209
221
"Feil «{0}» under oppretting av mappen «{1}». Undersøk at stien og "
210
222
"rettighetene er riktige og prøv igjen"
212
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:188 ../src/CDExport.cs:149
213
#: ../src/FolderExport.cs:267
224
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:189 ../src/CDExport.cs:194
225
#: ../src/FolderExport.cs:294
214
226
msgid "Transferring Pictures"
215
227
msgstr "Overfører bilder"
217
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:211
229
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:212
219
231
msgid "Copying file {0} of {1}"
220
232
msgstr "Kopierer fil {0} av {1}"
222
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:221
234
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:222
223
235
msgid "Done Copying Files"
224
236
msgstr "Ferdig med kopiering av filer"
226
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:223
238
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:224
227
239
msgid "Download Complete"
228
240
msgstr "Ferdig med nedlasting"
230
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:228
242
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:229
231
243
msgid "Error transferring file"
232
244
msgstr "Feil under overføring av fil"
234
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:249
246
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:250
236
248
msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
237
249
msgstr "Overfører «{0}» fra kamera"
239
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:275
251
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:276
240
252
msgid "Select Destination"
241
253
msgstr "Velg mål"
243
#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:27 ../src/StockIcons.cs:28
255
#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:28 ../src/StockIcons.cs:28
247
#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:28
259
#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29
251
#: ../src/CDExport.cs:57
263
#: ../src/CDExport.cs:101
253
265
msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
254
266
msgstr "Overfører bilde «{0}» til CD"
256
268
#. This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
257
#: ../src/CDExport.cs:59 ../src/FlickrExport.cs:245
258
#: ../src/GalleryExport.cs:654 ../src/ProgressDialog.cs:82
259
#: ../src/TimeDialog.cs:141
269
#: ../src/CDExport.cs:103 ../src/FlickrExport.cs:261
270
#: ../src/GalleryExport.cs:694 ../src/ProgressDialog.cs:82
271
#: ../src/TimeDialog.cs:147
261
273
msgid "{0} of {1}"
262
274
msgstr "{0} av {1}"
264
#: ../src/CDExport.cs:72 ../src/FlickrExport.cs:251 ../src/FolderExport.cs:176
265
#: ../src/GalleryExport.cs:669
276
#: ../src/CDExport.cs:116 ../src/FlickrExport.cs:271
277
#: ../src/FolderExport.cs:191 ../src/GalleryExport.cs:721
278
#: ../src/PicasaWebExport.cs:589 ../src/SmugMugExport.cs:561
266
279
msgid "Done Sending Photos"
267
280
msgstr "Ferdig med sending av bilder"
269
#: ../src/CDExport.cs:74 ../src/FolderExport.cs:178
282
#: ../src/CDExport.cs:118 ../src/FolderExport.cs:193
270
283
msgid "Transfer Complete"
271
284
msgstr "Ferdig med overføring"
273
#: ../src/CDExport.cs:81 ../src/FolderExport.cs:183
286
#: ../src/CDExport.cs:125 ../src/FolderExport.cs:198
274
287
msgid "Error While Transferring"
275
288
msgstr "Feil under overføring"
277
#: ../src/CDExport.cs:87 ../src/FolderExport.cs:191
290
#: ../src/CDExport.cs:131 ../src/FolderExport.cs:215
278
291
msgid "Error Transferring"
279
292
msgstr "Feil under overføring"
281
#: ../src/CDExport.cs:108 ../src/FolderExport.cs:212
294
#: ../src/CDExport.cs:152 ../src/FolderExport.cs:237
282
295
msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
283
296
msgstr "Feil: Feil under overføring. Avbryter"
285
#: ../src/CDExport.cs:111 ../src/FolderExport.cs:215
298
#: ../src/CDExport.cs:155 ../src/FolderExport.cs:240
286
299
msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
287
300
msgstr "Feil: Fila finnes allerede. Avbryter"
289
#: ../src/ColorDialog.cs:308
302
#: ../src/ColorDialog.cs:317
290
303
msgid "Error saving adjusted photo"
291
304
msgstr "Feil ved lagring av endret foto"
293
#: ../src/ColorDialog.cs:309 ../src/Loupe.cs:57 ../src/MainWindow.cs:1834
294
#: ../src/PhotoView.cs:269
306
#: ../src/ColorDialog.cs:318 ../src/HigMessageDialog.cs:15 ../src/Loupe.cs:58
307
#: ../src/MainWindow.cs:1919 ../src/PhotoView.cs:266
296
309
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
297
310
msgstr "Mottok unntak «{0}». Kunne ikke lagre bilde {1}"
299
#: ../src/Core.cs:212
312
#: ../src/Core.cs:178
301
314
msgid "No photos matching {0} found"
304
#: ../src/Core.cs:213
317
#: ../src/Core.cs:179
307
320
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
309
322
"F-Spot preference dialog."
312
#: ../src/Core.cs:217
325
#: ../src/Core.cs:183
313
326
msgid "Search returned no results"
314
327
msgstr "Ingen søkeresultater"
316
#: ../src/Core.cs:218
329
#: ../src/Core.cs:184
319
331
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
320
332
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
323
335
"Merket F-Spot leter etter finnes ikke. Prøv\n"
324
"å velge et annet merke via brukervalg."
336
"å velge et annet merke via brukervalg-dialogen\n"
326
339
#: ../src/ExceptionDialog.cs:24
327
340
msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
330
#: ../src/ExceptionDialog.cs:52
332
"This may be due to a programming error. Please help us make F-Spot better by "
333
"reporting this error. Thank you in advance!"
343
#: ../src/ExceptionDialog.cs:60
344
msgid "Error Details"
336
#: ../src/ExceptionDialog.cs:99
347
#: ../src/ExceptionDialog.cs:104
337
348
msgid "An unhandled exception was thrown: "
338
349
msgstr "En uhåndtert feil oppstod:"
340
#: ../src/Exif.cs:226
351
#: ../src/Exif.cs:228
341
352
msgid "Image Directory"
342
353
msgstr "Bildemappe"
344
#: ../src/Exif.cs:228
355
#: ../src/Exif.cs:230
345
356
msgid "Thumbnail Directory"
346
357
msgstr "Miniatyrbildemappe"
348
#: ../src/Exif.cs:230
359
#: ../src/Exif.cs:232
349
360
msgid "Exif Directory"
350
361
msgstr "Exif-mappe"
352
#: ../src/Exif.cs:232
363
#: ../src/Exif.cs:234
353
364
msgid "GPS Directory"
354
365
msgstr "GPS-mappe"
356
#: ../src/Exif.cs:234
367
#: ../src/Exif.cs:236
357
368
msgid "InterOperability Directory"
358
369
msgstr "Samkjøringsmappe"
360
#: ../src/Exif.cs:236
371
#: ../src/Exif.cs:238
361
372
msgid "Unknown Directory"
362
373
msgstr "Ukjent mappe"
364
#: ../src/FlickrExport.cs:63 ../src/f-spot.glade.h:58
375
#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:68
377
msgid "No way to save files of type \"{0}\""
380
#: ../src/FindBar.cs:45
384
#: ../src/FindBar.cs:275
388
#: ../src/FindBar.cs:276
392
#: ../src/FlickrExport.cs:65 ../src/f-spot.glade.h:78
365
393
msgid "Authorize"
366
394
msgstr "Autoriser"
368
#: ../src/FlickrExport.cs:68
396
#: ../src/FlickrExport.cs:70
397
#, fuzzy, csharp-format
370
399
"Return to this window after you have finished the authorization process on "
371
"Flickr.com and click the \"Complete Authorization\" button below"
400
"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
373
402
"Gå tilbake til dette vinduet etter fullføring av autoriseringsprosessen på "
374
403
"Flickr.com og trykk \"Fullfør autorisasjon\" under"
376
#: ../src/FlickrExport.cs:69
405
#: ../src/FlickrExport.cs:71
377
406
msgid "Complete Authorization"
378
407
msgstr "Fullfør autorisasjon"
380
#: ../src/FlickrExport.cs:73
381
msgid "Logging into Flickr.Com"
409
#: ../src/FlickrExport.cs:75
410
#, fuzzy, csharp-format
411
msgid "Logging into {0}"
382
412
msgstr "Logger på Flickr.Com"
384
#: ../src/FlickrExport.cs:74
414
#: ../src/FlickrExport.cs:76
385
415
msgid "Checking credentials..."
