~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/f-spot/hardy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrew Mitchell
  • Date: 2007-01-24 22:03:15 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070124220315-8mozwksmqb9crf7m
Tags: 0.3.2-0ubuntu1
* New upstream release
  - New editing effects: Soft Focus and Straighten.
  - Lots of fixes to the OpenGL slideshow introduced in 0.3.1
  - Export to 23hq.com and SmugMug (Thomas Van Machelen)
  - Background color for transparent regions of images can be chosen 
    in --view mode (Stephane Delcroix)
  - New red-eye removal algorithm. Threshold value for redeye removal is 
    read from gconf. Default is set to -15 (Stephane Delcroix)
  - Zero-pad month and days while creating files and directories 
    (Stephane Delcroix)
  - In browse mode hjkl now behave just like left, down, up, right arrow
    keys do (Gabriel Burt)
  - Accepts dropped URIs from Firefox. Drag an image from Firefox and 
    drop it in f-spot --view (Stephane Delcroix)
  - Fullscreen mode uses overlayed controls, powered by compiz (Larry Ewing)
  - Fixes to histogram (Larry Ewing)
  - Initial work on color management (Larry Ewing)
  - Refactored multi service support (Larry Ewing)
  - More work on unit tests (Larry Ewing)
  - Other fixes and improvements

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: f-spot\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2006-08-03 15:25+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2006-08-03 15:41+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 15:39+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 15:46+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
15
15
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
30
30
msgid "Photo Manager"
31
31
msgstr "Fotobehandler"
32
32
 
33
 
#: ../f-spot-view.desktop.in.h:1 ../src/f-spot.glade.h:94
 
33
#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1
34
34
msgid "F-Spot Photo Viewer"
35
35
msgstr "F-spot bildebehandling"
36
36
 
37
 
#: ../f-spot-view.desktop.in.h:2
 
37
#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:2
38
38
msgid "Photo Viewer"
39
39
msgstr "Fotovisning"
40
40
 
 
41
#: ../google-sharp/CaptchaException.cs:58
 
42
msgid "url"
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#: ../google-sharp/CaptchaException.cs:59
 
46
msgid "token"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: ../google-sharp/CaptchaException.cs:60
 
50
msgid "captcha_url"
 
51
msgstr ""
 
52
 
41
53
#: ../libeog/eog-file-selection.c:29 ../libeog/eog-file-selection.c:46
42
54
msgid "By Extension"
43
55
msgstr "Etter filendelse"
159
171
msgid "Operation failed"
160
172
msgstr "Operasjon feilet"
161
173
 
162
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:65
 
174
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:66
163
175
msgid "Preview"
164
176
msgstr "Forhåndsvisning"
165
177
 
166
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:67
 
178
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:68
167
179
msgid "Path"
168
180
msgstr "Sti"
169
181
 
170
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:69 ../src/f-spot.glade.h:97
 
182
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:70 ../src/f-spot.glade.h:128
171
183
msgid "File"
172
184
msgstr "Fil"
173
185
 
174
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:71 ../src/FolderExport.cs:708
 
186
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:72 ../src/FolderExport.cs:826
175
187
msgid "Index"
176
188
msgstr "Indeks"
177
189
 
178
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:87
 
190
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:88
179
191
msgid "Downloading Previews"
180
192
msgstr "Laster ned forhåndsvisninger"
181
193
 
182
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:95
 
194
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:96
183
195
#, csharp-format
184
196
msgid "Downloading Preview of {0}"
185
197
msgstr "Laster ned forhåndsvisning av {0}"
186
198
 
187
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:147
 
199
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:148
188
200
msgid "Unknown destination."
189
201
msgstr "Ukjent mål."
190
202
 
191
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:148
 
203
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:149
192
204
msgid ""
193
205
"When copying files from a camera you must select a valid destination on the "
194
206
"local filesystem"
196
208
"Ved kopiering av filer fra et kamera må du velge et gyldig mål på det lokale "
197
209
"filsystemet"
198
210
 
199
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:166
 
211
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:167
200
212
msgid "Unable to create directory."
201
213
msgstr "Klarte ikke å opprette mappe."
202
214
 
203
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:167
 
215
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:168
204
216
#, csharp-format
205
217
msgid ""
206
218
"Error \"{0}\" while creating directory \"{1}\".  Check that the path and "
209
221
"Feil «{0}» under oppretting av mappen «{1}». Undersøk at stien og "
210
222
"rettighetene er riktige og prøv igjen"
211
223
 
212
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:188 ../src/CDExport.cs:149
213
 
#: ../src/FolderExport.cs:267
 
224
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:189 ../src/CDExport.cs:194
 
225
#: ../src/FolderExport.cs:294
214
226
msgid "Transferring Pictures"
215
227
msgstr "Overfører bilder"
216
228
 
217
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:211
 
229
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:212
218
230
#, csharp-format
219
231
msgid "Copying file {0} of {1}"
220
232
msgstr "Kopierer fil {0} av {1}"
221
233
 
222
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:221
 
234
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:222
223
235
msgid "Done Copying Files"
224
236
msgstr "Ferdig med kopiering av filer"
225
237
 
226
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:223
 
238
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:224
227
239
msgid "Download Complete"
228
240
msgstr "Ferdig med nedlasting"
229
241
 
230
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:228
 
242
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:229
231
243
msgid "Error transferring file"
232
244
msgstr "Feil under overføring av fil"
233
245
 
234
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:249
 
246
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:250
235
247
#, csharp-format
236
248
msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
237
249
msgstr "Overfører «{0}» fra kamera"
238
250
 
239
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:275
 
251
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:276
240
252
msgid "Select Destination"
241
253
msgstr "Velg mål"
242
254
 
243
 
#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:27 ../src/StockIcons.cs:28
 
255
#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:28 ../src/StockIcons.cs:28
244
256
msgid "Camera"
245
257
msgstr "Kamera"
246
258
 
247
 
#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:28
 
259
#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29
248
260
msgid "Port"
249
261
msgstr "Port"
250
262
 
251
 
#: ../src/CDExport.cs:57
 
263
#: ../src/CDExport.cs:101
252
264
#, csharp-format
253
265
msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
254
266
msgstr "Overfører bilde «{0}» til CD"
255
267
 
256
268
#. This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
257
 
#: ../src/CDExport.cs:59 ../src/FlickrExport.cs:245
258
 
#: ../src/GalleryExport.cs:654 ../src/ProgressDialog.cs:82
259
 
#: ../src/TimeDialog.cs:141
 
269
#: ../src/CDExport.cs:103 ../src/FlickrExport.cs:261
 
270
#: ../src/GalleryExport.cs:694 ../src/ProgressDialog.cs:82
 
271
#: ../src/TimeDialog.cs:147
260
272
#, csharp-format
261
273
msgid "{0} of {1}"
262
274
msgstr "{0} av {1}"
263
275
 
264
 
#: ../src/CDExport.cs:72 ../src/FlickrExport.cs:251 ../src/FolderExport.cs:176
265
 
#: ../src/GalleryExport.cs:669
 
276
#: ../src/CDExport.cs:116 ../src/FlickrExport.cs:271
 
277
#: ../src/FolderExport.cs:191 ../src/GalleryExport.cs:721
 
278
#: ../src/PicasaWebExport.cs:589 ../src/SmugMugExport.cs:561
266
279
msgid "Done Sending Photos"
267
280
msgstr "Ferdig med sending av bilder"
268
281
 
269
 
#: ../src/CDExport.cs:74 ../src/FolderExport.cs:178
 
282
#: ../src/CDExport.cs:118 ../src/FolderExport.cs:193
270
283
msgid "Transfer Complete"
271
284
msgstr "Ferdig med overføring"
272
285
 
273
 
#: ../src/CDExport.cs:81 ../src/FolderExport.cs:183
 
286
#: ../src/CDExport.cs:125 ../src/FolderExport.cs:198
274
287
msgid "Error While Transferring"
275
288
msgstr "Feil under overføring"
276
289
 
277
 
#: ../src/CDExport.cs:87 ../src/FolderExport.cs:191
 
290
#: ../src/CDExport.cs:131 ../src/FolderExport.cs:215
278
291
msgid "Error Transferring"
279
292
msgstr "Feil under overføring"
280
293
 
281
 
#: ../src/CDExport.cs:108 ../src/FolderExport.cs:212
 
294
#: ../src/CDExport.cs:152 ../src/FolderExport.cs:237
282
295
msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
283
296
msgstr "Feil: Feil under overføring. Avbryter"
284
297
 
285
 
#: ../src/CDExport.cs:111 ../src/FolderExport.cs:215
 
298
#: ../src/CDExport.cs:155 ../src/FolderExport.cs:240
286
299
msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
287
300
msgstr "Feil: Fila finnes allerede. Avbryter"
288
301
 
289
 
#: ../src/ColorDialog.cs:308
 
302
#: ../src/ColorDialog.cs:317
290
303
msgid "Error saving adjusted photo"
291
304
msgstr "Feil ved lagring av endret foto"
292
305
 
293
 
#: ../src/ColorDialog.cs:309 ../src/Loupe.cs:57 ../src/MainWindow.cs:1834
294
 
#: ../src/PhotoView.cs:269
 
306
#: ../src/ColorDialog.cs:318 ../src/HigMessageDialog.cs:15 ../src/Loupe.cs:58
 
307
#: ../src/MainWindow.cs:1919 ../src/PhotoView.cs:266
295
308
#, csharp-format
296
309
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
297
310
msgstr "Mottok unntak «{0}». Kunne ikke lagre bilde {1}"
298
311
 
299
 
#: ../src/Core.cs:212
 
312
#: ../src/Core.cs:178
300
313
#, csharp-format
301
314
msgid "No photos matching {0} found"
302
315
msgstr ""
303
316
 
304
 
#: ../src/Core.cs:213
 
317
#: ../src/Core.cs:179
305
318
#, csharp-format
306
319
msgid ""
307
320
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
309
322
"F-Spot preference dialog."
310
323
msgstr ""
311
324
 
312
 
#: ../src/Core.cs:217
 
325
#: ../src/Core.cs:183
313
326
msgid "Search returned no results"
314
327
msgstr "Ingen søkeresultater"
315
328
 
316
 
#: ../src/Core.cs:218
317
 
#, fuzzy
 
329
#: ../src/Core.cs:184
318
330
msgid ""
319
331
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
320
332
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
321
333
"dialog."
322
334
msgstr ""
323
335
"Merket F-Spot leter etter finnes ikke. Prøv\n"
324
 
"å velge et annet merke via brukervalg."
 
336
"å velge et annet merke via brukervalg-dialogen\n"
 
337
"for F-Spot."
325
338
 
326
339
#: ../src/ExceptionDialog.cs:24
327
340
msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
328
341
msgstr ""
329
342
 
330
 
#: ../src/ExceptionDialog.cs:52
331
 
msgid ""
332
 
"This may be due to a programming error. Please help us make F-Spot better by "
333
 
"reporting this error. Thank you in advance!"
 
343
#: ../src/ExceptionDialog.cs:60
 
344
msgid "Error Details"
334
345
msgstr ""
335
346
 
336
 
#: ../src/ExceptionDialog.cs:99
 
347
#: ../src/ExceptionDialog.cs:104
337
348
msgid "An unhandled exception was thrown: "
338
349
msgstr "En uhåndtert feil oppstod:"
339
350
 
340
 
#: ../src/Exif.cs:226
 
351
#: ../src/Exif.cs:228
341
352
msgid "Image Directory"
342
353
msgstr "Bildemappe"
343
354
 
344
 
#: ../src/Exif.cs:228
 
355
#: ../src/Exif.cs:230
345
356
msgid "Thumbnail Directory"
346
357
msgstr "Miniatyrbildemappe"
347
358
 
348
 
#: ../src/Exif.cs:230
 
359
#: ../src/Exif.cs:232
349
360
msgid "Exif Directory"
350
361
msgstr "Exif-mappe"
351
362
 
352
 
#: ../src/Exif.cs:232
 
363
#: ../src/Exif.cs:234
353
364
msgid "GPS Directory"
354
365
msgstr "GPS-mappe"
355
366
 
356
 
#: ../src/Exif.cs:234
 
367
#: ../src/Exif.cs:236
357
368
msgid "InterOperability Directory"
358
369
msgstr "Samkjøringsmappe"
359
370
 
360
 
#: ../src/Exif.cs:236
 
371
#: ../src/Exif.cs:238
361
372
msgid "Unknown Directory"
362
373
msgstr "Ukjent mappe"
363
374
 
364
 
#: ../src/FlickrExport.cs:63 ../src/f-spot.glade.h:58
 
375
#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:68
 
376
#, csharp-format
 
377
msgid "No way to save files of type \"{0}\""
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: ../src/FindBar.cs:45
 
381
msgid "Find:"
 
382
msgstr "Finn:"
 
383
 
 
384
#: ../src/FindBar.cs:275
 
385
msgid "Valid"
 
386
msgstr "Gyldig"
 
387
 
 
388
#: ../src/FindBar.cs:276
 
389
msgid "Invalid"
 
390
msgstr "Ugyldig"
 
391
 
 
392
#: ../src/FlickrExport.cs:65 ../src/f-spot.glade.h:78
365
393
msgid "Authorize"
366
394
msgstr "Autoriser"
367
395
 
368
 
#: ../src/FlickrExport.cs:68
 
396
#: ../src/FlickrExport.cs:70
 
397
#, fuzzy, csharp-format
369
398
msgid ""
370
399
"Return to this window after you have finished the authorization process on "
371
 
"Flickr.com and click the \"Complete Authorization\" button below"
 
400
"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
372
401
msgstr ""
373
402
"Gå tilbake til dette vinduet etter fullføring av autoriseringsprosessen på "
374
403
"Flickr.com og trykk \"Fullfør autorisasjon\" under"
375
404
 
376
 
#: ../src/FlickrExport.cs:69
 
405
#: ../src/FlickrExport.cs:71
377
406
msgid "Complete Authorization"
378
407
msgstr "Fullfør autorisasjon"
379
408
 
380
 
#: ../src/FlickrExport.cs:73
381
 
msgid "Logging into Flickr.Com"
 
409
#: ../src/FlickrExport.cs:75
 
410
#, fuzzy, csharp-format
 
411
msgid "Logging into {0}"
382
412
msgstr "Logger på Flickr.Com"
383
413
 
384
 
#: ../src/FlickrExport.cs:74
 
414
#: ../src/FlickrExport.cs:76
385
415
msgid "Checking credentials..."
386
416
msgstr "Sjekker brukeropplysninger..."
387
417
 
388
 
#: ../src/FlickrExport.cs:80
389
 
#, csharp-format
390
 
msgid "Welcome {0} you are connected to Flickr.Com"
391
 
msgstr "Velkommen, {0} - du er tilkoblet Flickr.Com"
392
 
 
393
418
#: ../src/FlickrExport.cs:82
394
419
#, csharp-format
 
420
msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
 
421
msgstr "Velkommen {0} - du er koblet til {1}"
 
422
 
 
423
#: ../src/FlickrExport.cs:85
 
424
#, csharp-format
395
425
msgid "Sign in as a different user"
396
426
msgstr "Logg inn som en annen bruker"
397
427
 
398
 
#: ../src/FlickrExport.cs:207
 
428
#: ../src/FlickrExport.cs:221
399
429
msgid "Unable to log on"
400
430
msgstr "Klarer ikke å logge på."
401
431
 
402
 
#: ../src/FlickrExport.cs:225
 
432
#: ../src/FlickrExport.cs:241
403
433
#, csharp-format
404
434
msgid "Waiting for response {0} of {1}"
405
435
msgstr "Venter på svar {0} av {1}"
406
436
 
407
 
#: ../src/FlickrExport.cs:240 ../src/GalleryExport.cs:650
 
437
#: ../src/FlickrExport.cs:256 ../src/GalleryExport.cs:690
408
438
#, csharp-format
409
439
msgid "Uploading picture \"{0}\""
410
440
msgstr "Laster opp bilde «{0}»"
411
441
 
412
 
#: ../src/FlickrExport.cs:253 ../src/GalleryExport.cs:671
 
442
#: ../src/FlickrExport.cs:273 ../src/GalleryExport.cs:723
 
443
#: ../src/PicasaWebExport.cs:591 ../src/SmugMugExport.cs:563
413
444
msgid "Upload Complete"
414
445
msgstr "Ferdig med opplasting"
415
446
 
416
 
#: ../src/FlickrExport.cs:257
 
447
#: ../src/FlickrExport.cs:277
417
448
#, csharp-format
418
 
msgid "Error Uploading To Flickr: {0}"
419
 
msgstr "Feil ved opplasting til Flickr: {0}"
 
449
msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
 
450
msgstr "Feil ved opplasting til {0}: {1}"
420
451
 
421
 
#: ../src/FlickrExport.cs:259 ../src/GalleryExport.cs:676
 
452
#: ../src/FlickrExport.cs:280 ../src/GalleryExport.cs:728
 
453
#: ../src/PicasaWebExport.cs:600 ../src/SmugMugExport.cs:572
422
454
msgid "Error"
423
455
msgstr "Feil"
424
456
 
425
 
#: ../src/FlickrExport.cs:318
 
457
#: ../src/FlickrExport.cs:339
426
458
msgid "Unable to log on."
427
459
msgstr "Klarer ikke å logge på."
428
460
 
429
 
#: ../src/FlickrExport.cs:319
 
461
#: ../src/FlickrExport.cs:340
 
462
#, fuzzy, csharp-format
430
463
msgid ""
431
 
"F-Spot was unable to log on to Flickr.  Make sure you have given the "
432
 
"authentication using Flickr web browser interface."
 
