~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/exim4/hardy-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marc Haber, Andreas Metzler, Robert Millan, Debconf translations, Marc Haber, Christian Perrier
  • Date: 2007-06-28 09:22:04 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070628092204-7h2sipajkhbnqjgy
Tags: 4.67-5
* the "verderben viele Koeche den Brei?" release

[ Andreas Metzler ]
* Point to exim4_passwd(5) instead of non-existing exim_passwd(5) in AUTH
  section of configuration.  (Thanks Arkadiusz Dykiel, #430149)
* update-exim4.conf check_ascii_pipe(): Accept < since we use it for list
  construction. Closes: #430391
* Anchor UPEX4CmacrosUPEX4C in update-exim4.conf

[ Robert Millan ]
* Update informational message in SPF ACL to use the latest
  http://www.openspf.org/Why API.

[ Debconf translations ]
* French completed and converted to UTF-8
* All remaining non UTF-8 translation switched to UTF-8

[ Marc Haber ]
* do not quote error message in lowuid router
* replace commented UPEX4CmacrosUPEX4C with UPEX4CmacrosUPEX4C exim
  configuration macro definition as placeholder for ue4c-generated macros.

[ Christian Perrier ]
* Correct the invalid ${fqdn} variable in exim4-config.templates

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
"Project-Id-Version: exim4\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
18
18
"POT-Creation-Date: 2007-06-12 08:53+0200\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2006-10-15 17:23+0200\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 12:12+0200\n"
20
20
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
21
21
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
26
26
#. Type: boolean
27
27
#. Description
28
28
#: ../exim4-base.templates:1001
29
 
#, fuzzy
30
29
msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
31
30
msgstr "Odstranit nedoručenou poštu z adresáře spool?"
32
31
 
33
32
#. Type: boolean
34
33
#. Description
35
34
#: ../exim4-base.templates:1001
36
 
#, fuzzy
37
35
msgid ""
38
36
"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
39
37
"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
40
38
"remain undelivered until Exim is re-installed."
41
39
msgstr ""
42
 
"V adresáři /var/spool/exim4/input se nachází dosud nedoručená pošta. "
43
 
"Odstraněním Eximu způsobíte, že zůstane nedoručená do doby, než Exim znovu "
44
 
"nainstalujete."
 
40
"Ve spool adresáři Eximu /var/spool/exim4/input se nachází dosud nedoručená "
 
41
"pošta. Odstraněním Eximu způsobíte, že zůstane nedoručená do doby, než Exim "
 
42
"znovu nainstalujete."
45
43
 
46
44
#. Type: boolean
47
45
#. Description
48
46
#: ../exim4-base.templates:1001
49
 
#, fuzzy
50
47
msgid ""
51
48
"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
52
49
"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
66
63
#. Description
67
64
#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
68
65
#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
69
 
#, fuzzy
70
66
msgid ""
71
67
"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
72
68
"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
73
69
msgstr ""
74
70
"Exim4 má svou konfiguraci oddělenou do samostatného balíku exim4-config. "
75
 
"Chcete-li změnit nastavení Eximu4, použijte příkaz dpkg-reconfigure exim4-"
76
 
"config."
 
71
"Chcete-li změnit nastavení Eximu4, použijte příkaz 'dpkg-reconfigure exim4-"
 
72
"config'."
77
73
 
78
74
#. Type: select
79
75
#. Choices
153
149
#. Type: select
154
150
#. Description
155
151
#: ../exim4-config.templates:1002
156
 
#, fuzzy
157
152
msgid ""
158
153
"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
159
154
"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
162
157
msgstr ""
163
158
"Počítače s dynamickými IP adresami (včetně systémů na vytáčeném připojení) "
164
159
"by měly být nastaveny tak, že veškerou odchozí poštu posílají jinému, "
165
 
"\"chytrému\", počítači (smarthost), který se postará o její doručení. Mnoho "
 
160
"„chytrému“, počítači (smarthost), který se postará o její doručení. Mnoho "
166
161
"příjemců se totiž chrání před spamem mimo jiné tím, že blokují příchozí "
167
162
"poštu z dynamických IP adres."
168
163
 
186
181
#. Type: boolean
187
182
#. Description
188
183
#: ../exim4-config.templates:2001
189
 
#, fuzzy
190
184
msgid ""
191
185
"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
192
186
"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
193
187
"reconfigure exim4-config' as root."
194
188
msgstr ""
195
189
"Dokud poštovní systém nenastavíte, bude porouchaný a nemůžete jej využívat. "
196
 
"Nastavení samozřejmě můžete provést později ručně nebo příkazem \"dpkg-"
197
 
"reconfigure exim4-config\" (obojí pod uživatelem root)."
 