386
416
msgstr "Sjekker brukeropplysninger..."
388
#: ../src/FlickrExport.cs:80
390
msgid "Welcome {0} you are connected to Flickr.Com"
391
msgstr "Velkommen, {0} - du er tilkoblet Flickr.Com"
393
418
#: ../src/FlickrExport.cs:82
420
msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
421
msgstr "Velkommen {0} - du er koblet til {1}"
423
#: ../src/FlickrExport.cs:85
395
425
msgid "Sign in as a different user"
396
426
msgstr "Logg inn som en annen bruker"
398
#: ../src/FlickrExport.cs:207
428
#: ../src/FlickrExport.cs:221
399
429
msgid "Unable to log on"
400
430
msgstr "Klarer ikke å logge på."
402
#: ../src/FlickrExport.cs:225
432
#: ../src/FlickrExport.cs:241
404
434
msgid "Waiting for response {0} of {1}"
405
435
msgstr "Venter på svar {0} av {1}"
407
#: ../src/FlickrExport.cs:240 ../src/GalleryExport.cs:650
437
#: ../src/FlickrExport.cs:256 ../src/GalleryExport.cs:690
409
439
msgid "Uploading picture \"{0}\""
410
440
msgstr "Laster opp bilde «{0}»"
412
#: ../src/FlickrExport.cs:253 ../src/GalleryExport.cs:671
442
#: ../src/FlickrExport.cs:273 ../src/GalleryExport.cs:723
443
#: ../src/PicasaWebExport.cs:591 ../src/SmugMugExport.cs:563
413
444
msgid "Upload Complete"
414
445
msgstr "Ferdig med opplasting"
416
#: ../src/FlickrExport.cs:257
447
#: ../src/FlickrExport.cs:277
418
msgid "Error Uploading To Flickr: {0}"
419
msgstr "Feil ved opplasting til Flickr: {0}"
449
msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
450
msgstr "Feil ved opplasting til {0}: {1}"
421
#: ../src/FlickrExport.cs:259 ../src/GalleryExport.cs:676
452
#: ../src/FlickrExport.cs:280 ../src/GalleryExport.cs:728
453
#: ../src/PicasaWebExport.cs:600 ../src/SmugMugExport.cs:572
425
#: ../src/FlickrExport.cs:318
457
#: ../src/FlickrExport.cs:339
426
458
msgid "Unable to log on."
427
459
msgstr "Klarer ikke å logge på."
429
#: ../src/FlickrExport.cs:319
461
#: ../src/FlickrExport.cs:340
462
#, fuzzy, csharp-format
431
"F-Spot was unable to log on to Flickr. Make sure you have given the "
432
"authentication using Flickr web browser interface."
464
"F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the "
465
"authentication using {0} web browser interface."
434
467
"F-Spot klarte ikke å logge på Flickr. Se til at innstillingene dine er "
437
#: ../src/FlickrExport.cs:336 ../src/GalleryExport.cs:614
470
#: ../src/FlickrExport.cs:358 ../src/GalleryExport.cs:645
471
#: ../src/PicasaWebExport.cs:515 ../src/SmugMugExport.cs:494
438
472
msgid "Uploading Pictures"
439
473
msgstr "Laster opp bilder"
441
#: ../src/FolderExport.cs:105
475
#: ../src/FolderExport.cs:109
442
476
msgid "Select Export Folder"
443
477
msgstr "Velg mappe for eksportering"
445
#: ../src/FolderExport.cs:138
479
#: ../src/FolderExport.cs:148
446
480
msgid "Building Gallery"
447
481
msgstr "Bygger galleri"
483
#: ../src/FolderExport.cs:683
487
#: ../src/FolderExport.cs:684
449
491
#. Abbreviation of previous
450
#: ../src/FolderExport.cs:706
492
#: ../src/FolderExport.cs:824
454
#: ../src/FolderExport.cs:711 ../src/f-spot.glade.h:120
496
#: ../src/FolderExport.cs:829 ../src/FullScreenView.cs:103
497
#: ../src/f-spot.glade.h:154
458
#: ../src/FolderExport.cs:819
501
#: ../src/FolderExport.cs:882 ../src/FolderExport.cs:1055
505
#: ../src/FolderExport.cs:883 ../src/FolderExport.cs:1056
509
#: ../src/FolderExport.cs:940
459
510
msgid "Gallery generated by"
460
511
msgstr "Galleri generert av "
462
#: ../src/FolderExport.cs:862
513
#: ../src/FolderExport.cs:985
466
#: ../src/FullScreenView.cs:102
517
#: ../src/FullScreenView.cs:91
521
#: ../src/FullScreenView.cs:93
523
msgstr "Skjul verktøylinje"
525
#: ../src/FullScreenView.cs:97 ../src/FullScreenView.cs:186
467
526
msgid "Exit fullscreen"
468
527
msgstr "Lukk fullskjerm"
529
#: ../src/FullScreenView.cs:105
533
#: ../src/FullScreenView.cs:109
537
#: ../src/FullScreenView.cs:111
538
msgid "Previous Picture"
539
msgstr "Forrige bilde"
470
541
#: ../src/f-spot.glade.h:1
494
565
#: ../src/f-spot.glade.h:8
569
#: ../src/f-spot.glade.h:9
573
#: ../src/f-spot.glade.h:10
577
#: ../src/f-spot.glade.h:11
498
#: ../src/f-spot.glade.h:9
581
#: ../src/f-spot.glade.h:12
585
#: ../src/f-spot.glade.h:13
589
#: ../src/f-spot.glade.h:14
502
#: ../src/f-spot.glade.h:10
593
#: ../src/f-spot.glade.h:15
503
594
msgid "<b>Account</b>"
504
595
msgstr "<b>Konto</b>"
506
#: ../src/f-spot.glade.h:11
597
#: ../src/f-spot.glade.h:16
507
598
msgid "<b>Action</b>"
508
599
msgstr "<b>Handling</b>"
510
#: ../src/f-spot.glade.h:12
601
#: ../src/f-spot.glade.h:17
511
602
msgid "<b>Album</b>"
512
603
msgstr "<b>Album</b>"
514
#: ../src/f-spot.glade.h:13
605
#: ../src/f-spot.glade.h:18
515
606
msgid "<b>Co_rrections</b>"
516
607
msgstr "<b>Forbedringer</b>"
518
#: ../src/f-spot.glade.h:14
609
#: ../src/f-spot.glade.h:19
519
610
msgid "<b>Color Management</b>"
520
611
msgstr "<b>Fargebehandling</b>"
522
#: ../src/f-spot.glade.h:15
613
#: ../src/f-spot.glade.h:20
523
614
msgid "<b>Color Temperature</b>"
524
615
msgstr "<b>Fargetemperatur</b>"
526
#: ../src/f-spot.glade.h:16
617
#: ../src/f-spot.glade.h:21
527
618
msgid "<b>Destination</b>"
528
619
msgstr "<b>Mål</b>"
530
#: ../src/f-spot.glade.h:17
621
#: ../src/f-spot.glade.h:22
531
622
msgid "<b>End Date</b>"
532
623
msgstr "<b>Sluttdato</b>"
534
#: ../src/f-spot.glade.h:18
625
#: ../src/f-spot.glade.h:23
535
626
msgid "<b>Export Method</b>"
536
627
msgstr "<b>Eksporteringsmetode</b>"
538
#: ../src/f-spot.glade.h:19
629
#: ../src/f-spot.glade.h:24
539
630
msgid "<b>Exposure</b>"
540
631
msgstr "<b>Eksponering</b>"
542
#: ../src/f-spot.glade.h:20
633
#: ../src/f-spot.glade.h:25
543
634
msgid "<b>From Photo</b>"