464
"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
 
465
"authentication using {0} web browser interface."
433
466
msgstr ""
434
467
"F-Spot klarte ikke å logge på Flickr. Se til at innstillingene dine er "
435
468
"riktige."
436
469
 
437
 
#: ../src/FlickrExport.cs:336 ../src/GalleryExport.cs:614
 
470
#: ../src/FlickrExport.cs:358 ../src/GalleryExport.cs:645
 
471
#: ../src/PicasaWebExport.cs:515 ../src/SmugMugExport.cs:494
438
472
msgid "Uploading Pictures"
439
473
msgstr "Laster opp bilder"
440
474
 
441
 
#: ../src/FolderExport.cs:105
 
475
#: ../src/FolderExport.cs:109
442
476
msgid "Select Export Folder"
443
477
msgstr "Velg mappe for eksportering"
444
478
 
445
 
#: ../src/FolderExport.cs:138
 
479
#: ../src/FolderExport.cs:148
446
480
msgid "Building Gallery"
447
481
msgstr "Bygger galleri"
448
482
 
 
483
#: ../src/FolderExport.cs:683
 
484
msgid "Light"
 
485
msgstr ""
 
486
 
 
487
#: ../src/FolderExport.cs:684
 
488
msgid "Dark"
 
489
msgstr ""
 
490
 
449
491
#. Abbreviation of previous
450
 
#: ../src/FolderExport.cs:706
 
492
#: ../src/FolderExport.cs:824
451
493
msgid "Prev"
452
494
msgstr "Forrige"
453
495
 
454
 
#: ../src/FolderExport.cs:711 ../src/f-spot.glade.h:120
 
496
#: ../src/FolderExport.cs:829 ../src/FullScreenView.cs:103
 
497
#: ../src/f-spot.glade.h:154
455
498
msgid "Next"
456
499
msgstr "Neste"
457
500
 
458
 
#: ../src/FolderExport.cs:819
 
501
#: ../src/FolderExport.cs:882 ../src/FolderExport.cs:1055
 
502
msgid "Show Styles"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: ../src/FolderExport.cs:883 ../src/FolderExport.cs:1056
 
506
msgid "Hide Styles"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: ../src/FolderExport.cs:940
459
510
msgid "Gallery generated by"
460
511
msgstr "Galleri generert av "
461
512
 
462
 
#: ../src/FolderExport.cs:862
 
513
#: ../src/FolderExport.cs:985
463
514
msgid "Page:"
464
515
msgstr "Side:"
465
516
 
466
 
#: ../src/FullScreenView.cs:102
 
517
#: ../src/FullScreenView.cs:91
 
518
msgid "Hide"
 
519
msgstr "Skjul"
 
520
 
 
521
#: ../src/FullScreenView.cs:93
 
522
msgid "Hide Toolbar"
 
523
msgstr "Skjul verktøylinje"
 
524
 
 
525
#: ../src/FullScreenView.cs:97 ../src/FullScreenView.cs:186
467
526
msgid "Exit fullscreen"
468
527
msgstr "Lukk fullskjerm"
469
528
 
 
529
#: ../src/FullScreenView.cs:105
 
530
msgid "Next Picture"
 
531
msgstr "Neste bilde"
 
532
 
 
533
#: ../src/FullScreenView.cs:109
 
534
msgid "Back"
 
535
msgstr "Tilbake"
 
536
 
 
537
#: ../src/FullScreenView.cs:111
 
538
msgid "Previous Picture"
 
539
msgstr "Forrige bilde"
 
540
 
470
541
#: ../src/f-spot.glade.h:1
471
542
msgid "\n"
472
543
msgstr "\n"
492
563
msgstr "1 av 1"
493
564
 
494
565
#: ../src/f-spot.glade.h:8
 
566
msgid "1024 px"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: ../src/f-spot.glade.h:9
 
570
msgid "320 px"
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: ../src/f-spot.glade.h:10
 
574
msgid "480 px"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: ../src/f-spot.glade.h:11
495
578
msgid "5"
496
579
msgstr "5"
497
580
 
498
 
#: ../src/f-spot.glade.h:9
 
581
#: ../src/f-spot.glade.h:12
 
582
msgid "640 px"
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#: ../src/f-spot.glade.h:13
 
586
msgid "800 px"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: ../src/f-spot.glade.h:14
499
590
msgid "<b></b>"
500
591
msgstr "<b></b>"
501
592
 
502
 
#: ../src/f-spot.glade.h:10
 
593
#: ../src/f-spot.glade.h:15
503
594
msgid "<b>Account</b>"
504
595
msgstr "<b>Konto</b>"
505
596
 
506
 
#: ../src/f-spot.glade.h:11
 
597
#: ../src/f-spot.glade.h:16
507
598
msgid "<b>Action</b>"
508
599
msgstr "<b>Handling</b>"
509
600
 
510
 
#: ../src/f-spot.glade.h:12
 
601
#: ../src/f-spot.glade.h:17
511
602
msgid "<b>Album</b>"
512
603
msgstr "<b>Album</b>"
513
604
 
514
 
#: ../src/f-spot.glade.h:13
 
605
#: ../src/f-spot.glade.h:18
515
606
msgid "<b>Co_rrections</b>"
516
607
msgstr "<b>Forbedringer</b>"
517
608
 
518
 
#: ../src/f-spot.glade.h:14
 
609
#: ../src/f-spot.glade.h:19
519
610
msgid "<b>Color Management</b>"
520
611
msgstr "<b>Fargebehandling</b>"
521
612
 
522
 
#: ../src/f-spot.glade.h:15
 
613
#: ../src/f-spot.glade.h:20
523
614
msgid "<b>Color Temperature</b>"
524
615
msgstr "<b>Fargetemperatur</b>"
525
616
 
526
 
#: ../src/f-spot.glade.h:16
 
617
#: ../src/f-spot.glade.h:21
527
618
msgid "<b>Destination</b>"
528
619
msgstr "<b>Mål</b>"
529
620
 
530
 
#: ../src/f-spot.glade.h:17
 
621
#: ../src/f-spot.glade.h:22
531
622
msgid "<b>End Date</b>"
532
623
msgstr "<b>Sluttdato</b>"
533
624
 
534
 
#: ../src/f-spot.glade.h:18
 
625
#: ../src/f-spot.glade.h:23
535
626
msgid "<b>Export Method</b>"
536
627
msgstr "<b>Eksporteringsmetode</b>"
537
628
 
538
 
#: ../src/f-spot.glade.h:19
 
629
#: ../src/f-spot.glade.h:24
539
630
msgid "<b>Exposure</b>"
540
631
msgstr "<b>Eksponering</b>"
541
632
 
542
 
#: ../src/f-spot.glade.h:20
 
633
#: ../src/f-spot.glade.h:25
543
634
msgid "<b>From Photo</b>"
544
635
msgstr "<b>Fra Fotografi</b>"
545
636
 
546
 
#: ../src/f-spot.glade.h:21
 
637
#: ../src/f-spot.glade.h:26
547
638
msgid "<b>Gallery</b>"
548
639
msgstr "<b>Galleri</b>"
549
640
 
550
 
#: ../src/f-spot.glade.h:22
 
641
#: ../src/f-spot.glade.h:27
551
642
msgid "<b>Histo_gram</b>"
552
643
msgstr "<b>Histo_gram</b>"
553
644
 
554
 
#: ../src/f-spot.glade.h:23
 
645
#: ../src/f-spot.glade.h:28
555
646
msgid "<b>Histogram</b>"
556
647
msgstr "<b>Histogram</b>"
557
648
 
558
 
#: ../src/f-spot.glade.h:24
 
649
#: ../src/f-spot.glade.h:29
 
650
#, fuzzy
 
651
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
 
652
msgstr "<b>Mål</b>"
 
653
 
 
654
#: ../src/f-spot.glade.h:30
 
655
msgid "<b>Import Settings</b>"
 
656
msgstr "<b>Innstillinger for import</b>"
 
657
 
 
658
#: ../src/f-spot.glade.h:31
559
659
msgid "<b>Metadata</b>"
560
660
msgstr "<b>Metadata</b>"
561
661
 
562
 
#: ../src/f-spot.glade.h:25
 
662
#: ../src/f-spot.glade.h:32
563
663
msgid "<b>Photograph Layout</b>"
564
664
msgstr "<b>Bildelayout</b>"
565
665
 
566
 
#: ../src/f-spot.glade.h:26
 
666
#: ../src/f-spot.glade.h:33
567
667
msgid "<b>Photos to Burn</b>"
568
668
msgstr "<b>Bilder som skal skrives til plate</b>"
569
669
 
570
 
#: ../src/f-spot.glade.h:27
 
670
#: ../src/f-spot.glade.h:34
571
671
msgid "<b>Photos</b>"
572
672
msgstr "<b>Foto</b>"
573
673
 
574
 
#: ../src/f-spot.glade.h:28
 
674
#: ../src/f-spot.glade.h:35
 
675
msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
 
676
msgstr "<b>Eksport til PicasaWeb</b>"
 
677
 
 
678
#: ../src/f-spot.glade.h:36
575
679
msgid "<b>Predefined</b>"
576
680
msgstr "<b>Forhåndsdefinert</b>"
577
681
 
578
 
#: ../src/f-spot.glade.h:29
 
682
#: ../src/f-spot.glade.h:37
579
683
msgid "<b>Preview</b>"
580
684
msgstr "<b>Forhåndsvisning</b>"
581
685
 
582
 
#: ../src/f-spot.glade.h:30
 
686
#: ../src/f-spot.glade.h:38
583
687
msgid "<b>Printer Details</b>"
584
688
msgstr "<b>Skriverdetaljer</b>"
585
689
 
586
 
#: ../src/f-spot.glade.h:31
 
690
#: ../src/f-spot.glade.h:39
587
691
msgid "<b>Reference Photo</b>"
588
692
msgstr "<b>Referansefotografi</b>"
589
693
 
590
 
#: ../src/f-spot.glade.h:32
 
694
#: ../src/f-spot.glade.h:40
591
695
msgid "<b>Screensaver</b>"
592
696
msgstr "<b>Skjermbeskytter</b>"
593
697
 
594
 
#: ../src/f-spot.glade.h:33
 
698
#: ../src/f-spot.glade.h:41
 
699
msgid "<b>Size</b>"
 
700
msgstr "<b>Størrelse</b>"
 
701
 
 
702
#: ../src/f-spot.glade.h:42
 
703
msgid "<b>SmugMug Export</b>"
 
704
msgstr "<b>Eksport til SmugMug</b>"
 
705
 
 
706
#: ../src/f-spot.glade.h:43
595
707
msgid "<b>Start Date</b>"
596
708
msgstr "<b>Startdato</b>"
597
709
 
598
 
#: ../src/f-spot.glade.h:34
 
710
#: ../src/f-spot.glade.h:44
599
711
msgid "<b>Style</b>"
600
712
msgstr "<b>Stil</b>"
601
713
 
602
 
#: ../src/f-spot.glade.h:35
 
714
#: ../src/f-spot.glade.h:45
 
715
msgid "<b>Summary</b>"
 
716
msgstr "<b>Sammendrag</b>"
 
717
 
 
718
#: ../src/f-spot.glade.h:46
 
719
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
 
720
msgstr "<b>Gjennomsiktige deler</b>"
 
721
 
 
722
#: ../src/f-spot.glade.h:47
603
723
msgid "<b>Viewing permissions</b>"
604
724
msgstr "<b>Rettigheter for visning</b>"
605
725
 
606
 
#: ../src/f-spot.glade.h:36
 
726
#: ../src/f-spot.glade.h:48
607
727
msgid "<b>_White Balance</b>"
608
728
msgstr "<b>_Hvitbalanse</b>"
609
729
 
610
 
#: ../src/f-spot.glade.h:37
 
730
#: ../src/f-spot.glade.h:49
611
731
msgid "<small> </small>"
612
732
msgstr "<small> </small>"
613
733
 
614
 
#: ../src/f-spot.glade.h:38
 
734
#: ../src/f-spot.glade.h:50
615
735
msgid "<small></small>"
616
736
msgstr "<small></small>"
617
737
 
618
 
#: ../src/f-spot.glade.h:39
 
738
#: ../src/f-spot.glade.h:51
 
739
msgid ""
 
740
"<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported photos</"
 
741
"i></small>"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: ../src/f-spot.glade.h:52
619
745
msgid ""
620
746
"<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
621
747
"supported image formats.</i></small>"
622
748
msgstr ""
623
749
 
624
 
#: ../src/f-spot.glade.h:41
 
750
#: ../src/f-spot.glade.h:54
 
751
msgid ""
 
752
"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You should'nt "
 
753
"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
 
754
"usefull in icon design.</i></small>"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: ../src/f-spot.glade.h:55
625
758
msgid ""
626
759
"<small><i>Select the tag you like F-Spot to display images from while acting "
627
760
"as the screensaver</i></small>"
628
761
msgstr ""
629
762
 
630
 
#: ../src/f-spot.glade.h:42
 
763
#: ../src/f-spot.glade.h:56
 
764
msgid ""
 
765
"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
 
766
"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
 
767
"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
 
768
"parts.</i></small>"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: ../src/f-spot.glade.h:57
631
772
msgid "<small>C_ontrast:</small>"
632
773
msgstr "<small>K_ontrast:</small>"
633
774
 
634
 
#: ../src/f-spot.glade.h:43
 
775
#: ../src/f-spot.glade.h:58
635
776
msgid "<small>Te_mp:</small>"
636
777
msgstr "<small>Te_mp:</small>"
637
778
 
638
 
#: ../src/f-spot.glade.h:44
 
779
#: ../src/f-spot.glade.h:59
639
780
msgid "<small>_Brightness:</small>"
640
781
msgstr "<small>_Lysstyrke:</small>"
641
782
 
642
 
#: ../src/f-spot.glade.h:45
 
783
#: ../src/f-spot.glade.h:60
643
784
msgid "<small>_Exposure:</small>"
644
785
msgstr "<small>_Eksponering:</small>"
645
786
 
646
 
#: ../src/f-spot.glade.h:46
 
787
#: ../src/f-spot.glade.h:61
647
788
msgid "<small>_Hue:</small>"
648
789
msgstr "<small>_Tone:</small>"
649
790
 
650
 
#: ../src/f-spot.glade.h:47
 
791
#: ../src/f-spot.glade.h:62
651
792
msgid "<small>_Saturation:</small>"
652
793
msgstr "<small>_Metning:</small>"
653
794
 
654
 
#: ../src/f-spot.glade.h:48
 
795
#: ../src/f-spot.glade.h:63
655
796
#, fuzzy
656
797
msgid "<small>_Tint:</small>"
657
798
msgstr "<small></small>"
658
799
 
659
 
#: ../src/f-spot.glade.h:49
 
800
#: ../src/f-spot.glade.h:64
660
801
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
661
802
msgstr ""
662
803
"<span weight='bold' size='larger'>Feil under tilkobling til galleri</span>\n"
663
804
 
664
 
#: ../src/f-spot.glade.h:51
 
805
#: ../src/f-spot.glade.h:66
 
806
#, fuzzy
 
807
msgid ""
 
808
"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
 
809
msgstr ""
 
810
"<span weight='bold' size='larger'>Feil under tilkobling til galleri</span>\n"
 
811
 
 
812
#: ../src/f-spot.glade.h:68
665
813
msgid "Ad_just Color..."
666
814
msgstr "_Juster farge"
667
815
 
668
 
#: ../src/f-spot.glade.h:52
 
816
#: ../src/f-spot.glade.h:69
669
817
msgid "Adjust Color"
670
818
msgstr "Juster farge"
671
819
 
672
 
#: ../src/f-spot.glade.h:53
 
820
#: ../src/f-spot.glade.h:70
673
821
msgid "Adjust Time"
674
822
msgstr "Juster tid"
675
823
 
676
 
#: ../src/f-spot.glade.h:54
 
824
#: ../src/f-spot.glade.h:71
677
825
msgid "Adjust _Time"
678
826
msgstr "Juster _tid"
679
827
 
680
 
#: ../src/f-spot.glade.h:55
 
828
#: ../src/f-spot.glade.h:72
681
829
msgid "Adjusted date: "
682
830
msgstr "Justert dato:"
683
831
 
684
 
#: ../src/f-spot.glade.h:56
 
832
#: ../src/f-spot.glade.h:73
685
833
msgid "Arrange _by"
686
834
msgstr "_Sorter etter"
687
835
 
688
 
#: ../src/f-spot.glade.h:57
 
836
#: ../src/f-spot.glade.h:74
 
837
msgid "As _background"
 
838
msgstr "Som _bakgrunn"
 
839
 
 
840
#: ../src/f-spot.glade.h:75
 
841
msgid "As check pattern"
 
842
msgstr "Som rutenettype"
 
843
 
 
844
#: ../src/f-spot.glade.h:76
 
845
msgid "As custom color: "
 
846
msgstr "Som egendefinert farge: "
 
847
 
 
848
#: ../src/f-spot.glade.h:77
689
849
msgid "Attach tag:"
690
850
msgstr "Legg til merke:"
691
851
 
692
 
#: ../src/f-spot.glade.h:59 ../src/StockIcons.cs:27
 
852
#: ../src/f-spot.glade.h:79
 
853
msgid "Autorotate"
 
