
397
 
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 
401
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
398
402
msgid "200%"
399
403
msgstr "200%"
400
404
 
401
 
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 
405
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
402
406
msgid "300%"
403
407
msgstr "300%"
404
408
 
405
 
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 
409
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
406
410
msgid "400%"
407
411
msgstr "400%"
408
412
 
409
 
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3425
 
413
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3681
410
414
#: ../shell/ev-window-title.c:127
411
415
msgid "Document Viewer"
412
416
msgstr "Dokumentvisning"
497
501
msgid "Document"
498
502
msgstr "Dokument"
499
503
 
500
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:181
 
504
#: ../properties/ev-properties-view.c:182
501
505
msgid "None"
502
506
msgstr "Ingen"
503
507
 
507
511
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
508
512
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
509
513
#.
510
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:206
511
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:366
 
514
#: ../properties/ev-properties-view.c:207
 
515
#: ../properties/ev-properties-view.c:367
512
516
msgid "default:mm"
513
517
msgstr "default:mm"
514
518
 
515
519
#. Metric measurement (millimeters)
516
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:248
517
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:403
 
520
#: ../properties/ev-properties-view.c:249
 
521
#: ../properties/ev-properties-view.c:404
518
522
#, c-format
519
523
msgid "%.0f x %.0f mm"
520
524
msgstr "%.0f x %.0f mm"
521
525
 
522
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:252
 
526
#: ../properties/ev-properties-view.c:253
523
527
#, c-format
524
528
msgid "%.2f x %.2f inch"
525
529
msgstr "%.2f x %.2f tomme"
526
530
 
527
531
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
528
532
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
529
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:276
530
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:414
 
533
#: ../properties/ev-properties-view.c:277
 
534
#: ../properties/ev-properties-view.c:415
531
535
#, c-format
532
536
msgid "%s, Portrait (%s)"
533
537
msgstr "%s, portrett (%s)"
534
538
 
535
539
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
536
540
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
537
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:283
538
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:421
 
541
#: ../properties/ev-properties-view.c:284
 
542
#: ../properties/ev-properties-view.c:422
539
543
#, c-format
540
544
msgid "%s, Landscape (%s)"
541
545
msgstr "%s, landskap (%s)"
542
546
 
543
547
#. Imperial measurement (inches)
544
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:398
 
548
#: ../properties/ev-properties-view.c:399
545
549
#, c-format
546
550
msgid "%.2f x %.2f in"
547
551
msgstr "%.2f x %.2f tommer"
675
679
msgid "Attachments"
676
680
msgstr "Vedlegg"
677
681
 
678
 
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823
 
682
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2822
679
683
msgid "Loading..."
680
684
msgstr "Laster..."
681
685
 
755
759
msgid "Launch %s"
756
760
msgstr "Start %s"
757
761
 
758
 
#: ../shell/ev-view.c:1858
 
762
#: ../shell/ev-view.c:1857
759
763
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
760
764
msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte."
761
765
 
762
 
#: ../shell/ev-view.c:2536
 
766
#: ../shell/ev-view.c:2535
763
767
msgid "Jump to page:"
764
768
msgstr "Gå til side:"
765
769
 
766
770
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
767
771
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
768
772
#. contains plural cases.
769
 
#: ../shell/ev-view.c:4156
 
773
#: ../shell/ev-view.c:4165
770
774
#, c-format
771
775
msgid "%d found on this page"
772
776
msgid_plural "%d found on this page"
773
777
msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
774
778
msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
775
779
 
776
 
#: ../shell/ev-view.c:4165
 
780
#: ../shell/ev-view.c:4174
777
781
#, c-format
778
782
msgid "%3d%% remaining to search"
779
783
msgstr "%3d%% igjen å søke i"
780
784
 
781
 
#: ../shell/ev-window.c:744
 
785
#: ../shell/ev-window.c:750
782
786
#, c-format
783
787
msgid "Page %s - %s"
784
788
msgstr "Side %s - %s"
785
789
 
786
 
#: ../shell/ev-window.c:746
 
790
#: ../shell/ev-window.c:752
787
791
#, c-format
788
792
msgid "Page %s"
789
793
msgstr "Side %s"
790
794
 