544
635
msgstr "<b>Fra Fotografi</b>"
546
#: ../src/f-spot.glade.h:21
637
#: ../src/f-spot.glade.h:26
547
638
msgid "<b>Gallery</b>"
548
639
msgstr "<b>Galleri</b>"
550
#: ../src/f-spot.glade.h:22
641
#: ../src/f-spot.glade.h:27
551
642
msgid "<b>Histo_gram</b>"
552
643
msgstr "<b>Histo_gram</b>"
554
#: ../src/f-spot.glade.h:23
645
#: ../src/f-spot.glade.h:28
555
646
msgid "<b>Histogram</b>"
556
647
msgstr "<b>Histogram</b>"
558
#: ../src/f-spot.glade.h:24
649
#: ../src/f-spot.glade.h:29
651
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
654
#: ../src/f-spot.glade.h:30
655
msgid "<b>Import Settings</b>"
656
msgstr "<b>Innstillinger for import</b>"
658
#: ../src/f-spot.glade.h:31
559
659
msgid "<b>Metadata</b>"
560
660
msgstr "<b>Metadata</b>"
562
#: ../src/f-spot.glade.h:25
662
#: ../src/f-spot.glade.h:32
563
663
msgid "<b>Photograph Layout</b>"
564
664
msgstr "<b>Bildelayout</b>"
566
#: ../src/f-spot.glade.h:26
666
#: ../src/f-spot.glade.h:33
567
667
msgid "<b>Photos to Burn</b>"
568
668
msgstr "<b>Bilder som skal skrives til plate</b>"
570
#: ../src/f-spot.glade.h:27
670
#: ../src/f-spot.glade.h:34
571
671
msgid "<b>Photos</b>"
572
672
msgstr "<b>Foto</b>"
574
#: ../src/f-spot.glade.h:28
674
#: ../src/f-spot.glade.h:35
675
msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
676
msgstr "<b>Eksport til PicasaWeb</b>"
678
#: ../src/f-spot.glade.h:36
575
679
msgid "<b>Predefined</b>"
576
680
msgstr "<b>Forhåndsdefinert</b>"
578
#: ../src/f-spot.glade.h:29
682
#: ../src/f-spot.glade.h:37
579
683
msgid "<b>Preview</b>"
580
684
msgstr "<b>Forhåndsvisning</b>"
582
#: ../src/f-spot.glade.h:30
686
#: ../src/f-spot.glade.h:38
583
687
msgid "<b>Printer Details</b>"
584
688
msgstr "<b>Skriverdetaljer</b>"
586
#: ../src/f-spot.glade.h:31
690
#: ../src/f-spot.glade.h:39
587
691
msgid "<b>Reference Photo</b>"
588
692
msgstr "<b>Referansefotografi</b>"
590
#: ../src/f-spot.glade.h:32
694
#: ../src/f-spot.glade.h:40
591
695
msgid "<b>Screensaver</b>"
592
696
msgstr "<b>Skjermbeskytter</b>"
594
#: ../src/f-spot.glade.h:33
698
#: ../src/f-spot.glade.h:41
700
msgstr "<b>Størrelse</b>"
702
#: ../src/f-spot.glade.h:42
703
msgid "<b>SmugMug Export</b>"
704
msgstr "<b>Eksport til SmugMug</b>"
706
#: ../src/f-spot.glade.h:43
595
707
msgid "<b>Start Date</b>"
596
708
msgstr "<b>Startdato</b>"
598
#: ../src/f-spot.glade.h:34
710
#: ../src/f-spot.glade.h:44
599
711
msgid "<b>Style</b>"
600
712
msgstr "<b>Stil</b>"
602
#: ../src/f-spot.glade.h:35
714
#: ../src/f-spot.glade.h:45
715
msgid "<b>Summary</b>"
716
msgstr "<b>Sammendrag</b>"
718
#: ../src/f-spot.glade.h:46
719
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
720
msgstr "<b>Gjennomsiktige deler</b>"
722
#: ../src/f-spot.glade.h:47
603
723
msgid "<b>Viewing permissions</b>"
604
724
msgstr "<b>Rettigheter for visning</b>"
606
#: ../src/f-spot.glade.h:36
726
#: ../src/f-spot.glade.h:48
607
727
msgid "<b>_White Balance</b>"
608
728
msgstr "<b>_Hvitbalanse</b>"
610
#: ../src/f-spot.glade.h:37
730
#: ../src/f-spot.glade.h:49
611
731
msgid "<small> </small>"
612
732
msgstr "<small> </small>"
614
#: ../src/f-spot.glade.h:38
734
#: ../src/f-spot.glade.h:50
615
735
msgid "<small></small>"
616
736
msgstr "<small></small>"
618
#: ../src/f-spot.glade.h:39
738
#: ../src/f-spot.glade.h:51
740
"<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported photos</"
744
#: ../src/f-spot.glade.h:52
620
746
"<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
621
747
"supported image formats.</i></small>"
624
#: ../src/f-spot.glade.h:41
750
#: ../src/f-spot.glade.h:54
752
"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You should'nt "
753
"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
754
"usefull in icon design.</i></small>"
757
#: ../src/f-spot.glade.h:55
626
759
"<small><i>Select the tag you like F-Spot to display images from while acting "
627
760
"as the screensaver</i></small>"
630
#: ../src/f-spot.glade.h:42
763
#: ../src/f-spot.glade.h:56
765
"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
766
"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
767
"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
771
#: ../src/f-spot.glade.h:57
631
772
msgid "<small>C_ontrast:</small>"
632
773
msgstr "<small>K_ontrast:</small>"
634
#: ../src/f-spot.glade.h:43
775
#: ../src/f-spot.glade.h:58
635
776
msgid "<small>Te_mp:</small>"
636
777
msgstr "<small>Te_mp:</small>"
638
#: ../src/f-spot.glade.h:44
779
#: ../src/f-spot.glade.h:59
639
780
msgid "<small>_Brightness:</small>"
640
781
msgstr "<small>_Lysstyrke:</small>"
642
#: ../src/f-spot.glade.h:45
783
#: ../src/f-spot.glade.h:60
643
784
msgid "<small>_Exposure:</small>"
644
785
msgstr "<small>_Eksponering:</small>"
646
#: ../src/f-spot.glade.h:46
787
#: ../src/f-spot.glade.h:61
647
788
msgid "<small>_Hue:</small>"
648
789
msgstr "<small>_Tone:</small>"
650
#: ../src/f-spot.glade.h:47
791
#: ../src/f-spot.glade.h:62
651
792
msgid "<small>_Saturation:</small>"
652
793
msgstr "<small>_Metning:</small>"
654
#: ../src/f-spot.glade.h:48
795
#: ../src/f-spot.glade.h:63
656
797
msgid "<small>_Tint:</small>"
657
798
msgstr "<small></small>"
659
#: ../src/f-spot.glade.h:49
800
#: ../src/f-spot.glade.h:64
660
801
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
662
803
"<span weight='bold' size='larger'>Feil under tilkobling til galleri</span>\n"
664
#: ../src/f-spot.glade.h:51
805
#: ../src/f-spot.glade.h:66
808
"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
810
"<span weight='bold' size='larger'>Feil under tilkobling til galleri</span>\n"
812
#: ../src/f-spot.glade.h:68
665
813
msgid "Ad_just Color..."