854
msgstr "Roter automatisk"
 
855
 
 
856
#: ../src/f-spot.glade.h:80 ../src/StockIcons.cs:27
693
857
msgid "Browse"
694
858
msgstr "Finn"
695
859
 
696
 
#: ../src/f-spot.glade.h:60
 
860
#: ../src/f-spot.glade.h:81
697
861
msgid "CD"
698
862
msgstr "CD"
699
863
 
700
 
#: ../src/f-spot.glade.h:61
 
864
#: ../src/f-spot.glade.h:82
701
865
msgid "C_aption:"
702
866
msgstr "Bilde_tekst:"
703
867
 
704
 
#: ../src/f-spot.glade.h:62
 
868
#: ../src/f-spot.glade.h:83
705
869
msgid "C_ontrast:"
706
870
msgstr "K_ontrast:"
707
871
 
708
 
#: ../src/f-spot.glade.h:63
 
872
#: ../src/f-spot.glade.h:84
709
873
msgid "Camera Selection"
710
874
msgstr "Kamerautvalg"
711
875
 
712
 
#: ../src/f-spot.glade.h:64
 
876
#: ../src/f-spot.glade.h:85
 
877
#, fuzzy
 
878
msgid "Clea_r Date Range"
 
879
msgstr "_Nullstill datointervall"
 
880
 
 
881
#: ../src/f-spot.glade.h:86
713
882
msgid "Co_nfigure"
714
883
msgstr "Sett _opp"
715
884
 
716
 
#: ../src/f-spot.glade.h:65
 
885
#: ../src/f-spot.glade.h:87
717
886
msgid "Copy Locat_ion"
718
887
msgstr "Kopier plassering"
719
888
 
720
 
#: ../src/f-spot.glade.h:66
 
889
#: ../src/f-spot.glade.h:88
721
890
msgid "Copy _Files to: "
722
891
msgstr "Kopier _filer til:"
723
892
 
724
 
#: ../src/f-spot.glade.h:67
725
 
msgid "Copy file to the Photos folder"
 
893
#: ../src/f-spot.glade.h:89
 
894
#, fuzzy
 
895
msgid "Copy files to the Photos folder"
726
896
msgstr "Kopier fil til Fotomappen"
727
897
 
728
 
#: ../src/f-spot.glade.h:68
 
898
#: ../src/f-spot.glade.h:90
729
899
msgid "Create CD"
730
900
msgstr "Lag CD"
731
901
 
732
 
#: ../src/f-spot.glade.h:69
 
902
#: ../src/f-spot.glade.h:91
 
903
msgid "Create Mail"
 
904
msgstr "Lag e-post"
 
905
 
 
906
#: ../src/f-spot.glade.h:92
733
907
msgid "Create New _Tag..."
734
908
msgstr "Opprett nytt _merke..."
735
909
 
736
 
#: ../src/f-spot.glade.h:70
 
910
#: ../src/f-spot.glade.h:93
737
911
msgid "Create _New Version..."
738
912
msgstr "Opprett ny _versjon"
739
913
 
740
 
#: ../src/f-spot.glade.h:71
 
914
#: ../src/f-spot.glade.h:94
741
915
msgid "Create _gallery using \"Original\""
742
916
msgstr "Opprett _galleri ved bruk av \"Original\""
743
917
 
744
 
#: ../src/f-spot.glade.h:72
 
918
#: ../src/f-spot.glade.h:95
 
919
msgid "Create a mail with the selected photos (possible resized) attached"
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#: ../src/f-spot.glade.h:96
 
923
msgid "Create mail..."
 
924
msgstr "Lag e-post..."
 
925
 
 
926
#: ../src/f-spot.glade.h:97
745
927
msgid "Create standalone _web gallery"
746
928
msgstr "Opprett enkelt internett-galleri"
747
929
 
748
 
#: ../src/f-spot.glade.h:73
 
930
#: ../src/f-spot.glade.h:98
749
931
msgid "Crop photo to _fit"
750
932
msgstr "Beskjær bilde slik at det _passer"
751
933
 
752
 
#: ../src/f-spot.glade.h:74
 
934
#: ../src/f-spot.glade.h:99
753
935
msgid "Current date:"
754
936
msgstr "Nåværende dato:"
755
937
 
756
 
#: ../src/f-spot.glade.h:75
 
938
#: ../src/f-spot.glade.h:100
757
939
msgid "D_escription:"
758
940
msgstr "B_eskrivelse:"
759
941
 
760
 
#: ../src/f-spot.glade.h:76
761
 
msgid "Directory"
762
 
msgstr "Mappe"
 
942
#: ../src/f-spot.glade.h:101
 
943
msgid "Display File Names"
 
944
msgstr "Vis filnavn"
763
945
 
764
 
#: ../src/f-spot.glade.h:77
 
946
#: ../src/f-spot.glade.h:102
765
947
msgid "Display Side_bar"
766
948
msgstr "Vis _sidefelt"
767
949
 
768
 
#: ../src/f-spot.glade.h:78
 
950
#: ../src/f-spot.glade.h:103
769
951
msgid "Display T_ags"
770
952
msgstr "Vis _merker"
771
953
 
772
 
#: ../src/f-spot.glade.h:79
 
954
#: ../src/f-spot.glade.h:104
773
955
msgid "Display Too_lbar"
774
956
msgstr "Vis _verktøylinje"
775
957
 
776
 
#: ../src/f-spot.glade.h:80
 
958
#: ../src/f-spot.glade.h:105
777
959
msgid "Display _Dates"
778
960
msgstr "Vis _datoer"
779
961
 
780
 
#: ../src/f-spot.glade.h:81
 
962
#: ../src/f-spot.glade.h:106
781
963
msgid "Display _Timeline"
782
964
msgstr "Vis _tidslinje"
783
965
 
784
 
#: ../src/f-spot.glade.h:82
 
966
#: ../src/f-spot.glade.h:107
 
967
msgid "Do not send a mail"
 
968
msgstr "Ikke send e-post"
 
969
 
 
970
#: ../src/f-spot.glade.h:108
785
971
msgid "E-_Mail:"
786
972
msgstr "E-_post:"
787
973
 
788
 
#: ../src/f-spot.glade.h:83
 
974
#: ../src/f-spot.glade.h:109
789
975
msgid "E_xport titles and comments"
790
976
msgstr "Eksporter _titler og kommentarer"
791
977
 
792
 
#: ../src/f-spot.glade.h:84
 
978
#: ../src/f-spot.glade.h:110
793
979
msgid "E_xport to CD..."
794
980
msgstr "_Eksporter til CD..."
795
981
 
796
 
#: ../src/f-spot.glade.h:85
 
982
#: ../src/f-spot.glade.h:111
 
983
msgid "Edit"
 
984
msgstr "Rediger"
 
985
 
 
986
#: ../src/f-spot.glade.h:112
797
987
msgid "Edit Tag Icon"
798
 
msgstr "Redigér merkeikon"
 
988
msgstr "Rediger ikon for merke"
799
989
 
800
 
#: ../src/f-spot.glade.h:86
 
990
#: ../src/f-spot.glade.h:113
801
991
msgid "Edit icon"
802
992
msgstr "Rediger ikon"
803
993
 
804
 
#: ../src/f-spot.glade.h:87
 
994
#: ../src/f-spot.glade.h:114
 
995
msgid "Estimated new size"
 
996
msgstr "Estimert ny størrelse"
 
997
 
 
998
#: ../src/f-spot.glade.h:115
805
999
msgid "Export"
806
 
msgstr "Eksportér"
 
1000
msgstr "Eksporter"
807
1001
 
808
 
#: ../src/f-spot.glade.h:88
 
1002
#: ../src/f-spot.glade.h:116
809
1003
msgid "Export _titles and comments"
810
1004
msgstr "Eksporter _titler og kommentarer"
811
1005
 
812
 
#: ../src/f-spot.glade.h:89
 
1006
#: ../src/f-spot.glade.h:117
 
1007
msgid "Export to 23h_q..."
 
1008
msgstr "Eksporter til 23h_q..."
 
1009
 
 
1010
#: ../src/f-spot.glade.h:118
 
1011
msgid "Export to CD..."
 
1012
msgstr "Eksporter til CD..."
 
1013
 
 
1014
#: ../src/f-spot.glade.h:119
813
1015
msgid "Export to _Flickr..."
814
 
msgstr "Eksportér til _Flickr:"
 
1016
msgstr "Eksporter til _Flickr..."
815
1017
 
816
 
#: ../src/f-spot.glade.h:90
 
1018
#: ../src/f-spot.glade.h:120
817
1019
msgid "Export to _Folder..."
818
 
msgstr "Eksportér til _mappe:"
819
 
 
820
 
#: ../src/f-spot.glade.h:91
 
1020
msgstr "Eksporter til _mappe..."
 
1021
 
 
1022
#: ../src/f-spot.glade.h:121
 
1023
msgid "Export to _Picasaweb..."
 
1024
msgstr "Eksporter til _PicasaWeb..."
 
1025
 
 
1026
#: ../src/f-spot.glade.h:122
 
1027
msgid "Export to _SmugMug..."
 
1028
msgstr "Eksporter til _SmugMug..."
 
1029
 
 
1030
#: ../src/f-spot.glade.h:123
821
1031
msgid "Export to _Web Gallery..."
822
1032
msgstr "Eksporter til _nettgalleri..."
823
1033
 
824
 
#: ../src/f-spot.glade.h:92
 
1034
#: ../src/f-spot.glade.h:124
 
1035
msgid "Extra large"
 
1036
msgstr "Ekstra stor"
 
1037
 
 
1038
#: ../src/f-spot.glade.h:125
825
1039
msgid "F-Spot"
826
1040
msgstr "F-Spot"
827
1041
 
828
 
#: ../src/f-spot.glade.h:93
829
 
msgid "F-Spot Photo Album"
830
 
msgstr "F-spot fotoalbum"
831
 
 
832
 
#: ../src/f-spot.glade.h:95
 
1042
#: ../src/f-spot.glade.h:126
833
1043
msgid "F-Spot View"
834
1044
msgstr "F-Spot bildebehandling"
835
1045
 
836
 
#: ../src/f-spot.glade.h:96
 
1046
#: ../src/f-spot.glade.h:127
 
1047
#, fuzzy
837
1048
msgid ""
838
 
"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your Flickr "
 
1049
"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
839
1050
"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
840
1051
"Spot the authorization. "
841
1052
msgstr ""
843
1054
"Trykk \"Autoriser\"-knappen for å åpne en nettleser og gi F-Spot "
844
1055
"opplysningene."
845
1056
 
846
 
#: ../src/f-spot.glade.h:98
 
1057
#: ../src/f-spot.glade.h:129
847
1058
msgid "Fin_d"
848
1059
msgstr "_Finn"
849
1060
 
850
 
#: ../src/f-spot.glade.h:99
851
 
msgid "Find by _Tag"
852
 
msgstr "Finn med _merke"
 
1061
#: ../src/f-spot.glade.h:130
 
1062
msgid "Folder"
 
1063
msgstr "Mappe"
853
1064
 
854
 
#: ../src/f-spot.glade.h:100
 
1065
#: ../src/f-spot.glade.h:131
855
1066
msgid "Folder Export"
856
 
msgstr "Eksportér mappe"
 
1067
msgstr "Eksporter mappe"
857
1068
 
858
 
#: ../src/f-spot.glade.h:101
 
1069
#: ../src/f-spot.glade.h:132
859
1070
msgid ""
860
1071
"From Screen\n"
861
1072
"Standard RGB"
863
1074
"Fra skjerm\n"
864
1075
"Standard RGB"
865
1076
 
866
 
#: ../src/f-spot.glade.h:103
 
1077
#: ../src/f-spot.glade.h:134
867
1078
msgid ""
868
1079
"Full Page\n"
869
1080
"Standard - 4x6"
871
1082
"Hel side\n"
872
1083
"Standard - 4x6"
873
1084
 
874
 
#: ../src/f-spot.glade.h:105
 
1085
#: ../src/f-spot.glade.h:136
875
1086
msgid "G_allery Name:"
876
1087
msgstr "G_allerinavn:"
877
1088
 
878
 
#: ../src/f-spot.glade.h:106
 
1089
#: ../src/f-spot.glade.h:137
879
1090
msgid "G_allery:"
880
1091
msgstr "G_alleri:"
881
1092
 
882
 
#: ../src/f-spot.glade.h:107
 
1093
#: ../src/f-spot.glade.h:138
883
1094
msgid "Gallery"
884
1095
msgstr "Galleri"
885
1096
 
886
 
#: ../src/f-spot.glade.h:108
 
1097
#: ../src/f-spot.glade.h:139
887
1098
msgid ""
888
1099
"Hairline\n"
889
1100
"0.25\"\n"
895
1106
"0.5\"\n"
896
1107
"1\"\n"
897
1108
 
898
 
#: ../src/f-spot.glade.h:113
 
1109
#: ../src/f-spot.glade.h:144
899
1110
msgid "Import"
900
 
msgstr "Importér"
 
1111
msgstr "Importer"
901
1112
 
902
 
#: ../src/f-spot.glade.h:114
 
1113
#: ../src/f-spot.glade.h:145
903
1114
msgid "Import Source:"
904
1115
msgstr "Importer kilde:"
905
1116
 
906
 
#: ../src/f-spot.glade.h:115
 
1117
#: ../src/f-spot.glade.h:146
907
1118
msgid "Import photos"
908
1119
msgstr "Importer bilder"
909
1120
 
910
 
#: ../src/f-spot.glade.h:116
911
 
msgid "Include subdirectories"
912
 
msgstr "Inkluder undermapper"
913
 
 
914
 
#: ../src/f-spot.glade.h:117
 
1121
#: ../src/f-spot.glade.h:147
 
1122
msgid "Include subfolders"
 
1123
msgstr "Ta med undermapper"
 
1124
 
 
1125
#: ../src/f-spot.glade.h:148
 
1126
#, fuzzy
 
1127
msgid "Interpolate image on zoom"
 
1128
msgstr "interpolasjonstype"
 
1129
 
 
1130
#: ../src/f-spot.glade.h:149
 
1131
msgid "Large"
 
1132
msgstr "Stor:"
 
1133
 
 
1134
#: ../src/f-spot.glade.h:150
915
1135
msgid "Make F-Spot your screensaver"
916
1136
msgstr "La F-Spot være skjermspareren din"
917
1137
 
918
 
#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/InfoDisplay.cs:12
 
1138
#: ../src/f-spot.glade.h:151
 
1139
msgid "Medium"
 
1140
msgstr "Middelse"
 
1141
 
 
1142
#: ../src/f-spot.glade.h:152 ../src/InfoDisplay.cs:14
919
1143
msgid "Metadata Browser"
920
1144
msgstr "Metadataleser"
921
1145
 
922
 
#: ../src/f-spot.glade.h:119
 
1146
#: ../src/f-spot.glade.h:153
923
1147
msgid "N_umber of Copies:"
924
1148
msgstr "A_ntall kopier:"
925
1149
 
926
 
#: ../src/f-spot.glade.h:121
 
1150
#: ../src/f-spot.glade.h:155
927
1151
msgid ""
928
1152
"None\n"
929
1153
"Title\n"
937
1161
"Dato\n"
938
1162
"Fotodetaljer"
939
1163
 
940
 
#: ../src/f-spot.glade.h:126
 
1164
#: ../src/f-spot.glade.h:160
 
1165
msgid "Number of pictures"
 
1166
msgstr "Antall bilder"
 
1167
 
 
1168
#: ../src/f-spot.glade.h:161
941
1169
msgid "Open _Folder..."
942
1170
msgstr "Åpne mappe"
943
1171
 
944
 
#: ../src/f-spot.glade.h:127
 
1172
#: ../src/f-spot.glade.h:162
945
1173
msgid "Open _album in browser when done uploading"
946
1174
msgstr ""
947
1175
 
948
 
#: ../src/f-spot.glade.h:128
 
1176
#: ../src/f-spot.glade.h:163
949
1177
#, fuzzy
950
1178
msgid "Open _destination when done exporting"
951
1179
msgstr "Åpne mål når eksportering er ferdig."
952
1180
 
953
 
#: ../src/f-spot.glade.h:129
 
1181
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
 
1182
#. database.
 