791
 
#: ../shell/ev-window.c:1350
 
795
#: ../shell/ev-window.c:1360
792
796
msgid "Unable to open document"
793
797
msgstr "Kan ikke åpne dokument"
794
798
 
795
 
#: ../shell/ev-window.c:1527
 
799
#: ../shell/ev-window.c:1545
796
800
msgid "Open Document"
797
801
msgstr "Åpne dokument"
798
802
 
799
 
#: ../shell/ev-window.c:1589
 
803
#: ../shell/ev-window.c:1607
800
804
#, c-format
801
805
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
802
806
msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
803
807
 
804
 
#: ../shell/ev-window.c:1618
 
808
#: ../shell/ev-window.c:1636
805
809
msgid "Cannot open a copy."
806
810
msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
807
811
 
808
 
#: ../shell/ev-window.c:1903
 
812
#: ../shell/ev-window.c:1918 ../shell/ev-window.c:2005
 
813
#: ../shell/ev-window.c:2061
 
814
#, c-format
 
815
msgid "The file could not be saved as “%s”."
 
816
msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
 
817
 
 
818
#: ../shell/ev-window.c:2001
809
819
#, c-format
810
820
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
811
821
msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s"
812
822
 
813
 
#: ../shell/ev-window.c:1964
814
 
#, c-format
815
 
msgid "The file could not be saved as “%s”."
816
 
msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
817
 
 
818
 
#: ../shell/ev-window.c:1986
 
823
#: ../shell/ev-window.c:2105
819
824
msgid "Save a Copy"
820
825
msgstr "Lagre en kopi"
821
826
 
822
 
#: ../shell/ev-window.c:2070
 
827
#: ../shell/ev-window.c:2190 ../shell/ev-window.c:3361
823
828
msgid "Failed to print document"
824
829
msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
825
830
 
826
 
#: ../shell/ev-window.c:2189 ../shell/ev-window.c:2374
 
831
#: ../shell/ev-window.c:2313 ../shell/ev-window.c:2500
827
832
msgid "Printing is not supported on this printer."
828
833
msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
829
834
 
830
 
#: ../shell/ev-window.c:2299 ../shell/ev-window.c:2425
 
835
#: ../shell/ev-window.c:2425 ../shell/ev-window.c:2551
 
836
#: ../shell/ev-window.c:4337
831
837
msgid "Print"
832
838
msgstr "Skriv ut"
833
839
 
834
 
#: ../shell/ev-window.c:2364
 
840
#: ../shell/ev-window.c:2490
835
841
msgid "Generating PDF is not supported"
836
842
msgstr "Generering av PDF er ikke støttet"
837
843
 
838
 
#: ../shell/ev-window.c:2376
 
844
#: ../shell/ev-window.c:2502
839
845
#, c-format
840
846
msgid ""
841
847
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
844
850
"Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
845
851
"programmet krever en PostScript skriverdriver."
846
852
 
847
 
#: ../shell/ev-window.c:2434
 
853
#: ../shell/ev-window.c:2560
848
854
msgid "Pages"
849
855
msgstr "Sider"
850
856
 
851
 
#: ../shell/ev-window.c:3013
 
857
#: ../shell/ev-window.c:3149
852
858
msgid "Toolbar Editor"
853
859
msgstr "Redigering av verktøylinje"
854
860
 
855
 
#: ../shell/ev-window.c:3421
 
861
#: ../shell/ev-window.c:3677
856
862
#, c-format
857
863
msgid ""
858
864
"Document Viewer.\n"
861
867
"Dokumentvisning.\n"
862
868
"Bruker poppler %s (%s)"
863
869
 
864
 
#: ../shell/ev-window.c:3449
 
870
#: ../shell/ev-window.c:3705
865
871
msgid ""
866
872
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
867
873
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
873
879
"publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
874
880
"(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
875
881
 
876
 
#: ../shell/ev-window.c:3453
 
882
#: ../shell/ev-window.c:3709
877
883
msgid ""
878
884
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
879
885
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
884
890
"GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
885
891
"ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
886
892
 
887
 
#: ../shell/ev-window.c:3457
 
893
#: ../shell/ev-window.c:3713
888
894
msgid ""
889
895
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
890
896
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
894
900
"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
895
901
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
896
902
 