666
814
msgstr "_Juster farge"
668
#: ../src/f-spot.glade.h:52
816
#: ../src/f-spot.glade.h:69
669
817
msgid "Adjust Color"
670
818
msgstr "Juster farge"
672
#: ../src/f-spot.glade.h:53
820
#: ../src/f-spot.glade.h:70
673
821
msgid "Adjust Time"
674
822
msgstr "Juster tid"
676
#: ../src/f-spot.glade.h:54
824
#: ../src/f-spot.glade.h:71
677
825
msgid "Adjust _Time"
678
826
msgstr "Juster _tid"
680
#: ../src/f-spot.glade.h:55
828
#: ../src/f-spot.glade.h:72
681
829
msgid "Adjusted date: "
682
830
msgstr "Justert dato:"
684
#: ../src/f-spot.glade.h:56
832
#: ../src/f-spot.glade.h:73
685
833
msgid "Arrange _by"
686
834
msgstr "_Sorter etter"
688
#: ../src/f-spot.glade.h:57
836
#: ../src/f-spot.glade.h:74
837
msgid "As _background"
838
msgstr "Som _bakgrunn"
840
#: ../src/f-spot.glade.h:75
841
msgid "As check pattern"
842
msgstr "Som rutenettype"
844
#: ../src/f-spot.glade.h:76
845
msgid "As custom color: "
846
msgstr "Som egendefinert farge: "
848
#: ../src/f-spot.glade.h:77
689
849
msgid "Attach tag:"
690
850
msgstr "Legg til merke:"
692
#: ../src/f-spot.glade.h:59 ../src/StockIcons.cs:27
852
#: ../src/f-spot.glade.h:79
854
msgstr "Roter automatisk"
856
#: ../src/f-spot.glade.h:80 ../src/StockIcons.cs:27
696
#: ../src/f-spot.glade.h:60
860
#: ../src/f-spot.glade.h:81
700
#: ../src/f-spot.glade.h:61
864
#: ../src/f-spot.glade.h:82
701
865
msgid "C_aption:"
702
866
msgstr "Bilde_tekst:"
704
#: ../src/f-spot.glade.h:62
868
#: ../src/f-spot.glade.h:83
705
869
msgid "C_ontrast:"
706
870
msgstr "K_ontrast:"
708
#: ../src/f-spot.glade.h:63
872
#: ../src/f-spot.glade.h:84
709
873
msgid "Camera Selection"
710
874
msgstr "Kamerautvalg"
712
#: ../src/f-spot.glade.h:64
876
#: ../src/f-spot.glade.h:85
878
msgid "Clea_r Date Range"
879
msgstr "_Nullstill datointervall"
881
#: ../src/f-spot.glade.h:86
713
882
msgid "Co_nfigure"
714
883
msgstr "Sett _opp"
716
#: ../src/f-spot.glade.h:65
885
#: ../src/f-spot.glade.h:87
717
886
msgid "Copy Locat_ion"
718
887
msgstr "Kopier plassering"
720
#: ../src/f-spot.glade.h:66
889
#: ../src/f-spot.glade.h:88
721
890
msgid "Copy _Files to: "
722
891
msgstr "Kopier _filer til:"
724
#: ../src/f-spot.glade.h:67
725
msgid "Copy file to the Photos folder"
893
#: ../src/f-spot.glade.h:89
895
msgid "Copy files to the Photos folder"
726
896
msgstr "Kopier fil til Fotomappen"
728
#: ../src/f-spot.glade.h:68
898
#: ../src/f-spot.glade.h:90
729
899
msgid "Create CD"
732
#: ../src/f-spot.glade.h:69
902
#: ../src/f-spot.glade.h:91
906
#: ../src/f-spot.glade.h:92
733
907
msgid "Create New _Tag..."
734
908
msgstr "Opprett nytt _merke..."
736
#: ../src/f-spot.glade.h:70
910
#: ../src/f-spot.glade.h:93
737
911
msgid "Create _New Version..."
738
912
msgstr "Opprett ny _versjon"
740
#: ../src/f-spot.glade.h:71
914
#: ../src/f-spot.glade.h:94
741
915
msgid "Create _gallery using \"Original\""
742
916
msgstr "Opprett _galleri ved bruk av \"Original\""
744
#: ../src/f-spot.glade.h:72
918
#: ../src/f-spot.glade.h:95
919
msgid "Create a mail with the selected photos (possible resized) attached"
922
#: ../src/f-spot.glade.h:96
923
msgid "Create mail..."
924
msgstr "Lag e-post..."
926
#: ../src/f-spot.glade.h:97
745
927
msgid "Create standalone _web gallery"
746
928
msgstr "Opprett enkelt internett-galleri"
748
#: ../src/f-spot.glade.h:73
930
#: ../src/f-spot.glade.h:98
749
931
msgid "Crop photo to _fit"
750
932
msgstr "Beskjær bilde slik at det _passer"
752
#: ../src/f-spot.glade.h:74
934
#: ../src/f-spot.glade.h:99
753
935
msgid "Current date:"
754
936
msgstr "Nåværende dato:"
756
#: ../src/f-spot.glade.h:75
938
#: ../src/f-spot.glade.h:100
757
939
msgid "D_escription:"
758
940
msgstr "B_eskrivelse:"
760
#: ../src/f-spot.glade.h:76
942
#: ../src/f-spot.glade.h:101
943
msgid "Display File Names"
764
#: ../src/f-spot.glade.h:77
946
#: ../src/f-spot.glade.h:102
765
947
msgid "Display Side_bar"
766
948
msgstr "Vis _sidefelt"
768
#: ../src/f-spot.glade.h:78
950
#: ../src/f-spot.glade.h:103
769
951
msgid "Display T_ags"
770
952
msgstr "Vis _merker"
772
#: ../src/f-spot.glade.h:79
954
#: ../src/f-spot.glade.h:104
773
955
msgid "Display Too_lbar"
774
956
msgstr "Vis _verktøylinje"
776
#: ../src/f-spot.glade.h:80
958
#: ../src/f-spot.glade.h:105
777
959
msgid "Display _Dates"
778
960
msgstr "Vis _datoer"
780
#: ../src/f-spot.glade.h:81
962
#: ../src/f-spot.glade.h:106
781
963
msgid "Display _Timeline"
782
964
msgstr "Vis _tidslinje"
784
#: ../src/f-spot.glade.h:82
966
#: ../src/f-spot.glade.h:107
967
msgid "Do not send a mail"
968
msgstr "Ikke send e-post"
970
#: ../src/f-spot.glade.h:108
786
972
msgstr "E-_post:"
788
#: ../src/f-spot.glade.h:83
974
#: ../src/f-spot.glade.h:109
789
975
msgid "E_xport titles and comments"
790
976
msgstr "Eksporter _titler og kommentarer"
792
#: ../src/f-spot.glade.h:84
978
#: ../src/f-spot.glade.h:110
793
979
msgid "E_xport to CD..."
794
980
msgstr "_Eksporter til CD..."
796
#: ../src/f-spot.glade.h:85
982
#: ../src/f-spot.glade.h:111
986
#: ../src/f-spot.glade.h:112
797
987
msgid "Edit Tag Icon"
798
msgstr "Redigér merkeikon"
988
msgstr "Rediger ikon for merke"
800
#: ../src/f-spot.glade.h:86
990
#: ../src/f-spot.glade.h:113
801
991
msgid "Edit icon"
802
992
msgstr "Rediger ikon"
804
#: ../src/f-spot.glade.h:87
994
#: ../src/f-spot.glade.h:114
995
msgid "Estimated new size"
996
msgstr "Estimert ny størrelse"
998
#: ../src/f-spot.glade.h:115
808
#: ../src/f-spot.glade.h:88
1002
#: ../src/f-spot.glade.h:116
809
1003
msgid "Export _titles and comments"
810
1004
msgstr "Eksporter _titler og kommentarer"
812
#: ../src/f-spot.glade.h:89
1006
#: ../src/f-spot.glade.h:117
1007
msgid "Export to 23h_q..."