1183
#: ../src/f-spot.glade.h:164 ../src/PhotoStore.cs:574
 
1184
msgid "Original"
 
1185
msgstr "Original"
 
1186
 
 
1187
#: ../src/f-spot.glade.h:165
 
1188
msgid "Original size (possible very large file size)"
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#: ../src/f-spot.glade.h:166
954
1192
msgid "P_arent Tag:"
955
1193
msgstr ""
956
1194
 
957
 
#: ../src/f-spot.glade.h:130
 
1195
#: ../src/f-spot.glade.h:167
958
1196
msgid "P_hoto Source:"
959
1197
msgstr "Fotokilde:"
960
1198
 
961
 
#: ../src/f-spot.glade.h:131
 
1199
#: ../src/f-spot.glade.h:168
962
1200
msgid "Page 1 of 3"
963
1201
msgstr "Side 1 av 3"
964
1202
 
965
 
#: ../src/f-spot.glade.h:132
 
1203
#: ../src/f-spot.glade.h:169
966
1204
msgid "Pause"
967
1205
msgstr "Pause"
968
1206
 
969
 
#: ../src/f-spot.glade.h:133
 
1207
#: ../src/f-spot.glade.h:170
970
1208
msgid "Photo 0 of 0"
971
1209
msgstr "Foto 0 av 0"
972
1210
 
973
 
#: ../src/f-spot.glade.h:134
 
1211
#: ../src/f-spot.glade.h:171
974
1212
msgid "Photo _Size:"
975
1213
msgstr "Fotostørrelse:"
976
1214
 
977
 
#: ../src/f-spot.glade.h:135
 
1215
#: ../src/f-spot.glade.h:172
978
1216
msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
979
1217
msgstr "Undersøk at innstillingene for galleriet er riktige."
980
1218
 
981
 
#: ../src/f-spot.glade.h:136
 
1219
#: ../src/f-spot.glade.h:173
 
1220
msgid ""
 
1221
"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
 
1222
"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
 
1223
"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
 
1226
#: ../src/f-spot.glade.h:176
982
1227
msgid "Preferences"
983
1228
msgstr "Brukervalg"
984
1229
 
985
 
#: ../src/f-spot.glade.h:137
 
1230
#: ../src/f-spot.glade.h:177
986
1231
msgid "Previous"
987
1232
msgstr "Forrige"
988
1233
 
989
 
#: ../src/f-spot.glade.h:138
 
1234
#: ../src/f-spot.glade.h:178
990
1235
msgid "Print"
991
1236
msgstr "Skriv ut"
992
1237
 
993
 
#: ../src/f-spot.glade.h:139
 
1238
#: ../src/f-spot.glade.h:179
994
1239
msgid "Print crop _marks"
995
1240
msgstr "Skriv ut beskjæringsmerker"
996
1241
 
997
 
#: ../src/f-spot.glade.h:140
 
1242
#: ../src/f-spot.glade.h:180
998
1243
msgid "Private"
999
1244
msgstr "Privat"
1000
1245
 
1001
 
#: ../src/f-spot.glade.h:141
 
1246
#: ../src/f-spot.glade.h:181
1002
1247
msgid "Public"
1003
1248
msgstr "Offentlig"
1004
1249
 
1005
 
#: ../src/f-spot.glade.h:142
 
1250
#: ../src/f-spot.glade.h:182
 
1251
msgid "Public Album"
 
1252
msgstr "Offentlig album"
 
1253
 
 
1254
#: ../src/f-spot.glade.h:183
1006
1255
msgid "Re_fresh Thumbnail"
1007
1256
msgstr "_Oppdater miniatyrbilde"
1008
1257
 
1009
 
#: ../src/f-spot.glade.h:143
 
1258
#: ../src/f-spot.glade.h:184
1010
1259
msgid "Rem_ove Tag"
1011
1260
msgstr "_Fjern merke"
1012
1261
 
1013
 
#: ../src/f-spot.glade.h:144 ../src/StockIcons.cs:38
 
1262
#: ../src/f-spot.glade.h:185
 
1263
msgid "Repair"
 
1264
msgstr "Reparer"
 
1265
 
 
1266
#: ../src/f-spot.glade.h:186
 
1267
msgid "Reset"
 
1268
msgstr "Nullstill"
 
1269
 
 
1270
#: ../src/f-spot.glade.h:187 ../src/StockIcons.cs:37
1014
1271
msgid "Rotate _Left"
1015
 
msgstr "Rotér mot _venstre"
 
1272
msgstr "Roter mot _venstre"
1016
1273
 
1017
 
#: ../src/f-spot.glade.h:145 ../src/StockIcons.cs:39
 
1274
#: ../src/f-spot.glade.h:188 ../src/StockIcons.cs:38
1018
1275
msgid "Rotate _Right"
1019
 
msgstr "Rotér mot _høyre"
1020
 
 
1021
 
#: ../src/f-spot.glade.h:146
 
1276
msgstr "Roter mot _høyre"
 
1277
 
 
1278
#: ../src/f-spot.glade.h:189
 
1279
msgid "Select A Folder"
 
1280
msgstr "Velg en mappe"
 
1281
 
 
1282
#: ../src/f-spot.glade.h:190
1022
1283
msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
1023
1284
msgstr "Velg bilder som skal kopieres fra kameraet..."
1024
1285
 
1025
 
#: ../src/f-spot.glade.h:147
 
1286
#: ../src/f-spot.glade.h:191
1026
1287
msgid "Select _All"
1027
1288
msgstr "Velg _alle"
1028
1289
 
1029
 
#: ../src/f-spot.glade.h:148
 
1290
#: ../src/f-spot.glade.h:192
1030
1291
msgid "Select _None"
1031
1292
msgstr "Velg _ingen"
1032
1293
 
1033
 
#: ../src/f-spot.glade.h:149
 
1294
#: ../src/f-spot.glade.h:193
1034
1295
msgid "Select a Tag..."
1035
1296
msgstr "Velg et merke..."
1036
1297
 
1037
 
#: ../src/f-spot.glade.h:150
 
1298
#: ../src/f-spot.glade.h:194
1038
1299
msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
1039
1300
msgstr "Velg kameraet du vil overføre filer fra"
1040
1301
 
1041
 
#: ../src/f-spot.glade.h:151
 
1302
#: ../src/f-spot.glade.h:195
1042
1303
msgid "Selected Camera: "
1043
1304
msgstr "Valgt kamera:"
1044
1305
 
1045
 
#: ../src/f-spot.glade.h:152
 
1306
#: ../src/f-spot.glade.h:196
1046
1307
msgid ""
1047
1308
"Selection\n"
1048
1309
"Gallery\n"
1052
1313
"Galleri\n"
1053
1314
"Synsfelt"
1054
1315
 
1055
 
#: ../src/f-spot.glade.h:155
 
1316
#: ../src/f-spot.glade.h:199
1056
1317
msgid "Send _Mail..."
1057
1318
msgstr "Send _e-post..."
1058
1319
 
1059
 
#: ../src/f-spot.glade.h:156
 
1320
#: ../src/f-spot.glade.h:200
1060
1321
msgid "Set Date Range"
1061
1322
msgstr "Sett datoområde"
1062
1323
 
1063
 
#: ../src/f-spot.glade.h:157
 
1324
#: ../src/f-spot.glade.h:201
1064
1325
msgid "Set _Date Range..."
1065
1326
msgstr "Sett _datointervall..."
1066
1327
 
1067
 
#: ../src/f-spot.glade.h:158
 
1328
#: ../src/f-spot.glade.h:202
1068
1329
msgid "Set as _Background"
1069
1330
msgstr "Bruk som _bakgrunn"
1070
1331
 
1071
 
#: ../src/f-spot.glade.h:159 ../src/TimeDialog.cs:124
 
1332
#: ../src/f-spot.glade.h:203 ../src/TimeDialog.cs:130
1072
1333
#, csharp-format
1073
1334
msgid "Shift all photos by {0}"
1074
1335
msgstr ""
1075
1336
 
1076
 
#: ../src/f-spot.glade.h:160
 
1337
#: ../src/f-spot.glade.h:204
1077
1338
msgid "Show or hide the side pane"
1078
1339
msgstr "Vis eller skjul sidefeltet"
1079
1340
 
1080
 
#: ../src/f-spot.glade.h:161
 
1341
#: ../src/f-spot.glade.h:205
1081
1342
msgid "Show or hide the toolbar"
1082
1343
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
1083
1344
 
1084
 
#: ../src/f-spot.glade.h:162
 
1345
#: ../src/f-spot.glade.h:206
1085
1346
msgid "Side _pane"
1086
1347
msgstr "Side_felt"
1087
1348
 
1088
 
#: ../src/f-spot.glade.h:163
 
1349
#: ../src/f-spot.glade.h:207
 
1350
#, fuzzy
 
1351
msgid "Size"
 
1352
msgstr "Størrelse:"
 
1353
 
 
1354
#: ../src/f-spot.glade.h:208
 
1355
msgid "Size of the exported selection :"
 
1356
msgstr ""
 
1357
 
 
1358
#: ../src/f-spot.glade.h:209
 
1359
msgid "Small"
 
1360
msgstr "Liten"
 
1361
 
 
1362
#: ../src/f-spot.glade.h:210
1089
1363
#, fuzzy
1090
1364
msgid "So_urce Temp"
1091
1365
msgstr "Kildetemperatur"
1092
1366
 
1093
 
#: ../src/f-spot.glade.h:164
 
1367
#: ../src/f-spot.glade.h:211
1094
1368
msgid "Space all photos by"
1095
1369
msgstr ""
1096
1370
 
1097
 
#: ../src/f-spot.glade.h:165
 
1371
#: ../src/f-spot.glade.h:212
 
1372
msgid ""
 
1373
"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
 
1374
"are automatically rotated."
 
1375
msgstr ""
 
1376
 
 
1377
#: ../src/f-spot.glade.h:213
1098
1378
msgid ""
1099
1379
"Standard RGB\n"
1100
1380
"Image Profile\n"
1104
1384
"Bildeprofil\n"
1105
1385
"Egendefinert\n"
1106
1386
 
1107
 
#: ../src/f-spot.glade.h:169
 
1387
#: ../src/f-spot.glade.h:217
1108
1388
msgid "Strip _metadata"
1109
1389
msgstr "Fjern _metadata"
1110
1390
 
1111
 
#: ../src/f-spot.glade.h:170
 
1391
#: ../src/f-spot.glade.h:218
1112
1392
msgid "Strip image _metadata"
1113
1393
msgstr "Fjern bildemetadata"
1114
1394
 
1115
 
#: ../src/f-spot.glade.h:171
 
1395
#: ../src/f-spot.glade.h:219
1116
1396
msgid "Tags: "
1117
1397
msgstr "Merker:"
1118
1398
 
1119
 
#: ../src/f-spot.glade.h:172
 
1399
#: ../src/f-spot.glade.h:220
 
1400
msgid "Tiny"
 
1401
msgstr ""
 
1402
 
 
1403
#: ../src/f-spot.glade.h:221
1120
1404
msgid "Toolbar"
1121
1405
msgstr "Verktøylinje"
1122
1406
 
1123
 
#: ../src/f-spot.glade.h:173
 
1407
#: ../src/f-spot.glade.h:222
 
1408
msgid "Total original size"
 
1409
msgstr ""
 
1410
 
 
1411
#: ../src/f-spot.glade.h:223
1124
1412
msgid "U_RL:"
1125
1413
msgstr "U_RL:"
1126
1414
 
1127
 
#: ../src/f-spot.glade.h:174
 
1415
#: ../src/f-spot.glade.h:224
1128
1416
msgid "View"
1129
1417
msgstr "Vis"
1130
1418
 
1131
 
#: ../src/f-spot.glade.h:175
 
1419
#: ../src/f-spot.glade.h:225
1132
1420
msgid "Visible to Family"
1133
1421
msgstr "Synlig for familie"
1134
1422
 
1135
 
#: ../src/f-spot.glade.h:176
 
1423
#: ../src/f-spot.glade.h:226
1136
1424
msgid "Visible to Friends"
1137
1425
msgstr "Synlig for venner"
1138
1426
 
1139
 
#: ../src/f-spot.glade.h:177
 
1427
#: ../src/f-spot.glade.h:227
1140
1428
msgid "Will print using: US Letter size on Generic Postscript"
1141
1429
msgstr ""
1142
1430
 
1143
 
#: ../src/f-spot.glade.h:178
 
1431
#: ../src/f-spot.glade.h:228
1144
1432
msgid "Write _metadata to file"
1145
1433
msgstr "Skriv _metadata til fil"
1146
1434
 
1147
 
#: ../src/f-spot.glade.h:179
 
1435
#: ../src/f-spot.glade.h:229
1148
1436
msgid "Zoom _in"
1149
1437
msgstr "Zoom _inn"
1150
1438
 
1151
 
#: ../src/f-spot.glade.h:180
 
1439
#: ../src/f-spot.glade.h:230
1152
1440
msgid "Zoom _out"
1153
1441
msgstr "Zoom _ut"
1154
1442
 
1155
 
#: ../src/f-spot.glade.h:181
 
1443
#: ../src/f-spot.glade.h:231
1156
1444
msgid "Zoom in"
1157
1445
msgstr "Zoom inn"
1158
1446
 
1159
 
#: ../src/f-spot.glade.h:182
 
1447
#: ../src/f-spot.glade.h:232
1160
1448
msgid "Zoom out"
1161
1449
msgstr "Zoom ut"
1162
1450
 
1163
 
#: ../src/f-spot.glade.h:183
 
1451
#: ../src/f-spot.glade.h:233
 
1452
#, fuzzy
 
1453
msgid "_Account:"
 
1454
msgstr "Mengde:"
 
1455
 
 
1456
#: ../src/f-spot.glade.h:234
1164
1457
msgid "_Album Name:"
1165
1458
msgstr "_Albumnavn:"
1166
1459
 
1167
 
#: ../src/f-spot.glade.h:184
 
1460
#: ../src/f-spot.glade.h:235
 
1461
#, fuzzy
 
1462
msgid "_Album Title:"
 
1463
msgstr "_Albumnavn:"
 
1464
 
 
1465
#: ../src/f-spot.glade.h:236
1168
1466
msgid "_Attach Tag"
1169
1467
msgstr "_Legg til merke"
1170
1468
 
1171
 
#: ../src/f-spot.glade.h:185
 
1469
#: ../src/f-spot.glade.h:237
1172
1470
#, fuzzy
1173
1471
msgid "_Attach Tag to Selection"
1174
1472
msgstr "_Legg merke til utvalg"
1175
1473
 
1176
 
#: ../src/f-spot.glade.h:186
 
1474
#: ../src/f-spot.glade.h:238
1177
1475
msgid "_Border:"
1178
1476
msgstr "_Kant:"
1179
1477
 
1180
 
#: ../src/f-spot.glade.h:187
 
1478
#: ../src/f-spot.glade.h:239
1181
1479
msgid "_Brightness:"
1182
1480
msgstr "_Lysstyrke:"
1183
1481
 
1184
 
#: ../src/f-spot.glade.h:188
 
1482
#: ../src/f-spot.glade.h:240
1185
1483
#, fuzzy
1186
1484
msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
1187
1485
msgstr "Finn tidligere planlagte filer"
1188
1486
 
1189
 
#: ../src/f-spot.glade.h:189 ../src/GroupSelector.cs:527
1190
 
msgid "_Clear Date Range"
1191
 
msgstr "_Nullstill datointervall"
1192
 
 
1193
 
#: ../src/f-spot.glade.h:190
1194
 
msgid "_Close"
1195
 
msgstr "_Lukk"
1196
 
 
1197
 
#: ../src/f-spot.glade.h:191
 
1487
#: ../src/f-spot.glade.h:241
 
1488
msgid "_Captcha:"
 
1489
msgstr ""
 
1490
 
 
1491
#: ../src/f-spot.glade.h:242
 
1492
msgid "_Contents"
 
1493
msgstr "_Innhold"
 
1494
 
 
1495
#: ../src/f-spot.glade.h:243
1198
1496
msgid "_Delete From Drive"
1199
1497
msgstr "_Slett fra disk"
1200
1498
 
1201
 
#: ../src/f-spot.glade.h:192
 
1499
#: ../src/f-spot.glade.h:244
1202
1500
msgid "_Delete Selected Tag"
1203
1501
msgstr "_Slett valgt merke"
1204
1502
 
1205
 
#: ../src/f-spot.glade.h:193
 
1503
#: ../src/f-spot.glade.h:245
1206
1504
msgid "_Delete Version"
1207
1505
msgstr "_Slett versjon"
1208
1506
 
1209
 
#: ../src/f-spot.glade.h:194
 
1507
#: ../src/f-spot.glade.h:246
1210
1508
msgid "_Description:"
1211
1509
msgstr "_Beskrivelse:"
1212
1510
 
1213
 
#: ../src/f-spot.glade.h:195
 
1511
#: ../src/f-spot.glade.h:247
1214
1512
#, fuzzy
1215
1513
msgid "_Destination Temp"
1216
1514
msgstr "Måltemperatur"
1217
1515
 
1218
 
#: ../src/f-spot.glade.h:196
 
1516
#: ../src/f-spot.glade.h:248
1219
1517
#, fuzzy
1220
1518
msgid "_Display:"
1221
1519
msgstr "Vis _merker"
1222
1520
 
1223
 
#: ../src/f-spot.glade.h:197
 
1521
#: ../src/f-spot.glade.h:249
1224
1522
msgid "_Edit Selected Tag..."
1225
1523
msgstr "_Rediger valgt merke..."
1226
1524
 
1227
 
#: ../src/f-spot.glade.h:198
 
1525
#: ../src/f-spot.glade.h:250
1228
1526
msgid "_Export"
1229
1527
msgstr "_Eksporter"
1230
1528
 
1231
 
#: ../src/f-spot.glade.h:199
 
1529
#: ../src/f-spot.glade.h:251
1232
1530
msgid "_Export tags"
1233
1531
msgstr "_Eksporter merker"
1234
1532
 
1235
 
#: ../src/f-spot.glade.h:200
 
1533
#: ../src/f-spot.glade.h:252
1236
1534
msgid "_Export to Album:"
1237
1535
msgstr "_Eksporter til album:"
1238
1536
 
1239
 
#: ../src/f-spot.glade.h:201
 
1537
#: ../src/f-spot.glade.h:253
1240
1538
msgid "_Flickr"
1241
1539
msgstr "_Flickr"
1242
1540
 
1243
 
#: ../src/f-spot.glade.h:202
 
1541
#: ../src/f-spot.glade.h:254
1244
1542
msgid "_Folder"
1245
1543
msgstr "_Mappe"
1246
1544
 
1247
 
#: ../src/f-spot.glade.h:203
 
1545
#: ../src/f-spot.glade.h:255
1248
1546
msgid "_Folder:"
1249
1547
msgstr "_Mappe:"
1250
1548
 
1251
 
#: ../src/f-spot.glade.h:204
 
1549
#: ../src/f-spot.glade.h:256
1252
1550
msgid "_Fullscreen"
1253
1551
msgstr "_Fullskjerm"
1254
1552
 
1255
 
#: ../src/f-spot.glade.h:205
 
1553
#: ../src/f-spot.glade.h:257
1256
1554
msgid "_Gallery"
1257
1555
msgstr "_Galleri"
1258
1556
 
1259
 
#: ../src/f-spot.glade.h:206
 
1557
#: ../src/f-spot.glade.h:258
1260
1558
msgid "_Gallery Name:"
1261
1559
msgstr "_Gallerinavn:"
1262
1560
 
1263
 
#: ../src/f-spot.glade.h:207
 
1561
#: ../src/f-spot.glade.h:259
1264
1562
msgid "_Gallery:"
1265
1563
msgstr "_Galleri:"
1266
1564
 
1267
 
#: ../src/f-spot.glade.h:208
 
1565
#: ../src/f-spot.glade.h:260
1268
1566
msgid "_Hue:"
1269
1567
msgstr "_Tone:"
1270
1568
 
1271
 
#: ../src/f-spot.glade.h:209
 
1569
#: ../src/f-spot.glade.h:261
1272
1570
msgid "_Icon:"
1273
1571
msgstr "_Ikon:"
1274
1572
 
1275
 
#: ../src/f-spot.glade.h:210
 
1573
#: ../src/f-spot.glade.h:262
1276
1574
msgid "_Import files after copy"
1277
1575
msgstr "_Importer filer etter kopiering"
1278
1576
 
1279
 
#: ../src/f-spot.glade.h:211
 
1577
#: ../src/f-spot.glade.h:263
1280
1578
msgid "_Import..."
1281
 
msgstr "_Importér..."
 