897
 
#: ../shell/ev-window.c:3481 ../shell/main.c:312
 
903
#: ../shell/ev-window.c:3737 ../shell/main.c:330
898
904
msgid "Evince"
899
905
msgstr "Evince"
900
906
 
901
 
#: ../shell/ev-window.c:3484
 
907
#: ../shell/ev-window.c:3740
902
908
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
903
909
msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
904
910
 
905
 
#: ../shell/ev-window.c:3490
 
911
#: ../shell/ev-window.c:3746
906
912
msgid "translator-credits"
907
913
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
908
914
 
909
 
#: ../shell/ev-window.c:3987
 
915
#: ../shell/ev-window.c:4248
910
916
msgid "_File"
911
917
msgstr "_Fil"
912
918
 
913
 
#: ../shell/ev-window.c:3988
 
919
#: ../shell/ev-window.c:4249
914
920
msgid "_Edit"
915
921
msgstr "R_ediger"
916
922
 
917
 
#: ../shell/ev-window.c:3989
 
923
#: ../shell/ev-window.c:4250
918
924
msgid "_View"
919
925
msgstr "_Vis"
920
926
 
921
 
#: ../shell/ev-window.c:3990
 
927
#: ../shell/ev-window.c:4251
922
928
msgid "_Go"
923
929
msgstr "_Gå til"
924
930
 
925
 
#: ../shell/ev-window.c:3991
 
931
#: ../shell/ev-window.c:4252
926
932
msgid "_Help"
927
933
msgstr "_Hjelp"
928
934
 
929
935
#. File menu
930
 
#: ../shell/ev-window.c:3994 ../shell/ev-window.c:4169
 
936
#: ../shell/ev-window.c:4255 ../shell/ev-window.c:4433
931
937
msgid "_Open..."
932
938
msgstr "_Åpne..."
933
939
 
934
 
#: ../shell/ev-window.c:3995
 
940
#: ../shell/ev-window.c:4256
935
941
msgid "Open an existing document"
936
942
msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
937
943
 
938
 
#: ../shell/ev-window.c:3997
 
944
#: ../shell/ev-window.c:4258
939
945
msgid "Op_en a Copy"
940
946
msgstr "Åpn_e en kopi"
941
947
 
942
 
#: ../shell/ev-window.c:3998
 
948
#: ../shell/ev-window.c:4259
943
949
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
944
950
msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
945
951
 
946
 
#: ../shell/ev-window.c:4000 ../shell/ev-window.c:4171
 
952
#: ../shell/ev-window.c:4261 ../shell/ev-window.c:4435
947
953
msgid "_Save a Copy..."
948
954
msgstr "_Lagre en kopi..."
949
955
 
950
 
#: ../shell/ev-window.c:4001
 
956
#: ../shell/ev-window.c:4262
951
957
msgid "Save a copy of the current document"
952
958
msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
953
959
 
954
 
#: ../shell/ev-window.c:4003
 
960
#: ../shell/ev-window.c:4264
955
961
msgid "Print Set_up..."
956
962
msgstr "Utskrifts_oppsett..."
957
963
 
958
 
#: ../shell/ev-window.c:4004
 
964
#: ../shell/ev-window.c:4265
959
965
msgid "Setup the page settings for printing"
960
966
msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
961
967
 
962
 
#: ../shell/ev-window.c:4006
 
968
#: ../shell/ev-window.c:4267
963
969
msgid "_Print..."
964
970
msgstr "_Skriv ut..."
965
971
 
966
 
#: ../shell/ev-window.c:4007
 
972
#: ../shell/ev-window.c:4268 ../shell/ev-window.c:4338
967
973
msgid "Print this document"
968
974
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
969
975
 
970
 
#: ../shell/ev-window.c:4009
 
976
#: ../shell/ev-window.c:4270
971
977
msgid "P_roperties"
972
978
msgstr "E_genskaper"
973
979
 
974
 
#: ../shell/ev-window.c:4018 ../shell/ev-window.c:4020
 
980
#: ../shell/ev-window.c:4279 ../shell/ev-window.c:4281
975
981
msgid "Select _All"
976
982
msgstr "Velg _alt"
977
983
 