190
"Nastavení samozřejmě můžete provést později ručně nebo příkazem „dpkg-"
 
191
"reconfigure exim4-config“ (obojí pod uživatelem root)."
198
192
 
199
193
#. Type: string
200
194
#. Description
205
199
#. Type: string
206
200
#. Description
207
201
#: ../exim4-config.templates:3001
208
 
#, fuzzy
209
202
msgid ""
210
203
"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
211
204
"a domain name."
212
205
msgstr ""
213
 
"\"Poštovní jméno\" je jméno domény, které se připojí za poštovní adresy bez "
 
206
"„Poštovní jméno“ je jméno domény, které se připojí za poštovní adresy bez "
214
207
"doménového jména. Adresa se tak stane plně kvalifikovaná."
215
208
 
216
209
#. Type: string
217
210
#. Description
218
211
#: ../exim4-config.templates:3001
219
 
#, fuzzy
220
212
msgid ""
221
213
"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
222
214
"fully qualified domain name (FQDN)."
227
219
#. Type: string
228
220
#. Description
229
221
#: ../exim4-config.templates:3001
230
 
#, fuzzy
231
222
msgid ""
232
223
"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
233
224
"value for this option would be example.org."
238
229
#. Type: string
239
230
#. Description
240
231
#: ../exim4-config.templates:3001
241
 
#, fuzzy
242
232
msgid ""
243
233
"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
244
234
"enabled."
255
245
#. Type: string
256
246
#. Description
257
247
#: ../exim4-config.templates:4001
258
 
#, fuzzy
259
248
msgid ""
260
249
"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
261
250
"machine should consider itself the final destination. These domains are "
262
 
"commonly called 'local domains'. The local hostname ({fqdn}) and 'localhost' "
 
251
"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and 'localhost' "
263
252
"are always added to the list given here."
264
253
msgstr ""
265
254
"Zadejte středníky oddělený seznam domén, pro které skončí pošta na tomto "
266
 
"počítači. Nezadávejte vlastní poštovní jméno (${fqdn}) a \"localhost\". Tyto "
267
 
"domény se běžně nazývají \"lokální domény\"."
 
255
"počítači. Tyto domény se běžně nazývají „lokální domény“. K seznamu se vždy "
 
256
"přidá vlastní jméno počítače (${fqdn}) a 'localhost'. "
268
257
 
269
258
#. Type: string
270
259
#. Description
316
305
#. Type: string
317
306
#. Description
318
307
#: ../exim4-config.templates:6001
319
 
#, fuzzy
320
308
msgid ""
321
309
"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
322
310
"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
387
375
#. Type: string
388
376
#. Description
389
377
#: ../exim4-config.templates:8001
390
 
#, fuzzy
391
378
msgid ""
392
379
"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
393
380
"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
394
381
"up SMTP authentication."
395
382
msgstr ""
396
383
"Pokud chytrý počítač vyžaduje autentizaci, přečtěte si prosím poznámky o "
397
 
"nastavení SMTP autentizace v /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz."
 
384
"nastavení SMTP autentizace v debianích README v /usr/share/doc/exim4-base/."
398
385
 
399
386
#. Type: string
400
387
#. Description
405
392
#. Type: string
406
393
#. Description
407
394
#: ../exim4-config.templates:9001
408
 
#, fuzzy
409
395
msgid ""
410
396
"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
411
397
"redirected to the user account of the actual system administrator."
412
398
msgstr ""
413
 
"Pošta pro uživatele \"postmaster\", \"root\" a jiné systémové účty musí být "
 
399
"Pošta pro uživatele „postmaster“, „root“ a jiné systémové účty musí být "
414
400
"přesměrována na běžný uživatelský účet momentálního správce systému."
415
401
 
416
402
#. Type: string
426
412
#. Type: string
427
413
#. Description
428
414
#: ../exim4-config.templates:9001
429
 
#, fuzzy
430
415
msgid ""
431
416
"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
432
417
"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
433
418
"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
434
419
"prefix can be used to force local delivery."
435
420
msgstr ""
436
 
"Pošta pro uživatele \"postmaster\" by se měla většinou číst na systému, ke "
 
421
"Pošta pro uživatele „postmaster“ by se měla většinou číst na systému, ke "
437
422
"kterému patří. To znamená, že alespoň jeden uživatel, který dostává tuto "
438
423
"poštu, by ji neměl přesměrovávat pryč z tohoto systému. Pro vynucení "
439
 
"doručení na lokální účet můžete použít předponu \"real-\"."
 