1008
msgstr "Eksporter til 23h_q..."
1010
#: ../src/f-spot.glade.h:118
1011
msgid "Export to CD..."
1012
msgstr "Eksporter til CD..."
1014
#: ../src/f-spot.glade.h:119
813
1015
msgid "Export to _Flickr..."
814
msgstr "Eksportér til _Flickr:"
1016
msgstr "Eksporter til _Flickr..."
816
#: ../src/f-spot.glade.h:90
1018
#: ../src/f-spot.glade.h:120
817
1019
msgid "Export to _Folder..."
818
msgstr "Eksportér til _mappe:"
820
#: ../src/f-spot.glade.h:91
1020
msgstr "Eksporter til _mappe..."
1022
#: ../src/f-spot.glade.h:121
1023
msgid "Export to _Picasaweb..."
1024
msgstr "Eksporter til _PicasaWeb..."
1026
#: ../src/f-spot.glade.h:122
1027
msgid "Export to _SmugMug..."
1028
msgstr "Eksporter til _SmugMug..."
1030
#: ../src/f-spot.glade.h:123
821
1031
msgid "Export to _Web Gallery..."
822
1032
msgstr "Eksporter til _nettgalleri..."
824
#: ../src/f-spot.glade.h:92
1034
#: ../src/f-spot.glade.h:124
1036
msgstr "Ekstra stor"
1038
#: ../src/f-spot.glade.h:125
828
#: ../src/f-spot.glade.h:93
829
msgid "F-Spot Photo Album"
830
msgstr "F-spot fotoalbum"
832
#: ../src/f-spot.glade.h:95
1042
#: ../src/f-spot.glade.h:126
833
1043
msgid "F-Spot View"
834
1044
msgstr "F-Spot bildebehandling"
836
#: ../src/f-spot.glade.h:96
1046
#: ../src/f-spot.glade.h:127
838
"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your Flickr "
1049
"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
839
1050
"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
840
1051
"Spot the authorization. "
940
#: ../src/f-spot.glade.h:126
1164
#: ../src/f-spot.glade.h:160
1165
msgid "Number of pictures"
1166
msgstr "Antall bilder"
1168
#: ../src/f-spot.glade.h:161
941
1169
msgid "Open _Folder..."
942
1170
msgstr "Åpne mappe"
944
#: ../src/f-spot.glade.h:127
1172
#: ../src/f-spot.glade.h:162
945
1173
msgid "Open _album in browser when done uploading"
948
#: ../src/f-spot.glade.h:128
1176
#: ../src/f-spot.glade.h:163
950
1178
msgid "Open _destination when done exporting"
951
1179
msgstr "Åpne mål når eksportering er ferdig."
953
#: ../src/f-spot.glade.h:129
1181
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
1183
#: ../src/f-spot.glade.h:164 ../src/PhotoStore.cs:574
1187
#: ../src/f-spot.glade.h:165
1188
msgid "Original size (possible very large file size)"
1191
#: ../src/f-spot.glade.h:166
954
1192
msgid "P_arent Tag:"
957
#: ../src/f-spot.glade.h:130
1195
#: ../src/f-spot.glade.h:167
958
1196
msgid "P_hoto Source:"
959
1197
msgstr "Fotokilde:"
961
#: ../src/f-spot.glade.h:131
1199
#: ../src/f-spot.glade.h:168
962
1200
msgid "Page 1 of 3"
963
1201
msgstr "Side 1 av 3"
965
#: ../src/f-spot.glade.h:132
1203
#: ../src/f-spot.glade.h:169
969
#: ../src/f-spot.glade.h:133
1207
#: ../src/f-spot.glade.h:170
970
1208
msgid "Photo 0 of 0"
971
1209
msgstr "Foto 0 av 0"
973
#: ../src/f-spot.glade.h:134
1211
#: ../src/f-spot.glade.h:171
974
1212
msgid "Photo _Size:"
975
1213
msgstr "Fotostørrelse:"
977
#: ../src/f-spot.glade.h:135
1215
#: ../src/f-spot.glade.h:172
978
1216
msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
979
1217
msgstr "Undersøk at innstillingene for galleriet er riktige."
981
#: ../src/f-spot.glade.h:136
1219
#: ../src/f-spot.glade.h:173
1221
"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
1222
"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
1223
"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
1226
#: ../src/f-spot.glade.h:176
982
1227
msgid "Preferences"
983
1228
msgstr "Brukervalg"
985
#: ../src/f-spot.glade.h:137
1230
#: ../src/f-spot.glade.h:177
986
1231
msgid "Previous"
987
1232
msgstr "Forrige"
989
#: ../src/f-spot.glade.h:138
1234
#: ../src/f-spot.glade.h:178
991
1236
msgstr "Skriv ut"
993
#: ../src/f-spot.glade.h:139
1238
#: ../src/f-spot.glade.h:179
994
1239
msgid "Print crop _marks"
995
1240
msgstr "Skriv ut beskjæringsmerker"
997
#: ../src/f-spot.glade.h:140
1242
#: ../src/f-spot.glade.h:180
1001
#: ../src/f-spot.glade.h:141
1246
#: ../src/f-spot.glade.h:181
1003
1248
msgstr "Offentlig"
1005
#: ../src/f-spot.glade.h:142
1250
#: ../src/f-spot.glade.h:182
1251
msgid "Public Album"
1252
msgstr "Offentlig album"
1254
#: ../src/f-spot.glade.h:183
1006
1255
msgid "Re_fresh Thumbnail"
1007
1256
msgstr "_Oppdater miniatyrbilde"
1009
#: ../src/f-spot.glade.h:143
1258
#: ../src/f-spot.glade.h:184
1010
1259
msgid "Rem_ove Tag"
1011
1260
msgstr "_Fjern merke"
1013
#: ../src/f-spot.glade.h:144 ../src/StockIcons.cs:38
1262
#: ../src/f-spot.glade.h:185
1266
#: ../src/f-spot.glade.h:186
1270
#: ../src/f-spot.glade.h:187 ../src/StockIcons.cs:37
1014
1271
msgid "Rotate _Left"
1015
msgstr "Rotér mot _venstre"
1272
msgstr "Roter mot _venstre"
1017
#: ../src/f-spot.glade.h:145 ../src/StockIcons.cs:39
1274
#: ../src/f-spot.glade.h:188 ../src/StockIcons.cs:38
1018
1275
msgid "Rotate _Right"
1019
msgstr "Rotér mot _høyre"
1021
#: ../src/f-spot.glade.h:146
1276
msgstr "Roter mot _høyre"
1278
#: ../src/f-spot.glade.h:189
1279
msgid "Select A Folder"
1280
msgstr "Velg en mappe"
1282
#: ../src/f-spot.glade.h:190
1022
1283
msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
1023
1284
msgstr "Velg bilder som skal kopieres fra kameraet..."
1025
#: ../src/f-spot.glade.h:147
1286
#: ../src/f-spot.glade.h:191
1026
1287
msgid "Select _All"
1027
1288
msgstr "Velg _alle"
1029
#: ../src/f-spot.glade.h:148
1290
#: ../src/f-spot.glade.h:192
1030
1291
msgid "Select _None"
1031
1292
msgstr "Velg _ingen"
1033
#: ../src/f-spot.glade.h:149
1294
#: ../src/f-spot.glade.h:193
1034
1295
msgid "Select a Tag..."
1035
1296
msgstr "Velg et merke..."