978
 
#: ../shell/ev-window.c:4023
 
984
#: ../shell/ev-window.c:4284
979
985
msgid "_Find..."
980
986
msgstr "_Søk..."
981
987
 
982
 
#: ../shell/ev-window.c:4024
 
988
#: ../shell/ev-window.c:4285
983
989
msgid "Find a word or phrase in the document"
984
990
msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
985
991
 
986
 
#: ../shell/ev-window.c:4026
 
992
#: ../shell/ev-window.c:4287
987
993
msgid "Find Ne_xt"
988
994
msgstr "Finn ne_ste"
989
995
 
990
 
#: ../shell/ev-window.c:4028
 
996
#: ../shell/ev-window.c:4289
991
997
msgid "Find Pre_vious"
992
998
msgstr "Finn forri_ge"
993
999
 
994
 
#: ../shell/ev-window.c:4030
 
1000
#: ../shell/ev-window.c:4291
995
1001
msgid "T_oolbar"
996
1002
msgstr "V_erktøylinje"
997
1003
 
998
 
#: ../shell/ev-window.c:4032
 
1004
#: ../shell/ev-window.c:4293
999
1005
msgid "Rotate _Left"
1000
1006
msgstr "Roter til _venstre"
1001
1007
 
1002
 
#: ../shell/ev-window.c:4034
 
1008
#: ../shell/ev-window.c:4295
1003
1009
msgid "Rotate _Right"
1004
1010
msgstr "_Roter til høyre"
1005
1011
 
1006
 
#: ../shell/ev-window.c:4039
 
1012
#: ../shell/ev-window.c:4300
1007
1013
msgid "Enlarge the document"
1008
1014
msgstr "Forstørr dokumentet"
1009
1015
 
1010
 
#: ../shell/ev-window.c:4042
 
1016
#: ../shell/ev-window.c:4303
1011
1017
msgid "Shrink the document"
1012
1018
msgstr "Komprimer dokumentet"
1013
1019
 
1014
 
#: ../shell/ev-window.c:4044
 
1020
#: ../shell/ev-window.c:4305
1015
1021
msgid "_Reload"
1016
1022
msgstr "L_es på nytt"
1017
1023
 
1018
 
#: ../shell/ev-window.c:4045
 
1024
#: ../shell/ev-window.c:4306
1019
1025
msgid "Reload the document"
1020
1026
msgstr "Les dokumentet på nytt"
1021
1027
 
1022
1028
#. Go menu
1023
 
#: ../shell/ev-window.c:4049
 
1029
#: ../shell/ev-window.c:4310
1024
1030
msgid "_Previous Page"
1025
1031
msgstr "_Forrige side"
1026
1032
 
1027
 
#: ../shell/ev-window.c:4050
 
1033
#: ../shell/ev-window.c:4311
1028
1034
msgid "Go to the previous page"
1029
1035
msgstr "Gå til forrige side"
1030
1036
 
1031
 
#: ../shell/ev-window.c:4052
 
1037
#: ../shell/ev-window.c:4313
1032
1038
msgid "_Next Page"
1033
1039
msgstr "_Neste side"
1034
1040
 
1035
 
#: ../shell/ev-window.c:4053
 
1041
#: ../shell/ev-window.c:4314
1036
1042
msgid "Go to the next page"
1037
1043
msgstr "Gå til neste side"
1038
1044
 
1039
 
#: ../shell/ev-window.c:4055
 
1045
#: ../shell/ev-window.c:4316
1040
1046
msgid "_First Page"
1041
1047
msgstr "_Første side"
1042
1048
 
1043
 
#: ../shell/ev-window.c:4056
 
1049
#: ../shell/ev-window.c:4317
1044
1050
msgid "Go to the first page"
1045
1051
msgstr "Gå til den første siden"
1046
1052
 
1047
 
#: ../shell/ev-window.c:4058
 
1053
#: ../shell/ev-window.c:4319
1048
1054
msgid "_Last Page"
1049
1055
msgstr "S_iste side"
1050
1056
 
1051
 
#: ../shell/ev-window.c:4059
 
1057
#: ../shell/ev-window.c:4320
1052
1058
msgid "Go to the last page"
1053
1059
msgstr "Gå til den siste siden"
1054
1060
 