1579
msgstr "_Importer..."
1282
1580
 
1283
 
#: ../src/f-spot.glade.h:212
 
1581
#: ../src/f-spot.glade.h:264
1284
1582
msgid "_Metadata Browser"
1285
1583
msgstr "_Metadataleser"
1286
1584
 
1287
 
#: ../src/f-spot.glade.h:213
 
1585
#: ../src/f-spot.glade.h:265
1288
1586
msgid "_Month"
1289
1587
msgstr "_Måned"
1290
1588
 
1291
 
#: ../src/f-spot.glade.h:214
 
1589
#: ../src/f-spot.glade.h:266
1292
1590
msgid "_New Window"
1293
1591
msgstr "_Nytt vindu"
1294
1592
 
1295
 
#: ../src/f-spot.glade.h:215
 
1593
#: ../src/f-spot.glade.h:267
1296
1594
msgid "_Open album in browser when done uploading"
1297
1595
msgstr "_Åpne album i nettleser når opplasting er ferdig"
1298
1596
 
1299
 
#: ../src/f-spot.glade.h:216
 
1597
#: ../src/f-spot.glade.h:268
1300
1598
msgid "_Open destination when done exporting"
1301
1599
msgstr "_Åpne mål når eksportering er ferdig"
1302
1600
 
1303
 
#: ../src/f-spot.glade.h:217
 
1601
#: ../src/f-spot.glade.h:269
1304
1602
msgid "_Output:"
1305
1603
msgstr "_Utskrift:"
1306
1604
 
1307
 
#: ../src/f-spot.glade.h:218
 
1605
#: ../src/f-spot.glade.h:270
1308
1606
msgid "_Parent Album:"
1309
1607
msgstr "O_pphavsalbum:"
1310
1608
 
1311
 
#: ../src/f-spot.glade.h:219
 
1609
#: ../src/f-spot.glade.h:271
1312
1610
msgid "_Password:"
1313
1611
msgstr "_Passord:"
1314
1612
 
1315
 
#: ../src/f-spot.glade.h:220
 
1613
#: ../src/f-spot.glade.h:272
1316
1614
msgid "_Prefix: "
1317
1615
msgstr "_Prefiks:"
1318
1616
 
1319
 
#: ../src/f-spot.glade.h:221
 
1617
#: ../src/f-spot.glade.h:273
1320
1618
msgid "_Print..."
1321
1619
msgstr "_Skriv ut..."
1322
1620
 
1323
 
#: ../src/f-spot.glade.h:222
 
1621
#: ../src/f-spot.glade.h:274
 
1622
msgid "_Quit"
 
1623
msgstr "A_vslutt"
 
1624
 
 
1625
#: ../src/f-spot.glade.h:275
1324
1626
msgid "_Remove From Catalog"
1325
1627
msgstr "_Fjern fra katalog"
1326
1628
 
1327
 
#: ../src/f-spot.glade.h:223
 
1629
#: ../src/f-spot.glade.h:276
1328
1630
msgid "_Remove Tag From Selection"
1329
1631
msgstr "_Fjern merke fra utvalg"
1330
1632
 
1331
 
#: ../src/f-spot.glade.h:224
 
1633
#: ../src/f-spot.glade.h:277
1332
1634
msgid "_Rename Version"
1333
1635
msgstr "_Endre versjonsnavn"
1334
1636
 
1335
 
#: ../src/f-spot.glade.h:225
 
1637
#: ../src/f-spot.glade.h:278
1336
1638
msgid "_Resize to: "
1337
1639
msgstr "_Endre størrelse til:"
1338
1640
 
1339
 
#: ../src/f-spot.glade.h:226 ../src/GroupSelector.cs:521
 
1641
#: ../src/f-spot.glade.h:279 ../src/GroupSelector.cs:521
1340
1642
msgid "_Reverse Order"
1341
1643
msgstr "_Motsatt rekkefølge"
1342
1644
 
1343
 
#: ../src/f-spot.glade.h:227
 
1645
#: ../src/f-spot.glade.h:280
1344
1646
msgid "_Saturation:"
1345
1647
msgstr "_Metning:"
1346
1648
 
1347
 
#: ../src/f-spot.glade.h:228
 
1649
#: ../src/f-spot.glade.h:281
1348
1650
msgid "_Save the files only"
1349
1651
msgstr "Kun _lagre filene"
1350
1652
 
1351
 
#: ../src/f-spot.glade.h:229
 
1653
#: ../src/f-spot.glade.h:282
1352
1654
msgid "_Scale photos to no larger than: "
1353
1655
msgstr "Skaler bilder så de ikke er større enn: "
1354
1656
 
1355
 
#: ../src/f-spot.glade.h:230
 
1657
#: ../src/f-spot.glade.h:283
1356
1658
msgid "_Select Tags..."
1357
1659
msgstr "_Velg merker..."
1358
1660
 
1359
 
#: ../src/f-spot.glade.h:231
 
1661
#: ../src/f-spot.glade.h:284
1360
1662
msgid "_Sharpen..."
1361
1663
msgstr "_Skjerp..."
1362
1664
 
1363
 
#: ../src/f-spot.glade.h:232
 
1665
#: ../src/f-spot.glade.h:285
1364
1666
msgid "_Slideshow"
1365
1667
msgstr "_Bildefremvisning"
1366
1668
 
1367
 
#: ../src/f-spot.glade.h:233
 
1669
#: ../src/f-spot.glade.h:286
1368
1670
msgid "_Strip metadata"
1369
1671
msgstr "_Fjern metadata"
1370
1672
 
1371
 
#: ../src/f-spot.glade.h:234
 
1673
#: ../src/f-spot.glade.h:287
1372
1674
msgid "_Tag Name:"
1373
1675
msgstr "_Merkenavn:"
1374
1676
 
1375
 
#: ../src/f-spot.glade.h:235
 
1677
#: ../src/f-spot.glade.h:288
1376
1678
msgid "_Tags"
1377
1679
msgstr "_Merker"
1378
1680
 
1379
 
#: ../src/f-spot.glade.h:236
 
1681
#: ../src/f-spot.glade.h:289
1380
1682
msgid "_Title:"
1381
1683
msgstr "_Tittel:"
1382
1684
 
1383
 
#: ../src/f-spot.glade.h:237
 
1685
#: ../src/f-spot.glade.h:290
1384
1686
msgid "_URI:"
1385
1687
msgstr "_URI:"
1386
1688
 
1387
 
#: ../src/f-spot.glade.h:238
 
1689
#: ../src/f-spot.glade.h:291
1388
1690
msgid "_Untagged Photos"
1389
1691
msgstr "_Umerkede fotografier"
1390
1692
 
1391
 
#: ../src/f-spot.glade.h:239
 
1693
#: ../src/f-spot.glade.h:292
1392
1694
msgid "_Username:"
1393
1695
msgstr "Br_ukernavn:"
1394
1696
 
1395
 
#: ../src/f-spot.glade.h:240
 
1697
#: ../src/f-spot.glade.h:293
1396
1698
msgid "_Version"
1397
1699
msgstr "_Versjon"
1398
1700
 
1399
 
#: ../src/f-spot.glade.h:241
 
1701
#: ../src/f-spot.glade.h:294
1400
1702
msgid "_View"
1401
1703
msgstr "_Vis"
1402
1704
 
1403
 
#: ../src/f-spot.glade.h:242
 
1705
#: ../src/f-spot.glade.h:295
1404
1706
#, fuzzy
1405
1707
msgid "_View photos in browser when done uploading"
1406
1708
msgstr "Vis bilder i nettleser når opplasting er ferdig"
1407
1709
 
1408
 
#: ../src/f-spot.glade.h:243
 
1710
#: ../src/f-spot.glade.h:296
1409
1711
#, fuzzy
1410
1712
msgid "_Virtual Filesystem"
1411
1713
msgstr "Virtuelt filsystem"
1412
1714
 
1413
 
#: ../src/f-spot.glade.h:244
 
1715
#: ../src/f-spot.glade.h:297
1414
1716
#, fuzzy
1415
1717
msgid "_Write only these photos to CD"
1416
1718
msgstr "Skriv kun disse elmentene til CD"
1417
1719
 
1418
 
#: ../src/f-spot.glade.h:245
 
1720
#: ../src/f-spot.glade.h:298
1419
1721
msgid "dialog1"
1420
1722
msgstr "meldingsdialog1"
1421
1723
 
1422
 
#: ../src/f-spot.glade.h:246
 
1724
#: ../src/f-spot.glade.h:299
1423
1725
msgid "difference:"
1424
1726
msgstr "forskjell:"
1425
1727
 
1426
 
#: ../src/f-spot.glade.h:247
 
1728
#: ../src/f-spot.glade.h:300
1427
1729
msgid "img_000.jpg"
1428
1730
msgstr "img_000.jpg"
1429
1731
 
1430
1732
#. The preceding text here is the second checkbutton in the Time dialog
1431
1733
#. that says "Space all photos by []"
1432
 
#: ../src/f-spot.glade.h:248 ../src/TimeDialog.cs:119
 
1734
#: ../src/f-spot.glade.h:301 ../src/TimeDialog.cs:125
1433
1735
#, csharp-format
1434
1736
msgid "min. Starting at {0}"
1435
1737
msgstr "min. Start på {0}"
1436
1738
 
1437
 
#: ../src/f-spot.glade.h:249
 
1739
#: ../src/f-spot.glade.h:302
1438
1740
msgid "pixels"
1439
1741
msgstr "piksler"
1440
1742
 
1441
 
#: ../src/f-spot.glade.h:250
 
1743
#: ../src/f-spot.glade.h:303
1442
1744
msgid "x"
1443
1745
msgstr "x"
1444
1746
 
1445
 
#: ../src/GalleryExport.cs:366
 
1747
#: ../src/GalleryExport.cs:376
1446
1748
msgid "Invalid URL"
1447
1749
msgstr "Ugyldig URL"
1448
1750
 
1449
 
#: ../src/GalleryExport.cs:367
 
1751
#: ../src/GalleryExport.cs:377
1450
1752
msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
1451
1753
msgstr ""
1452
1754
 
1453
 
#: ../src/GalleryExport.cs:451
 
1755
#: ../src/GalleryExport.cs:387 ../src/GalleryExport.cs:398
 
1756
#, fuzzy
 
1757
msgid "Error while connecting to Gallery"
 
1758
msgstr "Feil ved tilkobling til kamera"
 
1759
 
 
1760
#: ../src/GalleryExport.cs:388 ../src/GalleryExport.cs:399
 
1761
#, csharp-format
 
1762
msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
 
1763
msgstr ""
 
1764
 
 
1765
#: ../src/GalleryExport.cs:477
1454
1766
msgid "(TopLevel)"
1455
1767
msgstr "(Toppnivå)"
1456
1768
 
1457
 
#: ../src/GalleryExport.cs:674
 
1769
#: ../src/GalleryExport.cs:726 ../src/PicasaWebExport.cs:598
 
1770
#: ../src/SmugMugExport.cs:570
1458
1771
#, csharp-format
1459
1772
msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
1460
1773
msgstr "Feil ved opplasting til galleri: {0}"
1461
1774
 
1462
 
#: ../src/GalleryExport.cs:693
 
1775
#: ../src/GalleryExport.cs:745 ../src/PicasaWebExport.cs:619
 
1776
#: ../src/SmugMugExport.cs:591
1463
1777
msgid "(No Gallery)"
1464
1778
msgstr "(Ingen galleri)"
1465
1779
 
1466
 
#: ../src/GalleryExport.cs:785
 
1780
#: ../src/GalleryExport.cs:832 ../src/PicasaWebExport.cs:746
 
1781
#: ../src/SmugMugExport.cs:689
1467
1782
msgid "(Not Connected)"
1468
1783
msgstr "(Ikke tilkoplet)"
1469
1784
 
1470
 
#: ../src/GalleryExport.cs:786
 
1785
#: ../src/GalleryExport.cs:833 ../src/PicasaWebExport.cs:747
 
1786
#: ../src/SmugMugExport.cs:690
1471
1787
msgid "(No Albums)"
1472
1788
msgstr "(Ingen album)"
1473
1789
 
1474
 
#: ../src/GalleryExport.cs:838
 
1790
#: ../src/GalleryExport.cs:885 ../src/PicasaWebExport.cs:791
 
1791
#: ../src/SmugMugExport.cs:734
1475
1792
msgid "No account selected"
1476
1793
msgstr "Ingen konto valgt"
1477
1794
 
1495
1812
msgid "Arrange by _Folder"
1496
1813
msgstr "Sorter etter m_appe"
1497
1814
 
1498
 
#: ../src/ImportCommand.cs:28 ../src/SingleView.cs:235
 
1815
#: ../src/GroupSelector.cs:527
 
1816
msgid "_Clear Date Range"
 
1817
msgstr "_Nullstill datointervall"
 
1818
 
 
1819
#: ../src/HigMessageDialog.cs:28 ../src/PhotoView.cs:265
 
1820
msgid "Error editing photo"
 
1821
msgstr "Feil ved redigering av bilde"
 
1822
 
 
1823
#: ../src/ImportCommand.cs:28 ../src/SingleView.cs:342
1499
1824
msgid "Select Folder"
1500
1825
msgstr "Velg mappe"
1501
1826
 
1512
1837
msgid "Done Loading"
1513
1838
msgstr "Ferdig"
1514
1839
 
1515
 
#: ../src/ImportCommand.cs:638
 
1840
#: ../src/ImportCommand.cs:639
1516
1841
msgid "Directory does not exist."
1517
1842
msgstr "Mappen finnes ikke."
1518
1843
 
1519
 
#: ../src/ImportCommand.cs:639
 
1844
#: ../src/ImportCommand.cs:640
1520
1845
#, csharp-format
1521
1846
msgid ""
1522
1847
"The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
1523
1848
"different directory"
1524
1849
msgstr "Mappen du valgte «{0}», finnes ikke. Velg en annen mappe"
1525
1850
 
1526
 
#: ../src/ImportCommand.cs:677
 
1851
#: ../src/ImportCommand.cs:678
1527
1852
msgid "Select Tag"
1528
1853
msgstr "Velg merke"
1529
1854
 
1530
 
#: ../src/InfoBox.cs:72 ../src/PhotoVersionCommands.cs:55
 
1855
#: ../src/InfoBox.cs:74 ../src/PhotoVersionCommands.cs:56
1531
1856
msgid "Name:"
1532
1857
msgstr "Navn:"
1533
1858
 
1534
 
#: ../src/InfoBox.cs:74
 
1859
#: ../src/InfoBox.cs:76
1535
1860
msgid "Version:"
1536
1861
msgstr "Versjon:"
1537
1862
 
1538
 
#: ../src/InfoBox.cs:76
 
1863
#: ../src/InfoBox.cs:78
1539
1864
msgid "Date:"
1540
1865
msgstr "Dato:"
1541
1866
 
1542
 
#: ../src/InfoBox.cs:78
 
1867
#: ../src/InfoBox.cs:80
1543
1868
msgid "Size:"
1544
1869
msgstr "Størrelse:"
1545
1870
 
1546
 
#: ../src/InfoBox.cs:80
 
1871
#: ../src/InfoBox.cs:82
1547
1872
msgid "Exposure:"
1548
1873
msgstr "Eksponering:"
1549
1874
 