1037
#: ../src/f-spot.glade.h:150
1298
#: ../src/f-spot.glade.h:194
1038
1299
msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
1039
1300
msgstr "Velg kameraet du vil overføre filer fra"
1041
#: ../src/f-spot.glade.h:151
1302
#: ../src/f-spot.glade.h:195
1042
1303
msgid "Selected Camera: "
1043
1304
msgstr "Valgt kamera:"
1045
#: ../src/f-spot.glade.h:152
1306
#: ../src/f-spot.glade.h:196
1104
1384
"Bildeprofil\n"
1105
1385
"Egendefinert\n"
1107
#: ../src/f-spot.glade.h:169
1387
#: ../src/f-spot.glade.h:217
1108
1388
msgid "Strip _metadata"
1109
1389
msgstr "Fjern _metadata"
1111
#: ../src/f-spot.glade.h:170
1391
#: ../src/f-spot.glade.h:218
1112
1392
msgid "Strip image _metadata"
1113
1393
msgstr "Fjern bildemetadata"
1115
#: ../src/f-spot.glade.h:171
1395
#: ../src/f-spot.glade.h:219
1117
1397
msgstr "Merker:"
1119
#: ../src/f-spot.glade.h:172
1399
#: ../src/f-spot.glade.h:220
1403
#: ../src/f-spot.glade.h:221
1120
1404
msgid "Toolbar"
1121
1405
msgstr "Verktøylinje"
1123
#: ../src/f-spot.glade.h:173
1407
#: ../src/f-spot.glade.h:222
1408
msgid "Total original size"
1411
#: ../src/f-spot.glade.h:223
1127
#: ../src/f-spot.glade.h:174
1415
#: ../src/f-spot.glade.h:224
1131
#: ../src/f-spot.glade.h:175
1419
#: ../src/f-spot.glade.h:225
1132
1420
msgid "Visible to Family"
1133
1421
msgstr "Synlig for familie"
1135
#: ../src/f-spot.glade.h:176
1423
#: ../src/f-spot.glade.h:226
1136
1424
msgid "Visible to Friends"
1137
1425
msgstr "Synlig for venner"
1139
#: ../src/f-spot.glade.h:177
1427
#: ../src/f-spot.glade.h:227
1140
1428
msgid "Will print using: US Letter size on Generic Postscript"
1143
#: ../src/f-spot.glade.h:178
1431
#: ../src/f-spot.glade.h:228
1144
1432
msgid "Write _metadata to file"
1145
1433
msgstr "Skriv _metadata til fil"
1147
#: ../src/f-spot.glade.h:179
1435
#: ../src/f-spot.glade.h:229
1148
1436
msgid "Zoom _in"
1149
1437
msgstr "Zoom _inn"
1151
#: ../src/f-spot.glade.h:180
1439
#: ../src/f-spot.glade.h:230
1152
1440
msgid "Zoom _out"
1153
1441
msgstr "Zoom _ut"
1155
#: ../src/f-spot.glade.h:181
1443
#: ../src/f-spot.glade.h:231
1156
1444
msgid "Zoom in"
1157
1445
msgstr "Zoom inn"
1159
#: ../src/f-spot.glade.h:182
1447
#: ../src/f-spot.glade.h:232
1160
1448
msgid "Zoom out"
1161
1449
msgstr "Zoom ut"
1163
#: ../src/f-spot.glade.h:183
1451
#: ../src/f-spot.glade.h:233
1456
#: ../src/f-spot.glade.h:234
1164
1457
msgid "_Album Name:"
1165
1458
msgstr "_Albumnavn:"
1167
#: ../src/f-spot.glade.h:184
1460
#: ../src/f-spot.glade.h:235
1462
msgid "_Album Title:"
1463
msgstr "_Albumnavn:"
1465
#: ../src/f-spot.glade.h:236
1168
1466
msgid "_Attach Tag"
1169
1467
msgstr "_Legg til merke"
1171
#: ../src/f-spot.glade.h:185
1469
#: ../src/f-spot.glade.h:237
1173
1471
msgid "_Attach Tag to Selection"
1174
1472
msgstr "_Legg merke til utvalg"
1176
#: ../src/f-spot.glade.h:186
1474
#: ../src/f-spot.glade.h:238
1177
1475
msgid "_Border:"
1178
1476
msgstr "_Kant:"
1180
#: ../src/f-spot.glade.h:187
1478
#: ../src/f-spot.glade.h:239
1181
1479
msgid "_Brightness:"
1182
1480
msgstr "_Lysstyrke:"
1184
#: ../src/f-spot.glade.h:188
1482
#: ../src/f-spot.glade.h:240
1186
1484
msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
1187
1485
msgstr "Finn tidligere planlagte filer"
1189
#: ../src/f-spot.glade.h:189 ../src/GroupSelector.cs:527
1190
msgid "_Clear Date Range"
1191
msgstr "_Nullstill datointervall"
1193
#: ../src/f-spot.glade.h:190
1197
#: ../src/f-spot.glade.h:191
1487
#: ../src/f-spot.glade.h:241
1491
#: ../src/f-spot.glade.h:242
1495
#: ../src/f-spot.glade.h:243
1198
1496
msgid "_Delete From Drive"
1199
1497
msgstr "_Slett fra disk"
1201
#: ../src/f-spot.glade.h:192
1499
#: ../src/f-spot.glade.h:244
1202
1500
msgid "_Delete Selected Tag"
1203
1501
msgstr "_Slett valgt merke"
1205
#: ../src/f-spot.glade.h:193
1503
#: ../src/f-spot.glade.h:245
1206
1504
msgid "_Delete Version"
1207
1505
msgstr "_Slett versjon"
1209
#: ../src/f-spot.glade.h:194
1507
#: ../src/f-spot.glade.h:246
1210
1508
msgid "_Description:"
1211
1509
msgstr "_Beskrivelse:"
1213
#: ../src/f-spot.glade.h:195
1511
#: ../src/f-spot.glade.h:247
1215
1513
msgid "_Destination Temp"
1216
1514
msgstr "Måltemperatur"
1218
#: ../src/f-spot.glade.h:196
1516
#: ../src/f-spot.glade.h:248
1220
1518
msgid "_Display:"
1221
1519
msgstr "Vis _merker"
1223
#: ../src/f-spot.glade.h:197
1521
#: ../src/f-spot.glade.h:249
1224
1522
msgid "_Edit Selected Tag..."
1225
1523
msgstr "_Rediger valgt merke..."
1227
#: ../src/f-spot.glade.h:198
1525
#: ../src/f-spot.glade.h:250
1228
1526
msgid "_Export"
1229
1527
msgstr "_Eksporter"
1231
#: ../src/f-spot.glade.h:199
1529
#: ../src/f-spot.glade.h:251
1232
1530
msgid "_Export tags"
1233
1531
msgstr "_Eksporter merker"
1235
#: ../src/f-spot.glade.h:200
1533
#: ../src/f-spot.glade.h:252
1236
1534
msgid "_Export to Album:"
1237
1535
msgstr "_Eksporter til album:"
1239
#: ../src/f-spot.glade.h:201
1537
#: ../src/f-spot.glade.h:253
1240
1538
msgid "_Flickr"
1241
1539
msgstr "_Flickr"
1243
#: ../src/f-spot.glade.h:202
1541
#: ../src/f-spot.glade.h:254
1244
1542
msgid "_Folder"
1245
1543
msgstr "_Mappe"
1247
#: ../src/f-spot.glade.h:203
1545
#: ../src/f-spot.glade.h:255
1248
1546
msgid "_Folder:"
1249
1547
msgstr "_Mappe:"
1251
#: ../src/f-spot.glade.h:204
1549
#: ../src/f-spot.glade.h:256
1252
1550
msgid "_Fullscreen"
1253
1551
msgstr "_Fullskjerm"
1255
#: ../src/f-spot.glade.h:205
1553
#: ../src/f-spot.glade.h:257
1256
1554
msgid "_Gallery"
1257
1555
msgstr "_Galleri"
1259
#: ../src/f-spot.glade.h:206
1557
#: ../src/f-spot.glade.h:258
1260
1558
msgid "_Gallery Name:"
1261
1559
msgstr "_Gallerinavn:"
1263
#: ../src/f-spot.glade.h:207
1561
#: ../src/f-spot.glade.h:259
1264
1562
msgid "_Gallery:"
1265
1563
msgstr "_Galleri:"
1267
#: ../src/f-spot.glade.h:208
1565
#: ../src/f-spot.glade.h:260
1269
1567
msgstr "_Tone:"
1271
#: ../src/f-spot.glade.h:209
1569
#: ../src/f-spot.glade.h:261
1273
1571
msgstr "_Ikon:"
1275
#: ../src/f-spot.glade.h:210
1573
#: ../src/f-spot.glade.h:262
1276
1574
msgid "_Import files after copy"
1277
1575
msgstr "_Importer filer etter kopiering"
1279
#: ../src/f-spot.glade.h:211
1577
#: ../src/f-spot.glade.h:263
1280
1578
msgid "_Import..."