1055
1061
#. Help menu
1056
 
#: ../shell/ev-window.c:4063
 
1062
#: ../shell/ev-window.c:4324
1057
1063
msgid "_Contents"
1058
1064
msgstr "_Innhold"
1059
1065
 
1060
 
#: ../shell/ev-window.c:4066
 
1066
#: ../shell/ev-window.c:4327
1061
1067
msgid "_About"
1062
1068
msgstr "_Om"
1063
1069
 
1064
1070
#. Toolbar-only
1065
 
#: ../shell/ev-window.c:4070
 
1071
#: ../shell/ev-window.c:4331
1066
1072
msgid "Leave Fullscreen"
1067
1073
msgstr "Forlat fullskjerm"
1068
1074
 
1069
 
#: ../shell/ev-window.c:4071
 
1075
#: ../shell/ev-window.c:4332
1070
1076
msgid "Leave fullscreen mode"
1071
1077
msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
1072
1078
 
1073
 
#: ../shell/ev-window.c:4073
 
1079
#: ../shell/ev-window.c:4334
1074
1080
msgid "Start Presentation"
1075
1081
msgstr "Start presentasjon"
1076
1082
 
1077
 
#: ../shell/ev-window.c:4074
 
1083
#: ../shell/ev-window.c:4335
1078
1084
msgid "Start a presentation"
1079
1085
msgstr "Start en presentasjon"
1080
1086
 
1081
1087
#. View Menu
1082
 
#: ../shell/ev-window.c:4125
 
1088
#: ../shell/ev-window.c:4389
1083
1089
msgid "_Toolbar"
1084
1090
msgstr "Verk_tøylinje"
1085
1091
 
1086
 
#: ../shell/ev-window.c:4126
 
1092
#: ../shell/ev-window.c:4390
1087
1093
msgid "Show or hide the toolbar"
1088
1094
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
1089
1095
 
1090
 
#: ../shell/ev-window.c:4128
 
1096
#: ../shell/ev-window.c:4392
1091
1097
msgid "Side _Pane"
1092
1098
msgstr "Si_defelt"
1093
1099
 
1094
 
#: ../shell/ev-window.c:4129
 
1100
#: ../shell/ev-window.c:4393
1095
1101
msgid "Show or hide the side pane"
1096
1102
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
1097
1103
 
1098
 
#: ../shell/ev-window.c:4131
 
1104
#: ../shell/ev-window.c:4395
1099
1105
msgid "_Continuous"
1100
1106
msgstr "_Sammenhengende"
1101
1107
 
1102
 
#: ../shell/ev-window.c:4132
 
1108
#: ../shell/ev-window.c:4396
1103
1109
msgid "Show the entire document"
1104
1110
msgstr "Vis hele dokumentet"
1105
1111
 
1106
 
#: ../shell/ev-window.c:4134
 
1112
#: ../shell/ev-window.c:4398
1107
1113
msgid "_Dual"
1108
1114
msgstr "_Tosidig"
1109
1115
 
1110
 
#: ../shell/ev-window.c:4135
 
1116
#: ../shell/ev-window.c:4399
1111
1117
msgid "Show two pages at once"
1112
1118
msgstr "Vis to sider samtidig"
1113
1119
 
1114
 
#: ../shell/ev-window.c:4137
 
1120
#: ../shell/ev-window.c:4401
1115
1121
msgid "_Fullscreen"
1116
1122
msgstr "_Fullskjerm"
1117
1123
 
1118
 
#: ../shell/ev-window.c:4138
 
1124
#: ../shell/ev-window.c:4402
1119
1125
msgid "Expand the window to fill the screen"
1120
1126
msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
1121
1127
 
1122
 
#: ../shell/ev-window.c:4140
 
1128
#: ../shell/ev-window.c:4404
1123
1129
msgid "_Presentation"
1124
1130
msgstr "_Presentasjon"
1125
1131
 
1126
 
#: ../shell/ev-window.c:4141
 
1132
#: ../shell/ev-window.c:4405
1127
1133
msgid "Run document as a presentation"
1128
1134
msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
1129
1135
 
1130
 
#: ../shell/ev-window.c:4143
 
1136
#: ../shell/ev-window.c:4407
1131
1137
msgid "_Best Fit"
1132
1138
msgstr "_Beste tilpasning"
1133
1139
 