1550
1875
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
1551
 
#: ../src/InfoBox.cs:216 ../src/TagStore.cs:422
 
1876
#: ../src/InfoBox.cs:218 ../src/TagStore.cs:422
1552
1877
msgid "(None)"
1553
1878
msgstr "(Ingen)"
1554
1879
 
1555
 
#: ../src/InfoBox.cs:227 ../src/InfoBox.cs:236
 
1880
#: ../src/InfoBox.cs:229 ../src/InfoBox.cs:238
1556
1881
msgid "(Unknown)"
1557
1882
msgstr "(Ukjent)"
1558
1883
 
1559
 
#: ../src/InfoDisplay.cs:178
 
1884
#: ../src/InfoDisplay.cs:180
1560
1885
msgid "Extended Metadata"
1561
1886
msgstr "Utvidet metadata"
1562
1887
 
1563
 
#: ../src/InfoDisplay.cs:217
 
1888
#: ../src/InfoDisplay.cs:219
1564
1889
msgid "No active photo"
1565
1890
msgstr "Intet aktivt fotografi"
1566
1891
 
1567
 
#: ../src/InfoDisplay.cs:219
 
1892
#: ../src/InfoDisplay.cs:221
1568
1893
#, csharp-format
1569
1894
msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
1570
1895
msgstr "Bildet «{0}» finnes ikke"
1571
1896
 
1572
 
#: ../src/InfoDisplay.cs:225
 
1897
#: ../src/InfoDisplay.cs:227
1573
1898
msgid "No metadata available"
1574
1899
msgstr "Ingen metadata tilgjengelig"
1575
1900
 
1576
 
#: ../src/IptcFile.cs:139
 
1901
#: ../src/IptcFile.cs:145
1577
1902
msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
1578
1903
msgstr ""
1579
1904
 
1580
 
#: ../src/IptcFile.cs:141
 
1905
#: ../src/IptcFile.cs:147
1581
1906
msgid "OSI Destination routing information"
1582
1907
msgstr ""
1583
1908
 
1584
 
#: ../src/IptcFile.cs:143
 
1909
#: ../src/IptcFile.cs:149
1585
1910
msgid "IPTC file format"
1586
1911
msgstr "IPTC-filformat"
1587
1912
 
1588
 
#: ../src/IptcFile.cs:145
 
1913
#: ../src/IptcFile.cs:151
1589
1914
msgid "Identifies the provider and product"
1590
1915
msgstr ""
1591
1916
 
1592
 
#: ../src/IptcFile.cs:147
 
1917
#: ../src/IptcFile.cs:153
1593
1918
msgid "A unique number identifying the envelope"
1594
1919
msgstr ""
1595
1920
 
1596
 
#: ../src/IptcFile.cs:149
 
1921
#: ../src/IptcFile.cs:155
1597
1922
msgid "A unique number"
1598
1923
msgstr "Et unikt nummer"
1599
1924
 
1600
 
#: ../src/IptcFile.cs:151
 
1925
#: ../src/IptcFile.cs:157
1601
1926
msgid ""
1602
1927
"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
1603
1928
msgstr ""
1604
1929
 
1605
 
#: ../src/IptcFile.cs:153
 
1930
#: ../src/IptcFile.cs:159
1606
1931
msgid "The year month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
1607
1932
msgstr ""
1608
1933
 
1609
 
#: ../src/IptcFile.cs:155
 
1934
#: ../src/IptcFile.cs:161
1610
1935
msgid ""
1611
1936
"The hour minute and second the (HHMMSS+HHMM) the service sent the material"
1612
1937
msgstr ""
1613
1938
 
1614
 
#: ../src/IptcFile.cs:157
 
1939
#: ../src/IptcFile.cs:163
1615
1940
msgid "The character set designation"
1616
1941
msgstr ""
1617
1942
 
1618
 
#: ../src/IptcFile.cs:159
 
1943
#: ../src/IptcFile.cs:165
1619
1944
msgid "External globally unique object identifier"
1620
1945
msgstr ""
1621
1946
 
1622
 
#: ../src/IptcFile.cs:164
 
1947
#: ../src/IptcFile.cs:170
1623
1948
msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
1624
1949
msgstr ""
1625
1950
 
1626
 
#: ../src/IptcFile.cs:166
 
1951
#: ../src/IptcFile.cs:172
1627
1952
msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
1628
1953
msgstr ""
1629
1954
 
1630
 
#: ../src/IptcFile.cs:169
 
1955
#: ../src/IptcFile.cs:175
1631
1956
msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
1632
1957
msgstr ""
1633
1958
 
1634
 
#: ../src/IptcFile.cs:171
 
1959
#: ../src/IptcFile.cs:177
1635
1960
msgid "Object type reference"
1636
1961
msgstr ""
1637
1962
 
1638
 
#: ../src/IptcFile.cs:176
 
1963
#: ../src/IptcFile.cs:182
1639
1964
msgid "Object attribute reference"
1640
1965
msgstr ""
1641
1966
 
1642
 
#: ../src/IptcFile.cs:182 ../src/IptcFile.cs:186
 
1967
#: ../src/IptcFile.cs:188 ../src/IptcFile.cs:192
1643
1968
msgid "Object name"
1644
1969
msgstr "Objektnavn"
1645
1970
 
1646
 
#: ../src/IptcFile.cs:184
 
1971
#: ../src/IptcFile.cs:190
1647
1972
msgid "Status of the objectdata according to the provider"
1648
1973
msgstr ""
1649
1974
 
1650
 
#: ../src/IptcFile.cs:189
 
1975
#: ../src/IptcFile.cs:194
 
1976
msgid "Location within a city or area where the object originates"
 
1977
msgstr ""
 
1978
 
 
1979
#: ../src/IptcFile.cs:197
1651
1980
msgid "Name of the city the content is focussing on"
1652
1981
msgstr "Navn på byen innholdet fokuserer på"
1653
1982
 
1654
 
#: ../src/IptcFile.cs:192
 
1983
#: ../src/IptcFile.cs:200
1655
1984
msgid "Copyright information for"
1656
1985
msgstr "Opphavsrettinformasjon for"
1657
1986
 
1658
 
#: ../src/IptcFile.cs:195
 
1987
#: ../src/IptcFile.cs:203
1659
1988
msgid "Full name of the country of the focus of the content"
1660
1989
msgstr "Fullt navn på landet innholdet fokuserer på"
1661
1990
 
1662
 
#: ../src/IptcFile.cs:198
 
1991
#: ../src/IptcFile.cs:206
1663
1992
msgid ""
1664
1993
"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
1665
1994
msgstr "To- eller trebokstavs ISO3166-kode for landet innholdet fokuserer på"
1666
1995
 
1667
 
#: ../src/IptcFile.cs:201
 
1996
#: ../src/IptcFile.cs:209
1668
1997
msgid "Creator of the content"
1669
1998
msgstr ""
1670
1999
 
1671
 
#: ../src/IptcFile.cs:204
 
2000
#: ../src/IptcFile.cs:212
 
2001
msgid "Provider of the object"
 
2002
msgstr ""
 
2003
 
 
2004
#: ../src/IptcFile.cs:215
1672
2005
msgid "The title of the author or creator"
1673
2006
msgstr ""
1674
2007
 
1675
 
#: ../src/IptcFile.cs:207
 
2008
#: ../src/IptcFile.cs:218
1676
2009
msgid ""
1677
2010
"The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
1678
2011
"caption/abstract"
1679
2012
msgstr ""
1680
2013
 
1681
 
#: ../src/IptcFile.cs:211
 
2014
#: ../src/IptcFile.cs:222
1682
2015
msgid "Headline of the content"
1683
2016
msgstr ""
1684
2017
 
1685
 
#: ../src/IptcFile.cs:214
 
2018
#: ../src/IptcFile.cs:225
1686
2019
msgid ""
1687
2020
"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
1688
2021
msgstr ""
1689
2022
 
1690
 
#: ../src/IptcFile.cs:217
 
2023
#: ../src/IptcFile.cs:228
1691
2024
msgid "Intellectual genre of the object"
1692
2025
msgstr "Intellektuell genre for motiv"
1693
2026
 
1694
 
#: ../src/IptcFile.cs:230
 
2027
#: ../src/IptcFile.cs:241
1695
2028
#, fuzzy
1696
2029
msgid "Unknown IIM DataSet"
1697
2030
msgstr "Ukjent mappe"
1698
2031
 
1699
 
#: ../src/Loupe.cs:56 ../src/MainWindow.cs:1833
 
2032
#: ../src/Loupe.cs:57 ../src/MainWindow.cs:1918
1700
2033
msgid "Error saving sharpened photo"
1701
2034
msgstr "Feil ved lagring av oppskarpet foto"
1702
2035
 
1703
 
#: ../src/Loupe.cs:86
 
2036
#: ../src/Loupe.cs:87
1704
2037
msgid "Sharpen"
1705
2038
msgstr "Øk skarphet"
1706
2039
 
1707
 
#: ../src/Loupe.cs:96 ../src/MainWindow.cs:1800
 
2040
#: ../src/Loupe.cs:97 ../src/MainWindow.cs:1885
1708
2041
msgid "Amount:"
1709
2042
msgstr "Mengde:"
1710
2043
 
1711
 
#: ../src/Loupe.cs:97 ../src/MainWindow.cs:1801
 
2044
#: ../src/Loupe.cs:98 ../src/MainWindow.cs:1886
1712
2045
msgid "Radius:"
1713
2046
msgstr "Radius:"
1714
2047
 
1715
 
#: ../src/Loupe.cs:98 ../src/MainWindow.cs:1802
 
2048
#: ../src/Loupe.cs:99 ../src/MainWindow.cs:1887
1716
2049
msgid "Threshold:"
1717
2050
msgstr "Terskel:"
1718
2051
 
1719
 
#: ../src/MainWindow.cs:213
 
2052
#: ../src/MainWindow.cs:235
1720
2053
msgid "Browse many photos simultaneously"
1721
2054
msgstr "Vis mange bilder samtidig"
1722
2055
 
1723
 
#: ../src/MainWindow.cs:216
 
2056
#: ../src/MainWindow.cs:238
1724
2057
msgid "View and edit a photo"
1725
2058
msgstr "Vis og rediger et bilde"
1726
2059
 
1727
 
#: ../src/MainWindow.cs:221
 
2060
#: ../src/MainWindow.cs:243 ../src/SingleView.cs:81
1728
2061
msgid "View photos fullscreen"
1729
2062
msgstr "Vis bilder i fullskjerm"
1730
2063
 
1731
 
#: ../src/MainWindow.cs:224
 
2064
#: ../src/MainWindow.cs:246 ../src/SingleView.cs:83
1732
2065
msgid "View photos in a slideshow"
1733
2066
msgstr "Vis bilder som lysbilder"
1734
2067
 
1735
 
#: ../src/MainWindow.cs:748
 
2068
#: ../src/MainWindow.cs:783
1736
2069
msgid "Error loading database."
1737
2070
msgstr "Feil ved lasting av database."
1738
2071
 
1739
 
#: ../src/MainWindow.cs:749
 
2072
#: ../src/MainWindow.cs:784
1740
2073
#, csharp-format
1741
2074
msgid ""
1742
2075
"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
1743
2076
"database has be moved to {0} and a new database has been created."
1744
2077
msgstr ""
1745
2078
 
1746
 
#: ../src/MainWindow.cs:1287
 
2079
#: ../src/MainWindow.cs:1339
1747
2080
msgid "No cameras detected."
1748
2081
msgstr "Ingen kameraer funnet."
1749
2082
 
1750
 
#: ../src/MainWindow.cs:1288
 
2083
#: ../src/MainWindow.cs:1340
1751
2084
msgid ""
1752
2085
"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
1753
2086
"that the camera is connected and has power"
1755
2088
"F-Spot klarte ikke å finne noen kameraer koblet til. Dobbeltsjekk at "
1756
2089
"kameraet er tilkoblet og at det har strøm"
1757
2090
 
1758
 
#: ../src/MainWindow.cs:1328
 
2091
#: ../src/MainWindow.cs:1380
1759
2092
msgid "Error connecting to camera"
1760
2093
msgstr "Feil ved tilkobling til kamera"
1761
2094
 
1762
 
#: ../src/MainWindow.cs:1329
 
2095
#: ../src/MainWindow.cs:1381
1763
2096
#, csharp-format
1764
2097
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
1765
2098
msgstr "Mottok feil «{0}» ved tilkobling til kamera"
1767
2100
#. Translators should localize the following string
1768
2101
#. * which will give them credit in the About box.
1769
2102
#. * E.g. "Martin Willemoes Hansen"
1770
 
#: ../src/MainWindow.cs:1476
 
2103
#: ../src/MainWindow.cs:1558
1771
2104
msgid "translator-credits"
1772
2105
msgstr ""
1773
2106
"Sigurd Gartmann\n"
1774
2107
"Øivind Hoel <ohoel@cvs.gnome.org>, 2006"
1775
2108
 
1776
 
#: ../src/MainWindow.cs:1483
 
2109
#: ../src/MainWindow.cs:1565
1777
2110
msgid "Copyright © 2003-2006 Novell Inc."
1778
2111
msgstr "Opphavsrett © 2003-2006 Novell Inc."
1779
2112
 
1780
2113
#. Translators, The singular case will never happen here.
1781
 
#: ../src/MainWindow.cs:1713
 
2114
#: ../src/MainWindow.cs:1798
1782
2115
#, fuzzy, csharp-format
1783
2116
msgid "Merge the selected tag"
1784
2117
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
1785
2118
msgstr[0] "Slett det valgte merket?"
1786
2119
msgstr[1] "Slett de {0} valgte merkene?"
1787
2120
 
1788
 
#: ../src/MainWindow.cs:1740
 
2121
#: ../src/MainWindow.cs:1825
1789
2122
msgid ""
1790
2123
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
1791
2124
"tag."
1792
2125
msgstr ""
1793
2126
 
1794
 
#: ../src/MainWindow.cs:1742
 
2127
#: ../src/MainWindow.cs:1827
1795
2128
msgid "_Merge Tags"
1796
2129
msgstr "_Sammenføy merker"
1797
2130
 
1798
 
#: ../src/MainWindow.cs:1791
 
2131
#: ../src/MainWindow.cs:1876
1799
2132
msgid "Unsharp Mask"
1800
2133
msgstr "Uskarpmaske"
1801
2134
 
1802
 
#: ../src/MainWindow.cs:2071
 
2135
#: ../src/MainWindow.cs:2099 ../src/SingleView.cs:483
 
2136
#, fuzzy, csharp-format
 
2137
msgid "{0} Photo"
 
2138
msgid_plural "{0} Photos"
 
2139
msgstr[0] "Rediger bilde"
 
2140
msgstr[1] "Rediger bilde"
 
2141
 
 
2142
#: ../src/MainWindow.cs:2102
 
2143
#, fuzzy, csharp-format
 
2144
msgid " out of {0}"
 
2145
msgstr "Foto 0 av 0"
 
2146
 
 
2147
#: ../src/MainWindow.cs:2105
 
2148
#, csharp-format
 
2149
msgid " ({0} selected)"
 
2150
msgid_plural " ({0} selected)"
 
2151
msgstr[0] ""
 
2152
msgstr[1] ""
 
2153
 
 
2154
#: ../src/MainWindow.cs:2189
1803
2155
msgid "_Ok"
1804
2156
msgstr "_Ok"
1805
2157
 
1806
 
#: ../src/MainWindow.cs:2072
 
2158
#: ../src/MainWindow.cs:2190
1807
2159
msgid "Error Deleting Picture"
1808
2160
msgstr "Kunne ikke slette bilde"
1809
2161
 
1810
 
#: ../src/MainWindow.cs:2077
 
2162
#: ../src/MainWindow.cs:2195
1811
2163
#, csharp-format
1812
2164
msgid ""
1813
2165
"No permission to delete the file:\n"
1816
2168
"Ikke rettigheter til å slette filen:\n"
1817
2169
"{0}"
1818
2170
 
1819
 
#: ../src/MainWindow.cs:2081
 
2171
#: ../src/MainWindow.cs:2199
1820
2172
#, csharp-format
1821
2173
msgid ""
1822
2174
"An error of type {0} occurred while deleting the file:\n"
1823
2175
"{1}"
1824
2176
msgstr ""
1825
2177
 
1826
 
#: ../src/MainWindow.cs:2107
 
2178
#: ../src/MainWindow.cs:2225
1827
2179
#, csharp-format
1828
2180
msgid "Delete the selected photo permanently?"
1829
2181
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
1830
2182
msgstr[0] "Slett det valgte bildet permanent?"
1831
2183
msgstr[1] "Slett de {0} valgte bildene permanent?"
1832
2184
 
1833
 
#: ../src/MainWindow.cs:2111
 
2185
#: ../src/MainWindow.cs:2229
1834
2186
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
1835
2187
msgid_plural ""
1836
2188
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
1839
2191
msgstr[1] ""
1840
2192
"Dette sletter alle versjoner av de valgte bildene fra harddisken din."
1841
2193
 
1842
 
#: ../src/MainWindow.cs:2114
 
2194
#: ../src/MainWindow.cs:2232
1843
2195
msgid "_Delete photo"
1844
2196
msgid_plural "_Delete photos"
1845
2197
msgstr[0] "Slett bilde"
1846
2198
msgstr[1] "Slett bilder"
1847
2199
 