1281
msgstr "_Importér..."
1579
msgstr "_Importer..."
1283
#: ../src/f-spot.glade.h:212
1581
#: ../src/f-spot.glade.h:264
1284
1582
msgid "_Metadata Browser"
1285
1583
msgstr "_Metadataleser"
1287
#: ../src/f-spot.glade.h:213
1585
#: ../src/f-spot.glade.h:265
1289
1587
msgstr "_Måned"
1291
#: ../src/f-spot.glade.h:214
1589
#: ../src/f-spot.glade.h:266
1292
1590
msgid "_New Window"
1293
1591
msgstr "_Nytt vindu"
1295
#: ../src/f-spot.glade.h:215
1593
#: ../src/f-spot.glade.h:267
1296
1594
msgid "_Open album in browser when done uploading"
1297
1595
msgstr "_Åpne album i nettleser når opplasting er ferdig"
1299
#: ../src/f-spot.glade.h:216
1597
#: ../src/f-spot.glade.h:268
1300
1598
msgid "_Open destination when done exporting"
1301
1599
msgstr "_Åpne mål når eksportering er ferdig"
1303
#: ../src/f-spot.glade.h:217
1601
#: ../src/f-spot.glade.h:269
1304
1602
msgid "_Output:"
1305
1603
msgstr "_Utskrift:"
1307
#: ../src/f-spot.glade.h:218
1605
#: ../src/f-spot.glade.h:270
1308
1606
msgid "_Parent Album:"
1309
1607
msgstr "O_pphavsalbum:"
1311
#: ../src/f-spot.glade.h:219
1609
#: ../src/f-spot.glade.h:271
1312
1610
msgid "_Password:"
1313
1611
msgstr "_Passord:"
1315
#: ../src/f-spot.glade.h:220
1613
#: ../src/f-spot.glade.h:272
1316
1614
msgid "_Prefix: "
1317
1615
msgstr "_Prefiks:"
1319
#: ../src/f-spot.glade.h:221
1617
#: ../src/f-spot.glade.h:273
1320
1618
msgid "_Print..."
1321
1619
msgstr "_Skriv ut..."
1323
#: ../src/f-spot.glade.h:222
1621
#: ../src/f-spot.glade.h:274
1625
#: ../src/f-spot.glade.h:275
1324
1626
msgid "_Remove From Catalog"
1325
1627
msgstr "_Fjern fra katalog"
1327
#: ../src/f-spot.glade.h:223
1629
#: ../src/f-spot.glade.h:276
1328
1630
msgid "_Remove Tag From Selection"
1329
1631
msgstr "_Fjern merke fra utvalg"
1331
#: ../src/f-spot.glade.h:224
1633
#: ../src/f-spot.glade.h:277
1332
1634
msgid "_Rename Version"
1333
1635
msgstr "_Endre versjonsnavn"
1335
#: ../src/f-spot.glade.h:225
1637
#: ../src/f-spot.glade.h:278
1336
1638
msgid "_Resize to: "
1337
1639
msgstr "_Endre størrelse til:"
1339
#: ../src/f-spot.glade.h:226 ../src/GroupSelector.cs:521
1641
#: ../src/f-spot.glade.h:279 ../src/GroupSelector.cs:521
1340
1642
msgid "_Reverse Order"
1341
1643
msgstr "_Motsatt rekkefølge"
1343
#: ../src/f-spot.glade.h:227
1645
#: ../src/f-spot.glade.h:280
1344
1646
msgid "_Saturation:"
1345
1647
msgstr "_Metning:"
1347
#: ../src/f-spot.glade.h:228
1649
#: ../src/f-spot.glade.h:281
1348
1650
msgid "_Save the files only"
1349
1651
msgstr "Kun _lagre filene"
1351
#: ../src/f-spot.glade.h:229
1653
#: ../src/f-spot.glade.h:282
1352
1654
msgid "_Scale photos to no larger than: "
1353
1655
msgstr "Skaler bilder så de ikke er større enn: "
1355
#: ../src/f-spot.glade.h:230
1657
#: ../src/f-spot.glade.h:283
1356
1658
msgid "_Select Tags..."
1357
1659
msgstr "_Velg merker..."
1359
#: ../src/f-spot.glade.h:231
1661
#: ../src/f-spot.glade.h:284
1360
1662
msgid "_Sharpen..."
1361
1663
msgstr "_Skjerp..."