1134
 
#: ../shell/ev-window.c:4144
 
1140
#: ../shell/ev-window.c:4408
1135
1141
msgid "Make the current document fill the window"
1136
1142
msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
1137
1143
 
1138
 
#: ../shell/ev-window.c:4146
 
1144
#: ../shell/ev-window.c:4410
1139
1145
msgid "Fit Page _Width"
1140
1146
msgstr "Tilpass til side_bredde"
1141
1147
 
1142
 
#: ../shell/ev-window.c:4147
 
1148
#: ../shell/ev-window.c:4411
1143
1149
msgid "Make the current document fill the window width"
1144
1150
msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
1145
1151
 
1146
1152
#. Links
1147
 
#: ../shell/ev-window.c:4154
 
1153
#: ../shell/ev-window.c:4418
1148
1154
msgid "_Open Link"
1149
1155
msgstr "_Åpne lenke"
1150
1156
 
1151
 
#: ../shell/ev-window.c:4156
 
1157
#: ../shell/ev-window.c:4420
1152
1158
msgid "_Go To"
1153
1159
msgstr "_Gå til"
1154
1160
 
1155
 
#: ../shell/ev-window.c:4158
 
1161
#: ../shell/ev-window.c:4422
1156
1162
msgid "Open in New _Window"
1157
1163
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
1158
1164
 
1159
 
#: ../shell/ev-window.c:4160
 
1165
#: ../shell/ev-window.c:4424
1160
1166
msgid "_Copy Link Address"
1161
1167
msgstr "_Kopier lenkeadressen"
1162
1168
 
1163
 
#: ../shell/ev-window.c:4162
 
1169
#: ../shell/ev-window.c:4426
1164
1170
msgid "_Save Image As..."
1165
1171
msgstr "Lagre bilde _som..."
1166
1172
 
1167
 
#: ../shell/ev-window.c:4164
 
1173
#: ../shell/ev-window.c:4428
1168
1174
msgid "Copy _Image"
1169
1175
msgstr "Kopier b_ilde"
1170
1176
 
1171
 
#: ../shell/ev-window.c:4203
 
1177
#: ../shell/ev-window.c:4467
1172
1178
msgid "Page"
1173
1179
msgstr "Side"
1174
1180
 
1175
 
#: ../shell/ev-window.c:4204
 
1181
#: ../shell/ev-window.c:4468
1176
1182
msgid "Select Page"
1177
1183
msgstr "Velg side"
1178
1184
 
1179
 
#: ../shell/ev-window.c:4214
 
1185
#: ../shell/ev-window.c:4478
1180
1186
msgid "Zoom"
1181
1187
msgstr "Zoom"
1182
1188
 
1183
 
#: ../shell/ev-window.c:4216
 
1189
#: ../shell/ev-window.c:4480
1184
1190
msgid "Adjust the zoom level"
1185
1191
msgstr "Juster nivå for zoom"
1186
1192
 
1187
 
#: ../shell/ev-window.c:4226
 
1193
#: ../shell/ev-window.c:4490
1188
1194
msgid "Navigation"
1189
1195
msgstr "Navigasjon"
1190
1196
 
1191
 
#: ../shell/ev-window.c:4228
 
1197
#: ../shell/ev-window.c:4492
1192
1198
msgid "Back"
1193
1199
msgstr "Tilbake"
1194
1200
 
1195
 
#: ../shell/ev-window.c:4230
 
1201
#: ../shell/ev-window.c:4494
1196
1202
msgid "Move across visited pages"
1197
1203
msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
1198
1204
 
1199
1205
#. translators: this is the label for toolbar button
1200
 
#: ../shell/ev-window.c:4246
 
1206
#: ../shell/ev-window.c:4510
1201
1207
msgid "Previous"
1202
1208
msgstr "Forrige"
1203
1209
 
1204
1210
#. translators: this is the label for toolbar button
1205
 
#: ../shell/ev-window.c:4251
 
1211
#: ../shell/ev-window.c:4515
1206
1212
msgid "Next"
1207
1213
msgstr "Neste"
1208
1214
 