424
"doručení na lokální účet můžete použít předponu „real-“."
440
425
 
441
426
#. Type: string
442
427
#. Description
443
428
#: ../exim4-config.templates:9001
444
 
#, fuzzy
445
429
msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
446
430
msgstr "Více uživatelských jmen musí být odděleno mezerami."
447
431
 
500
484
#. Type: string
501
485
#. Description
502
486
#: ../exim4-config.templates:11001
503
 
#, fuzzy
504
487
msgid ""
505
488
"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
506
489
"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
509
492
"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
510
493
"network interfaces."
511
494
msgstr ""
512
 
"Pokud tento počítač nedostává poštu z jiných počítačů, ale pouze skrze "
513
 
"lokální programy jako fetchmail nebo emailový klient, doporučuje se zakázat "
514
 
"externí spojení k lokálnímu Eximu. Toho dosáhnete tak, že zde zadáte "
515
 
"127.0.0.1, čímž zakážete Eximu naslouchat na veřejných síťových rozhraních."
 
495
"Pokud tento počítač nedostává poštu přímo z jiných počítačů, ale pouze skrze "
 
496
"lokální služby, doporučuje se zakázat externí spojení k lokálnímu Eximu. "
 
497
"Mezi lokální služby patří programy jako fetchmail nebo poštovní klienti, "
 
498
"kteří se baví pouze s tímto počítačem. Pokud zde zadáte 127.0.0.1, zakážete "
 
499
"Eximu naslouchat na veřejných síťových rozhraních a tedy zamezíte externím "
 
500
"spojením."
516
501
 
517
502
#. Type: boolean
518
503
#. Description
572
557
#. Type: boolean
573
558
#. Description
574
559
#: ../exim4-config.templates:14001
575
 
#, fuzzy
576
560
msgid ""
577
561
"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
578
562
"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
600
584
#. Type: boolean
601
585
#. Description
602
586
#: ../exim4-config.templates:14001
603
 
#, fuzzy
604
587
msgid ""
605
588
"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
606
589
"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
607
590
msgstr ""
608
591
"Podrobnější diskuzi o monolitické a rozdělené konfiguraci naleznete v "
609
 
"souboru /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz."
 
592
"debianím README v /usr/share/doc/exim4-base/."
610
593
 
611
594
#. Type: boolean
612
595
#. Description
617
600
#. Type: boolean
618
601
#. Description
619
602
#: ../exim4-config.templates:15001
620
 
#, fuzzy
621
603
msgid ""
622
604
"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
623
605
"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
627
609
"Hlavičky odchozí pošty mohou být přepsány tak, aby vypadaly, že zpráva "
628
610
"pochází z jiného počítače. Jestliže tuto možnost povolíte, budou v "
629
611
"hlavičkách From, Reply-To, Sender a Return-Path přepisovány řetězce "
630
 
"\"${mailname}\", \"localhost\" a \"${dc_other_hostnames}\"."
 
612
"„${mailname}“, „localhost“ a „${dc_other_hostnames}“."
631
613
 
632
614
#. Type: select
633
615
#. Choices
671
653
"Vemte prosím na vědomí, že většina poštovních nástrojů v Debianu implicitně "
672
654
"očekává doručování do mboxu."
673
655
 
674
 
#, fuzzy
675
656
#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
676
657
#~ msgstr ""
677
 
#~ "Přesunout dosud nedoručenou poštu ze spool adresáře exim (verze 3) do "
678
 
#~ "exim4?"
 
658
#~ "Přesunout dosud nedoručenou poštu ze spool adresáře eximu 3 do exim4?"
679
659
 
680
 
#, fuzzy
681
660
#~ msgid ""
682
661
#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
683
662
#~ "directory /var/spool/exim/input/."
692
671
#~ "Výběrem této možnosti můžete nedoručenou poštu přesunout do spool "
693
672
#~ "adresáře eximu4 (/var/spool/exim4/input/), který se o ni postará."
694
673
 
695
 
#, fuzzy
696
674
#~ msgid ""
697
 
#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
 
675
#~ "This works only one-way: Exim4 can handle exim 3 spool but not vice-"
698
676
#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
699
677
#~ "or they will never be delivered."
700
678
#~ msgstr ""
701
679
#~ "Přesun funguje pouze jedním směrem. Exim4 umí převzít spool adresář od "
702
 
#~ "eximu verze 3, ale opačně to neplatí. Poštu přesuňte pouze pokud "
703
 
#~ "neplánujete návrat zpět k eximu verze 3. V opačném případě byste měli "
704
 
#~ "poštu přesunout později ručně."
 
680
#~ "eximu verze 3, ale opačně to neplatí. Odmítnete-li tuto možnost, musíte "
 
681
#~ "poštu přesunout ručně, nebo nebude nikdy doručena."
705
682
 
706
683
#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
707
684
#~ msgstr ""
723
700
#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
724
701
#~ "unless hidden with rewriting."
725
702
#~ msgstr ""
726
 
#~ "\"Poštovní jméno\" je název počítače a zároveň část adresy za zavináčem, "
 
703
#~ "„Poštovní jméno“ je název počítače a zároveň část adresy za zavináčem, "
727
704
#~ "která se bude zobrazovat na odchozí poště (pokud není skrytá "
728
705
#~ "přepisovacími pravidly)."
729
706