1848
 
#: ../src/MainWindow.cs:2142
 
2200
#: ../src/MainWindow.cs:2260
1849
2201
#, csharp-format
1850
2202
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
1851
2203
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
1852
2204
msgstr[0] "Fjern det valgte bildet fra F-Spot?"
1853
2205
msgstr[1] "Fjern de {0} valgte bildene fra F-Spot?"
1854
2206
 
1855
 
#: ../src/MainWindow.cs:2147
 
2207
#: ../src/MainWindow.cs:2265
1856
2208
msgid ""
1857
2209
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
1858
2210
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
1862
2214
"tapt. Bildene vil fremdeles være lagret på datamaskinen, og de kan "
1863
2215
"importeres til F-Spot igjen seinere."
1864
2216
 
1865
 
#: ../src/MainWindow.cs:2148
 
2217
#: ../src/MainWindow.cs:2266
1866
2218
msgid "_Remove from Catalog"
1867
2219
msgstr "_Fjern fra F-Spot"
1868
2220
 
1869
 
#: ../src/MainWindow.cs:2203
 
2221
#: ../src/MainWindow.cs:2323
1870
2222
#, fuzzy, csharp-format
1871
2223
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
1872
2224
msgstr "_Slett merke"
1873
2225
 
1874
 
#: ../src/MainWindow.cs:2205
 
2226
#: ../src/MainWindow.cs:2325
1875
2227
#, fuzzy, csharp-format
1876
2228
msgid "Delete the {0} selected tags?"
1877
2229
msgstr "Slett det valgte merket?"
1878
2230
 
1879
 
#: ../src/MainWindow.cs:2208
 
2231
#: ../src/MainWindow.cs:2328
1880
2232
msgid "If you delete a tag, all associations with photos are lost."
1881
2233
msgstr ""
1882
2234
"Hvis du sletter et merke, vil merkets tilknytninger til bilder gå tapt."
1883
2235
 
1884
 
#: ../src/MainWindow.cs:2209
 
2236
#: ../src/MainWindow.cs:2329
1885
2237
msgid "_Delete tag"
1886
2238
msgid_plural "_Delete tags"
1887
2239
msgstr[0] "_Slett merke"
1888
2240
msgstr[1] "_Slett merker"
1889
2241
 
1890
2242
#. A Category is not empty. Can not delete it.
1891
 
#: ../src/MainWindow.cs:2223
 
2243
#: ../src/MainWindow.cs:2343
1892
2244
msgid "Tag is not empty"
1893
2245
msgstr ""
1894
2246
 
1895
 
#: ../src/MainWindow.cs:2224
 
2247
#: ../src/MainWindow.cs:2344
1896
2248
#, csharp-format
1897
2249
msgid ""
1898
2250
"Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
1899
2251
"\"{0}\" first"
1900
2252
msgstr ""
1901
2253
 
1902
 
#: ../src/MainWindow.cs:2540
 
2254
#: ../src/MainWindow.cs:2740
1903
2255
#, fuzzy
1904
2256
msgid "Rotate selected photo left"
1905
2257
msgid_plural "Rotate selected photos left"
1906
2258
msgstr[0] "Fjern det valgte bildet fra F-Spot?"
1907
2259
msgstr[1] "Fjern de {0} valgte bildene fra F-Spot?"
1908
2260
 
1909
 
#: ../src/MainWindow.cs:2553
 
2261
#: ../src/MainWindow.cs:2753
1910
2262
#, fuzzy
1911
2263
msgid "Rotate selected photo right"
1912
2264
msgid_plural "Rotate selected photos right"
1913
2265
msgstr[0] "Fjern det valgte bildet fra F-Spot?"
1914
2266
msgstr[1] "Fjern de {0} valgte bildene fra F-Spot?"
1915
2267
 
1916
 
#: ../src/MainWindow.cs:2567
 
2268
#: ../src/MainWindow.cs:2761
 
2269
#, fuzzy, csharp-format
 
2270
msgid "Find Selected Tag"
 
2271
msgid_plural "Find Selected Tags"
 
2272
msgstr[0] "Velg merke"
 
2273
msgstr[1] "Velg merke"
 
2274
 
 
2275
#: ../src/MainWindow.cs:2765
 
2276
#, fuzzy, csharp-format
 
2277
msgid "Find Selected Tag With"
 
2278
msgid_plural "Find Selected Tags With"
 
2279
msgstr[0] "_Rediger valgt merke..."
 
2280
msgstr[1] "_Rediger valgt merke..."
 
2281
 
 
2282
#: ../src/MainWindow.cs:2782
1917
2283
msgid "Create New Version?"
1918
2284
msgid_plural "Create New Versions?"
1919
2285
msgstr[0] "Opprett ny versjon?"
1920
2286
msgstr[1] "Opprett nye versjoner?"
1921
2287
 
1922
 
#: ../src/MainWindow.cs:2569
 
2288
#: ../src/MainWindow.cs:2784
1923
2289
#, csharp-format
1924
2290
msgid ""
1925
2291
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
1930
2296
msgstr[0] ""
1931
2297
msgstr[1] ""
1932
2298
 
1933
 
#: ../src/MetadataStore.cs:17
 
2299
#: ../src/MetadataStore.cs:18
1934
2300
msgid "Creator"
1935
2301
msgstr "Fotograf"
1936
2302
 
1937
 
#: ../src/MetadataStore.cs:18
 
2303
#: ../src/MetadataStore.cs:19
1938
2304
msgid "Title"
1939
2305
msgstr "Tittel"
1940
2306
 
1941
 
#: ../src/MetadataStore.cs:19
 
2307
#: ../src/MetadataStore.cs:20
1942
2308
msgid "Copyright"
1943
2309
msgstr "Opphavsrett"
1944
2310
 
1945
 
#: ../src/MetadataStore.cs:20
 
2311
#: ../src/MetadataStore.cs:21
1946
2312
msgid "Subject and Keywords"
1947
2313
msgstr "Motiv og nøkkelord"
1948
2314
 
1949
 
#: ../src/MetadataStore.cs:21
 
2315
#: ../src/MetadataStore.cs:22
1950
2316
msgid "Compression"
1951
2317
msgstr "Kompresjon"
1952
2318
 
1953
 
#: ../src/MetadataStore.cs:23
 
2319
#: ../src/MetadataStore.cs:24
1954
2320
msgid "Planar Configuration"
1955
2321
msgstr ""
1956
2322
 
1957
 
#: ../src/MetadataStore.cs:25
 
2323
#: ../src/MetadataStore.cs:26
1958
2324
msgid "Orientation"
1959
2325
msgstr "Orientasjon"
1960
2326
 
1961
 
#: ../src/MetadataStore.cs:27
 
2327
#: ../src/MetadataStore.cs:28
1962
2328
msgid "Photometric Interpretation"
1963
2329
msgstr ""
1964
2330
 
1965
 
#: ../src/MetadataStore.cs:29
 
2331
#: ../src/MetadataStore.cs:30
1966
2332
msgid "Resolution Unit"
1967
2333
msgstr "Oppløsningsenhet"
1968
2334
 
1969
 
#: ../src/MetadataStore.cs:31
 
2335
#: ../src/MetadataStore.cs:32
1970
2336
msgid "Exposure Program"
1971
2337
msgstr "Eksponeringsprogram"
1972
2338
 
1973
 
#: ../src/MetadataStore.cs:33
 
2339
#: ../src/MetadataStore.cs:34
1974
2340
msgid "Metering Mode"
1975
2341
msgstr ""
1976
2342
 
1977
 
#: ../src/MetadataStore.cs:35
 
2343
#: ../src/MetadataStore.cs:36
1978
2344
msgid "Exposure Mode"
1979
2345
msgstr "Eksponeringsmodus"
1980
2346
 
1981
 
#: ../src/MetadataStore.cs:37
 
2347
#: ../src/MetadataStore.cs:38
1982
2348
msgid "Custom Rendered"
1983
2349
msgstr ""
1984
2350
 
1985
 
#: ../src/MetadataStore.cs:39
 
2351
#: ../src/MetadataStore.cs:40
1986
2352
msgid "Components Configuration"
1987
2353
msgstr ""
1988
2354
 
1989
 
#: ../src/MetadataStore.cs:41
 
2355
#: ../src/MetadataStore.cs:42
1990
2356
msgid "Light Source"
1991
2357
msgstr "Lyskilde"
1992
2358
 
1993
 
#: ../src/MetadataStore.cs:43
 
2359
#: ../src/MetadataStore.cs:44
1994
2360
msgid "Sensing Method"
1995
2361
msgstr ""
1996
2362
 
1997
 
#: ../src/MetadataStore.cs:45
 
2363
#: ../src/MetadataStore.cs:46
1998
2364
msgid "Color Space"
1999
2365
msgstr "Fargeområde"
2000
2366
 
2001
 
#: ../src/MetadataStore.cs:47
 
2367
#: ../src/MetadataStore.cs:48
2002
2368
msgid "White Balance"
2003
2369
msgstr "Hvitbalanse"
2004
2370
 
2005
 
#: ../src/MetadataStore.cs:49
 
2371
#: ../src/MetadataStore.cs:50
2006
2372
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
2007
2373
msgstr ""
2008
2374
 
2009
 
#: ../src/MetadataStore.cs:51
 
2375
#: ../src/MetadataStore.cs:52
2010
2376
#, fuzzy
2011
2377
msgid "File Source Type"
2012
2378
msgstr "Kildetemperatur"
2013
2379
 
2014
 
#: ../src/MetadataStore.cs:53
 
2380
#: ../src/MetadataStore.cs:54
2015
2381
msgid "Scene Capture Type"
2016
2382
msgstr ""
2017
2383
 
2018
 
#: ../src/MetadataStore.cs:55
 
2384
#: ../src/MetadataStore.cs:56
2019
2385
msgid "Gain Control"
2020
2386
msgstr ""
2021
2387
 
2022
 
#: ../src/MetadataStore.cs:57
 
2388
#: ../src/MetadataStore.cs:58
2023
2389
msgid "Contrast"
2024
2390
msgstr "Kontrast"
2025
2391
 
2026
 
#: ../src/MetadataStore.cs:59
 
2392
#: ../src/MetadataStore.cs:60
2027
2393
msgid "Saturation"
2028
2394
msgstr "Metning"
2029
2395
 
2030
 
#: ../src/MetadataStore.cs:61
 
2396
#: ../src/MetadataStore.cs:62
2031
2397
msgid "Sharpness"
2032
2398
msgstr "Skarphet"
2033
2399
 
2034
 
#: ../src/MetadataStore.cs:63
 
2400
#: ../src/MetadataStore.cs:64
2035
2401
msgid "Scene Type"
2036
2402
msgstr "Motivtype"
2037
2403
 
2040
2406
msgid "No applications available"
2041
2407
msgstr "Ingen markerte områder tilgjengelig"
2042
2408
 
2043
 
#: ../src/OpenWithMenu.cs:92
 
2409
#: ../src/OpenWithMenu.cs:95
2044
2410
msgid "Open With"
2045
2411
msgstr "Åpne med"
2046
2412
 
2067
2433
#. FIXME finish the IPhotoSelection stuff and move the activate handler into the class
2068
2434
#. this current method is way too complicated.
2069
2435
#.
2070
 
#: ../src/PhotoPopup.cs:83
 
2436
#: ../src/PhotoPopup.cs:84
2071
2437
msgid "Remove Tag"
2072
2438
msgstr "Fjern merke"
2073
2439
 
2074
 
#: ../src/PhotoStore.cs:367
 
2440
#: ../src/PhotoStore.cs:371
2075
2441
#, csharp-format
2076
2442
msgid "Modified"
2077
2443
msgid_plural "Modified ({0})"
2078
2444
msgstr[0] "Endret"
2079
2445
msgstr[1] "Endret ({0})"
2080
2446
 
2081
 
#: ../src/PhotoStore.cs:386
 
2447
#: ../src/PhotoStore.cs:390
2082
2448
#, fuzzy, csharp-format
2083
2449
msgid "Modified in {1}"
2084
2450
msgid_plural "Modified in {1} ({0})"
2085
2451
msgstr[0] "Endret"
2086
2452
msgstr[1] "Endret ({0})"
2087
2453
 
2088
 
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
2089
 
#. database.
2090
 
#: ../src/PhotoStore.cs:570
2091
 
msgid "Original"
2092
 
msgstr "Original"
2093
 
 
2094
2454
#. Fixme this should really set parent menu
2095
2455
#. items insensitve
2096
2456
#: ../src/PhotoTagMenu.cs:72
2097
2457
msgid "(No Tags)"
2098
2458
msgstr "(Ingen merker)"
2099
2459
 
2100
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:54
 
2460
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:55
2101
2461
msgid "Create New Version"
2102
2462
msgstr "Opprett ny versjon"
2103
2463
 
2104
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
 
2464
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:60
2105
2465
msgid "Rename Version"
2106
2466
msgstr "Endre versjonsnavn"
2107
2467
 
2108
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:60
 
2468
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:61
2109
2469
msgid "New name:"
2110
2470
msgstr "Nytt navn:"
2111
2471
 
2112
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:106
 
2472
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:107
2113
2473
msgid "Could not create a new version"
2114
2474
msgstr "Kunne ikke opprette ny versjon"
2115
2475
 
2116
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:107
 
2476
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:108
2117
2477
#, fuzzy, csharp-format
2118
2478
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
2119
2479
msgstr "Mottok unntak «{0}». Kunne ikke lagre bilde {1}"
2120
2480
 
2121
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:134
 
2481
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:135
2122
2482
msgid "Really Delete?"
2123
2483
msgstr "Vil du slette?"
2124
2484
 
2125
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:140
 
2485
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:141
2126
2486
#, csharp-format
2127
2487
msgid "Really delete version \"{0}\"?"
2128
2488
msgstr "Vil du slette versjon «{0}»?"
2129
2489
 
2130
2490
#. FIXME show error dialog.
2131
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:150
 
2491
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:151
2132
2492
msgid "Could not delete a version"
2133
2493
msgstr "Kunne ikke slette versjon"
2134
2494
 
2135
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:151
 
2495
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:152
2136
2496
#, fuzzy, csharp-format
2137
2497
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
2138
2498
msgstr "Mottok unntak «{0}». Kunne ikke lagre bilde {1}"
2139
2499
 
2140
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:192
 
2500
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:193
2141
2501
#, fuzzy
2142
2502
msgid "Could not rename a version"
2143
2503
msgstr "Endre versjonsnavn"
2144
2504
 
2145
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:193
 
2505
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:194
2146
2506
#, fuzzy, csharp-format
2147
2507
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
2148
2508
msgstr "Mottok unntak «{0}». Kunne ikke lagre bilde {1}"
2151
2511
msgid "(No Edits)"
2152
2512
msgstr "(Ingen redigeringer)"
2153
2513
 
2154
 
#: ../src/PhotoView.cs:66
 
2514
#: ../src/PhotoView.cs:63
2155
2515
msgid "No Constraint"
2156
2516
msgstr "Ingen begrensning"
2157
2517
 
2158
 
#: ../src/PhotoView.cs:67
 
2518
#: ../src/PhotoView.cs:64
2159
2519
msgid "4 x 3 (Book)"
2160
2520
msgstr "4 x 3 (bok)"
2161
2521
 
2162
 
#: ../src/PhotoView.cs:68
 
2522
#: ../src/PhotoView.cs:65
2163
2523
msgid "4 x 6 (Postcard)"
2164
2524
msgstr "4 x 6 (postkort)"
2165
2525
 
2166
 
#: ../src/PhotoView.cs:69
 
2526
#: ../src/PhotoView.cs:66
2167
2527
msgid "5 x 7 (L, 2L)"
2168
2528
msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
2169
2529
 
2170
 
#: ../src/PhotoView.cs:70
 
2530
#: ../src/PhotoView.cs:67
2171
2531
msgid "8 x 10"
2172
2532
msgstr "8 x 10"
2173
2533
 
2174
 
#: ../src/PhotoView.cs:71
2175
 
msgid "4 x 3 Portrait (Book)"
2176
 
msgstr "4 x 3 portrett (bok)"
2177
 
 
 
2534
#. new SelectionConstraint (Catalog.GetString ("4 x 3 Portrait (Book)"), 3.0 / 4.0),
 
2535
#. new SelectionConstraint (Catalog.GetString ("4 x 6 Portrait (Postcard)"), 4.0 / 6.0),
 
2536
#. new SelectionConstraint (Catalog.GetString ("5 x 7 Portrait (L, 2L)"), 5.0 / 7.0),
 
2537
#. new SelectionConstraint (Catalog.GetString ("8 x 10 Portrait"), 8.0 / 10.0),
2178
2538
#: ../src/PhotoView.cs:72
2179
 
msgid "4 x 6 Portrait (Postcard)"
2180
 
msgstr "4 x 6 portrett (postkort)"
2181
 
 
2182
 
#: ../src/PhotoView.cs:73
2183
 
msgid "5 x 7 Portrait (L, 2L)"
2184
 
msgstr "5 x 7 portrett (L, 2L)"
2185
 
 
2186
 
#: ../src/PhotoView.cs:74
2187
 
msgid "8 x 10 Portrait"
2188
 
msgstr "8 x 10 portrett"
2189
 
 
2190
 
#: ../src/PhotoView.cs:75
2191
2539
msgid "Square"
2192
2540
msgstr "Kvadratisk"
2193
2541
 