1209
1215
#. translators: this is the label for toolbar button
1210
 
#: ../shell/ev-window.c:4255
 
1216
#: ../shell/ev-window.c:4519
1211
1217
msgid "Zoom In"
1212
1218
msgstr "Zoom inn"
1213
1219
 
1214
1220
#. translators: this is the label for toolbar button
1215
 
#: ../shell/ev-window.c:4259
 
1221
#: ../shell/ev-window.c:4523
1216
1222
msgid "Zoom Out"
1217
1223
msgstr "Zoom ut"
1218
1224
 
1219
1225
#. translators: this is the label for toolbar button
1220
 
#: ../shell/ev-window.c:4267
 
1226
#: ../shell/ev-window.c:4531
1221
1227
msgid "Fit Width"
1222
1228
msgstr "Tilpass bredde"
1223
1229
 
1224
 
#: ../shell/ev-window.c:4455
 
1230
#: ../shell/ev-window.c:4719
1225
1231
msgid "Unable to open external link"
1226
1232
msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
1227
1233
 
1228
 
#: ../shell/ev-window.c:4457
 
1234
#: ../shell/ev-window.c:4721
1229
1235
#, c-format
1230
1236
msgid "Invalid URI: “%s”"
1231
1237
msgstr "Ugyldig URI: «%s»"
1232
1238
 
1233
 
#: ../shell/ev-window.c:4614
 
1239
#: ../shell/ev-window.c:4889
1234
1240
msgid "The image could not be saved."
1235
1241
msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
1236
1242
 
1237
 
#: ../shell/ev-window.c:4633
 
1243
#: ../shell/ev-window.c:4924
1238
1244
msgid "Save Image"
1239
1245
msgstr "Lagre bilde"
1240
1246
 
1241
 
#: ../shell/ev-window.c:4688
 
1247
#: ../shell/ev-window.c:4980
1242
1248
msgid "Unable to open attachment"
1243
1249
msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
1244
1250
 
1245
 
#: ../shell/ev-window.c:4735
 
1251
#: ../shell/ev-window.c:5033
1246
1252
msgid "The attachment could not be saved."
1247
1253
msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
1248
1254
 
1249
 
#: ../shell/ev-window.c:4759
 
1255
#: ../shell/ev-window.c:5085
1250
1256
msgid "Save Attachment"
1251
1257
msgstr "Lagre vedlegg"
1252
1258
 
1255
1261
msgid "%s - Password Required"
1256
1262
msgstr "%s - passord kreves"
1257
1263
 
1258
 
#: ../shell/main.c:58
 
1264
#: ../shell/main.c:59
1259
1265
msgid "The page of the document to display."
1260
1266
msgstr "Side i dokumentet som skal vises."
1261
1267
 
1262
 
#: ../shell/main.c:58
 
1268
#: ../shell/main.c:59
1263
1269
msgid "PAGE"
1264
1270
msgstr "SIDE"
1265
1271
 
1266
 
#: ../shell/main.c:59
 
1272
#: ../shell/main.c:60
1267
1273
msgid "Run evince in fullscreen mode"
1268
1274
msgstr "Kjør evince i fullskjerm-modus"
1269
1275
 
1270
 
#: ../shell/main.c:60
 
1276
#: ../shell/main.c:61
1271
1277
msgid "Run evince in presentation mode"
1272
1278
msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus"
1273
1279
 
1274
 
#: ../shell/main.c:61
 
1280
#: ../shell/main.c:62
1275
1281
msgid "Run evince as a previewer"
1276
1282
msgstr "Kjør evince som forhåndsvisning"
1277
1283
 
1278
 
#: ../shell/main.c:63
 
1284
#: ../shell/main.c:65
1279
1285
msgid "[FILE...]"
1280
1286
msgstr "[FIL...]"
1281
1287
 
1282
 
#: ../shell/main.c:296
 
1288
#: ../shell/main.c:314
1283
1289
msgid "GNOME Document Viewer"
1284
1290
msgstr "GNOME dokumentvisning"
1285
1291
 
1286
 
#: ../shell/main.c:352
 
1292
#: ../shell/main.c:373
1287
1293
msgid "Evince Document Viewer"
1288
1294
msgstr "Evince dokumentviser"
1289
1295