2194
 
#: ../src/PhotoView.cs:155
 
2542
#: ../src/PhotoView.cs:152
2195
2543
msgid "Crop photo to selected area"
2196
2544
msgstr "Beskjær bildet til valgt område"
2197
2545
 
2198
 
#: ../src/PhotoView.cs:156
 
2546
#: ../src/PhotoView.cs:153
2199
2547
msgid "Remove redeye from selected area"
2200
2548
msgstr "Fjern røde øyne fra valgt område"
2201
2549
 
2202
 
#: ../src/PhotoView.cs:158
 
2550
#: ../src/PhotoView.cs:155
2203
2551
msgid "Select an area to crop"
2204
2552
msgstr "Velg område for beskjæring"
2205
2553
 
2206
 
#: ../src/PhotoView.cs:159
 
2554
#: ../src/PhotoView.cs:156
2207
2555
msgid "Select an area to remove redeye"
2208
2556
msgstr "Velg område for fjerning av røde øyne"
2209
2557
 
2210
 
#: ../src/PhotoView.cs:268
2211
 
msgid "Error editing photo"
2212
 
msgstr "Feil ved redigering av bilde"
2213
 
 
2214
 
#: ../src/PhotoView.cs:320
 
2558
#: ../src/PhotoView.cs:317
2215
2559
msgid "No selection available"
2216
2560
msgstr "Ingen markerte områder tilgjengelig"
2217
2561
 
2218
 
#: ../src/PhotoView.cs:321
 
2562
#: ../src/PhotoView.cs:318
2219
2563
#, fuzzy
2220
2564
msgid ""
2221
2565
"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
2224
2568
"Dette verktøyet krever et markert felt. Velg en del av bildet og gjør "
2225
2569
"operasjonen igjen"
2226
2570
 
2227
 
#: ../src/PhotoView.cs:490
 
2571
#: ../src/PhotoView.cs:486
2228
2572
msgid "Comment:"
2229
2573
msgstr "Kommentar:"
2230
2574
 
2231
 
#: ../src/PhotoView.cs:555
 
2575
#: ../src/PhotoView.cs:551
2232
2576
#, fuzzy
2233
2577
msgid "Adjust the photo colors"
2234
2578
msgstr "Juster fargene på bildet"
2235
2579
 
2236
 
#: ../src/PhotoView.cs:556
 
2580
#: ../src/PhotoView.cs:552
2237
2581
msgid "Constrain the aspect ratio of the selection"
2238
2582
msgstr "Begrens høyde/bredde forholdet til det markerte området"
2239
2583
 
2240
 
#: ../src/PhotoView.cs:557
 
2584
#: ../src/PhotoView.cs:553
2241
2585
msgid "Next photo"
2242
2586
msgstr "Neste bilde"
2243
2587
 
2244
 
#: ../src/PhotoView.cs:558
 
2588
#: ../src/PhotoView.cs:554
2245
2589
msgid "Previous photo"
2246
2590
msgstr "Forrige bilde"
2247
2591
 
2248
 
#: ../src/PhotoView.cs:559
 
2592
#: ../src/PhotoView.cs:555
2249
2593
msgid "Convert the photo to black and white"
2250
2594
msgstr "Konverter foto til svart-hvitt"
2251
2595
 
2252
 
#: ../src/PhotoView.cs:560
 
2596
#: ../src/PhotoView.cs:556
2253
2597
msgid "Convert the photo to sepia tones"
2254
2598
msgstr "Konverter foto til sepiafarger"
2255
2599
 
2256
 
#: ../src/RotateCommand.cs:154
 
2600
#: ../src/PicasaWebExport.cs:567 ../src/SmugMugExport.cs:537
 
2601
#, fuzzy, csharp-format
 
2602
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
 
2603
msgstr "Laster opp bilde «{0}»"
 
2604
 
 
2605
#: ../src/PicasaWebExport.cs:670
 
2606
msgid "Available space :"
 
2607
msgstr ""
 
2608
 
 
2609
#: ../src/Preferences.cs:177
 
2610
#, fuzzy
 
2611
msgid "Photos"
 
2612
msgstr "<b>Foto</b>"
 
2613
 
 
2614
#: ../src/RotateCommand.cs:198
2257
2615
msgid "Rotating photos"
2258
2616
msgstr "Roterer bilder"
2259
2617
 
2260
 
#: ../src/RotateCommand.cs:165
 
2618
#: ../src/RotateCommand.cs:209
2261
2619
#, fuzzy, csharp-format
2262
2620
msgid "Rotating photo \"{0}\""
2263
2621
msgstr "Roterer bilde «{0}»"
2264
2622
 
2265
 
#: ../src/RotateCommand.cs:190
 
2623
#: ../src/RotateCommand.cs:234
2266
2624
#, fuzzy, csharp-format
2267
2625
msgid "Unable to rotate photo"
2268
2626
msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
2269
2627
msgstr[0] "Kan ikke rotere bilde"
2270
2628
msgstr[1] "Kan ikke rotere {0} bilder"
2271
2629
 
2272
 
#: ../src/RotateCommand.cs:194
 
2630
#: ../src/RotateCommand.cs:238
2273
2631
#, fuzzy, csharp-format
2274
2632
msgid ""
2275
2633
"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
2286
2644
"som ikke kan skrives til, som for eksempel en CDROM. Se over rettighetene og "
2287
2645
"prøv igjen"
2288
2646
 
2289
 
#: ../src/RotateCommand.cs:216
 
2647
#: ../src/RotateCommand.cs:260
2290
2648
#, csharp-format
2291
2649
msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
2292
2650
msgstr "Mottok feil «{0}» ved forsøk på å rotere {1}"
2293
2651
 
2294
 
#: ../src/RotateCommand.cs:221
 
2652
#: ../src/RotateCommand.cs:265
2295
2653
#, fuzzy
2296
2654
msgid "Error while rotating photo."
2297
2655
msgstr "Feil under bilderotering."
2298
2656
 
2299
 
#: ../src/SingleView.cs:232
 
2657
#: ../src/SendEmail.cs:235
 
2658
msgid "Preparing email"
 
2659
msgstr ""
 
2660
 
 
2661
#: ../src/SendEmail.cs:270
 
2662
#, fuzzy, csharp-format
 
2663
msgid "Exporting picture \"{0}\""
 
2664
msgstr "Laster opp bilde «{0}»"
 
2665
 
 
2666
#: ../src/SingleView.cs:339
2300
2667
msgid "Open"
2301
2668
msgstr "Åpne"
2302
2669
 
 
2670
#: ../src/SingleView.cs:444
 
2671
#, fuzzy
 
2672
msgid "Set as Background"
 
2673
msgstr "Bruk som _bakgrunn"
 
2674
 
2303
2675
#: ../src/StockIcons.cs:26
2304
2676
msgid "Adjust Colors"
2305
2677
msgstr "Juster farger"
2324
2696
msgid "Loading"
2325
2697
msgstr "Henter"
2326
2698
 
2327
 
#: ../src/StockIcons.cs:34
2328
 
msgid "Logo"
2329
 
msgstr "Logo"
2330
 
 
2331
 
#: ../src/StockIcons.cs:35 ../src/TagCommands.cs:122 ../src/TagMenu.cs:89
2332
 
#: ../src/TagPopup.cs:22
 
2699
#: ../src/StockIcons.cs:34 ../src/TagCommands.cs:126 ../src/TagMenu.cs:89
 
2700
#: ../src/TagPopup.cs:34
2333
2701
msgid "Create New Tag"
2334
2702
msgstr "Opprett nytt merke"
2335
2703
 
2336
 
#: ../src/StockIcons.cs:36
 
2704
#: ../src/StockIcons.cs:35
2337
2705
msgid "Question"
2338
2706
msgstr "Spørsmål"
2339
2707
 
2340
 
#: ../src/StockIcons.cs:37
 
2708
#: ../src/StockIcons.cs:36
2341
2709
msgid "Reduce Red-Eye"
2342
2710
msgstr "Reduser røde øyne"
2343
2711
 
2344
 
#: ../src/StockIcons.cs:40
 
2712
#: ../src/StockIcons.cs:39
2345
2713
msgid "Sepia Tone"
2346
2714
msgstr "Sepiatone"
2347
2715
 
2348
 
#: ../src/StockIcons.cs:41
 
2716
#: ../src/StockIcons.cs:40
2349
2717
msgid "Slideshow"
2350
2718
msgstr "Bildefremvisning"
2351
2719
 
2352
 
#: ../src/StockIcons.cs:42
 
2720
#: ../src/StockIcons.cs:41
2353
2721
msgid "Near"
2354
2722
msgstr "Nærme"
2355
2723
 
2356
 
#: ../src/StockIcons.cs:43
 
2724
#: ../src/StockIcons.cs:42
2357
2725
msgid "Far"
2358
2726
msgstr "Langt ifra"
2359
2727
 
2360
 
#: ../src/TagCommands.cs:75 ../src/TagCommands.cs:203
2361
 
#: ../src/TagSelectionWidget.cs:612
 
2728
#: ../src/TagCommands.cs:79 ../src/TagCommands.cs:207
 
2729
#: ../src/TagSelectionWidget.cs:505
2362
2730
msgid "This name is already in use"
2363
2731
msgstr "Dette navnet er allerede i bruk"
2364
2732
 
2365
 
#: ../src/TagCommands.cs:123
 
2733
#: ../src/TagCommands.cs:127
2366
2734
msgid "Name of New Tag:"
2367
2735
msgstr "Navn på nytt merke:"
2368
2736
 
2369
 
#: ../src/TagCommands.cs:273 ../src/TagPopup.cs:28
 
2737
#: ../src/TagCommands.cs:277 ../src/TagPopup.cs:40
2370
2738
msgid "Edit Tag"
2371
2739
msgstr "Rediger merke"
2372
2740
 
2373
 
#: ../src/TagCommands.cs:274
 
2741
#: ../src/TagCommands.cs:278
2374
2742
msgid "Tag Name:"
2375
2743
msgstr "Merkenavn:"
2376
2744
 
2377
 
#: ../src/TagCommands.cs:367
 
2745
#: ../src/TagCommands.cs:371
2378
2746
#, csharp-format
2379
2747
msgid "Photo {0} of {1}"
2380
2748
msgstr "Foto {0} av {1}"
2381
2749
 
2382
 
#: ../src/TagCommands.cs:394
 
2750
#: ../src/TagCommands.cs:398
2383
2751
#, csharp-format
2384
2752
msgid "Edit Icon for Tag {0}"
2385
2753
msgstr "Rediger ikon for merke {0}"
2386
2754
 
2387
 
#: ../src/TagPopup.cs:32
 
2755
#: ../src/TagPopup.cs:24
 
2756
#, fuzzy, csharp-format
 
2757
msgid "Find"
 
2758
msgid_plural "Find"
 
2759
msgstr[0] "_Finn"
 
2760
msgstr[1] "_Finn"
 
2761
 
 
2762
#: ../src/TagPopup.cs:44
2388
2763
msgid "Delete Tag"
2389
2764
msgid_plural "Delete Tags"
2390
2765
msgstr[0] "Slett merke"
2391
2766
msgstr[1] "Slett merker"
2392
2767
 
2393
 
#: ../src/TagPopup.cs:38
 
2768
#: ../src/TagPopup.cs:50
2394
2769
msgid "Attach Tag to Selection"
2395
2770
msgid_plural "Attach Tags to Selection"
2396
2771
msgstr[0] "Legg merke til utvalg"
2397
2772
msgstr[1] "Legg merker til utvalg"
2398
2773
 
2399
 
#: ../src/TagPopup.cs:42
 
2774
#: ../src/TagPopup.cs:54
2400
2775
msgid "Remove Tag From Selection"
2401
2776
msgid_plural "Remove Tags From Selection"
2402
2777
msgstr[0] "Fjern merke fra utvalg"
2403
2778
msgstr[1] "Fjern merker fra utvalg"
2404
2779
 
2405
 
#: ../src/TagPopup.cs:48
 
2780
#: ../src/TagPopup.cs:60
2406
2781
msgid "Merge Tags"
2407
2782
msgstr "Sammenføy merker"
2408
2783
 
2409
 
#: ../src/TagSelectionWidget.cs:611
 
2784
#: ../src/TagQueryWidget.cs:31
 
2785
#, fuzzy
 
2786
msgid "Include"
 
2787
msgstr "Indeks"
 
2788
 
 
2789
#: ../src/TagQueryWidget.cs:37
 
2790
msgid "Exclude"
 
2791
msgstr ""
 
2792
 
 
2793
#: ../src/TagQueryWidget.cs:43
 
2794
#, fuzzy
 
2795
msgid "Remove"
 
2796
msgstr "Fjern merke"
 
2797
 
 
2798
#: ../src/TagQueryWidget.cs:87
 
2799
#, fuzzy, csharp-format
 
2800
msgid "Find _With"
 
2801
msgid_plural "Find _With"
 
2802
msgstr[0] "Åpne med"
 
2803
msgstr[1] "Åpne med"
 
2804
 
 
2805
#: ../src/TagQueryWidget.cs:113
 
2806
msgid "All"
 
2807
msgstr ""
 
2808
 
 
2809
#: ../src/TagQueryWidget.cs:148 ../src/TagQueryWidget.cs:657
 
2810
#, csharp-format
 
2811
msgid "Not {0}"
 
2812
msgstr ""
 
2813
 
 
2814
#: ../src/TagQueryWidget.cs:408
 
2815
msgid " and "
 
2816
msgstr ""
 
2817
 
 
2818
#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
 
2819
#: ../src/TagQueryWidget.cs:410
 
2820
#, fuzzy
 
2821
msgid ", "
 
2822
msgstr " "
 
2823
 
 
2824
#: ../src/TagQueryWidget.cs:457
 
2825
#, fuzzy
 
2826
msgid " or "
 
2827
msgstr "1 av 1"
 
2828
 
 
2829
#: ../src/TagQueryWidget.cs:467
 
2830
#, fuzzy
 
2831
msgid "or"
 
2832
msgstr "Port"
 
2833
 
 
2834
#: ../src/TagQueryWidget.cs:1110
 
2835
msgid "Drag tags here to search for them"
 
2836
msgstr ""
 
2837
 
 
2838
#: ../src/TagSelectionWidget.cs:504
2410
2839
msgid "Error renaming tag"
2411
2840
msgstr "Feil ved endring av merkenavn"
2412
2841
 
2446
2875
msgstr ""
2447
2876
"Vennligst vent mens F-Spot-databasen blir oppdatert. Dette kan ta litt tid."
2448
2877
 
2449
 
#: ../src/Util.cs:396
 
2878
#: ../src/Util.cs:449
2450
2879
msgid "There was an error invoking the external handler"
2451
2880
msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av ekstern håndterer"
2452
2881
 
2453
 
#: ../src/Util.cs:397
 
2882
#: ../src/Util.cs:450
2454
2883
#, csharp-format
2455
2884
msgid ""
2456
2885
"Received error:\n"
2459
2888
"Mottok feil:\n"
2460
2889
"«{0}»\n"
2461
2890
 
2462
 
#: ../src/QueryDisplay.cs:35
 
2891
#: ../src/QueryWidget.cs:35
2463
2892
msgid "Find: "
2464
2893
msgstr "Finn: "
2465
2894
 
2466
 
#: ../src/QueryDisplay.cs:39
 
2895
#: ../src/QueryWidget.cs:40
2467
2896
msgid "Untagged photos"
2468
2897
msgstr "Umerkede fotografier"
2469
2898
 
2470
 
#: ../src/QueryDisplay.cs:56
2471
 
#, fuzzy
2472
 
msgid "No matching photos found "
2473
 
msgstr "Ingen like bilder ble funnet"
2474
 
 
2475
 
#: ../src/QueryDisplay.cs:64
 
2899
#: ../src/QueryWidget.cs:60
2476
2900
msgid "Clear search"
2477
2901
msgstr "Tøm søk"
2478
2902
 
 
2903
#: ../src/QueryWidget.cs:62
 
2904
#, fuzzy
 
2905
msgid "No matching photos found"
 
2906
msgstr "Ingen like bilder ble funnet"
 
2907
 
 
2908
#: ../src/QueryWidget.cs:92
 
2909
msgid "Hide Find Bar"
 
2910
msgstr ""
 
2911
 
 
2912
#: ../src/QueryWidget.cs:98
 
2913
msgid "Show Find Bar"
 
2914
msgstr ""
 
2915
 
 
2916
#. Prepare the Last Import root tag
 
2917
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:86
 
2918
msgid "Import Tags"
 
2919
msgstr "Importer merker"
 
2920
 
 
2921
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:87
 
2922
msgid "Location"
 
2923
msgstr "Lokasjon"
 
2924
 
 
2925
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:88
 
2926
msgid "Country"
 
2927
msgstr "Land"
 
2928
 
 
2929
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
 
2930
msgid "City"
 
2931
msgstr "By"
 
2932
 
 
2933
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
 
2934
msgid "State"
 
2935
msgstr "Stat"
 
2936
 
 
2937
#. namespace
2479
2938
#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
2480
2939
msgid "Display a slideshow from F-Spot"
2481
2940
msgstr "Vis lysbilder fra F-Spot"
2483
2942
#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
2484
2943
msgid "F-Spot photos"
2485
2944
msgstr "F-Spot-bilder"
 
2945
 
 
2946
#: ../src/FormClient.cs:288
 
2947
msgid "Unhandled exception"
 
2948
msgstr "Uhåndtert unntak"