1363
#: ../src/f-spot.glade.h:232
1665
#: ../src/f-spot.glade.h:285
1364
1666
msgid "_Slideshow"
1365
1667
msgstr "_Bildefremvisning"
1367
#: ../src/f-spot.glade.h:233
1669
#: ../src/f-spot.glade.h:286
1368
1670
msgid "_Strip metadata"
1369
1671
msgstr "_Fjern metadata"
1371
#: ../src/f-spot.glade.h:234
1673
#: ../src/f-spot.glade.h:287
1372
1674
msgid "_Tag Name:"
1373
1675
msgstr "_Merkenavn:"
1375
#: ../src/f-spot.glade.h:235
1677
#: ../src/f-spot.glade.h:288
1377
1679
msgstr "_Merker"
1379
#: ../src/f-spot.glade.h:236
1681
#: ../src/f-spot.glade.h:289
1380
1682
msgid "_Title:"
1381
1683
msgstr "_Tittel:"
1383
#: ../src/f-spot.glade.h:237
1685
#: ../src/f-spot.glade.h:290
1387
#: ../src/f-spot.glade.h:238
1689
#: ../src/f-spot.glade.h:291
1388
1690
msgid "_Untagged Photos"
1389
1691
msgstr "_Umerkede fotografier"
1391
#: ../src/f-spot.glade.h:239
1693
#: ../src/f-spot.glade.h:292
1392
1694
msgid "_Username:"
1393
1695
msgstr "Br_ukernavn:"
1395
#: ../src/f-spot.glade.h:240
1697
#: ../src/f-spot.glade.h:293
1396
1698
msgid "_Version"
1397
1699
msgstr "_Versjon"
1399
#: ../src/f-spot.glade.h:241
1701
#: ../src/f-spot.glade.h:294
1403
#: ../src/f-spot.glade.h:242
1705
#: ../src/f-spot.glade.h:295
1405
1707
msgid "_View photos in browser when done uploading"
1406
1708
msgstr "Vis bilder i nettleser når opplasting er ferdig"
1408
#: ../src/f-spot.glade.h:243
1710
#: ../src/f-spot.glade.h:296
1410
1712
msgid "_Virtual Filesystem"
1411
1713
msgstr "Virtuelt filsystem"
1413
#: ../src/f-spot.glade.h:244
1715
#: ../src/f-spot.glade.h:297
1415
1717
msgid "_Write only these photos to CD"
1416
1718
msgstr "Skriv kun disse elmentene til CD"
1418
#: ../src/f-spot.glade.h:245
1720
#: ../src/f-spot.glade.h:298
1419
1721
msgid "dialog1"
1420
1722
msgstr "meldingsdialog1"
1422
#: ../src/f-spot.glade.h:246
1724
#: ../src/f-spot.glade.h:299
1423
1725
msgid "difference:"
1424
1726
msgstr "forskjell:"
1426
#: ../src/f-spot.glade.h:247
1728
#: ../src/f-spot.glade.h:300
1427
1729
msgid "img_000.jpg"
1428
1730
msgstr "img_000.jpg"
1430
1732
#. The preceding text here is the second checkbutton in the Time dialog
1431
1733
#. that says "Space all photos by []"
1432
#: ../src/f-spot.glade.h:248 ../src/TimeDialog.cs:119
1734
#: ../src/f-spot.glade.h:301 ../src/TimeDialog.cs:125
1433
1735
#, csharp-format
1434
1736
msgid "min. Starting at {0}"
1435
1737
msgstr "min. Start på {0}"
1437
#: ../src/f-spot.glade.h:249
1739
#: ../src/f-spot.glade.h:302
1439
1741
msgstr "piksler"
1441
#: ../src/f-spot.glade.h:250
1743
#: ../src/f-spot.glade.h:303
1445
#: ../src/GalleryExport.cs:366
1747
#: ../src/GalleryExport.cs:376
1446
1748
msgid "Invalid URL"
1447
1749
msgstr "Ugyldig URL"
1449
#: ../src/GalleryExport.cs:367
1751
#: ../src/GalleryExport.cs:377
1450
1752
msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
1453
#: ../src/GalleryExport.cs:451
1755
#: ../src/GalleryExport.cs:387 ../src/GalleryExport.cs:398
1757
msgid "Error while connecting to Gallery"
1758
msgstr "Feil ved tilkobling til kamera"
1760
#: ../src/GalleryExport.cs:388 ../src/GalleryExport.cs:399
1762
msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
1765
#: ../src/GalleryExport.cs:477
1454
1766
msgid "(TopLevel)"
1455
1767
msgstr "(Toppnivå)"
1457
#: ../src/GalleryExport.cs:674
1769
#: ../src/GalleryExport.cs:726 ../src/PicasaWebExport.cs:598
1770
#: ../src/SmugMugExport.cs:570
1458
1771
#, csharp-format
1459
1772
msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
1460
1773
msgstr "Feil ved opplasting til galleri: {0}"
1462
#: ../src/GalleryExport.cs:693
1775
#: ../src/GalleryExport.cs:745 ../src/PicasaWebExport.cs:619
1776
#: ../src/SmugMugExport.cs:591
1463
1777
msgid "(No Gallery)"
1464
1778
msgstr "(Ingen galleri)"
1466
#: ../src/GalleryExport.cs:785
1780
#: ../src/GalleryExport.cs:832 ../src/PicasaWebExport.cs:746
1781
#: ../src/SmugMugExport.cs:689
1467
1782
msgid "(Not Connected)"
1468
1783
msgstr "(Ikke tilkoplet)"
1470
#: ../src/GalleryExport.cs:786
1785
#: ../src/GalleryExport.cs:833 ../src/PicasaWebExport.cs:747
1786
#: ../src/SmugMugExport.cs:690
1471
1787
msgid "(No Albums)"
1472
1788
msgstr "(Ingen album)"
1474
#: ../src/GalleryExport.cs:838
1790
#: ../src/GalleryExport.cs:885 ../src/PicasaWebExport.cs:791
1791
#: ../src/SmugMugExport.cs:734
1475
1792
msgid "No account selected"
1476
1793
msgstr "Ingen konto valgt"
1512
1837
msgid "Done Loading"
1513
1838
msgstr "Ferdig"
1515
#: ../src/ImportCommand.cs:638
1840
#: ../src/ImportCommand.cs:639
1516
1841
msgid "Directory does not exist."
1517
1842
msgstr "Mappen finnes ikke."
1519
#: ../src/ImportCommand.cs:639
1844
#: ../src/ImportCommand.cs:640
1520
1845
#, csharp-format
1522
1847
"The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
1523
1848
"different directory"
1524
1849
msgstr "Mappen du valgte «{0}», finnes ikke. Velg en annen mappe"
1526
#: ../src/ImportCommand.cs:677
1851
#: ../src/ImportCommand.cs:678
1527
1852
msgid "Select Tag"
1528
1853
msgstr "Velg merke"
1530
#: ../src/InfoBox.cs:72 ../src/PhotoVersionCommands.cs:55
1855
#: ../src/InfoBox.cs:74 ../src/PhotoVersionCommands.cs:56
1534
#: ../src/InfoBox.cs:74
1859
#: ../src/InfoBox.cs:76
1535
1860
msgid "Version:"
1536
1861
msgstr "Versjon:"
1538
#: ../src/InfoBox.cs:76
1863
#: ../src/InfoBox.cs:78
1542
#: ../src/InfoBox.cs:78
1867
#: ../src/InfoBox.cs:80
1544
1869
msgstr "Størrelse:"
1546
#: ../src/InfoBox.cs:80
1871
#: ../src/InfoBox.cs:82
1547
1872
msgid "Exposure:"
1548
1873
msgstr "Eksponering:"
1550
1875
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
1551
#: ../src/InfoBox.cs:216 ../src/TagStore.cs:422
1876
#: ../src/InfoBox.cs:218 ../src/TagStore.cs:422
1553
1878
msgstr "(Ingen)"
1555
#: ../src/InfoBox.cs:227 ../src/InfoBox.cs:236
1880
#: ../src/InfoBox.cs:229 ../src/InfoBox.cs:238
1556
1881
msgid "(Unknown)"
1557
1882
msgstr "(Ukjent)"
1559
#: ../src/InfoDisplay.cs:178
1884
#: ../src/InfoDisplay.cs:180
1560
1885
msgid "Extended Metadata"
1561
1886
msgstr "Utvidet metadata"
1563
#: ../src/InfoDisplay.cs:217
1888
#: ../src/InfoDisplay.cs:219
1564
1889
msgid "No active photo"
1565
1890
msgstr "Intet aktivt fotografi"
1567
#: ../src/InfoDisplay.cs:219
1892
#: ../src/InfoDisplay.cs:221
1568
1893
#, csharp-format
1569
1894
msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
1570
1895
msgstr "Bildet «{0}» finnes ikke"
1572
#: ../src/InfoDisplay.cs:225
1897
#: ../src/InfoDisplay.cs:227
1573
1898
msgid "No metadata available"
1574
1899
msgstr "Ingen metadata tilgjengelig"
1576
#: ../src/IptcFile.cs:139
1901
#: ../src/IptcFile.cs:145
1577
1902
msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
1580
#: ../src/IptcFile.cs:141
1905
#: ../src/IptcFile.cs:147
1581
1906
msgid "OSI Destination routing information"
1584
#: ../src/IptcFile.cs:143
1909
#: ../src/IptcFile.cs:149
1585
1910
msgid "IPTC file format"
1586
1911
msgstr "IPTC-filformat"
1588
#: ../src/IptcFile.cs:145
1913
#: ../src/IptcFile.cs:151
1589
1914
msgid "Identifies the provider and product"
1592
#: ../src/IptcFile.cs:147
1917
#: ../src/IptcFile.cs:153
1593
1918
msgid "A unique number identifying the envelope"
1596
#: ../src/IptcFile.cs:149
1921
#: ../src/IptcFile.cs:155
1597
1922
msgid "A unique number"
1598
1923
msgstr "Et unikt nummer"
1600
#: ../src/IptcFile.cs:151
1925
#: ../src/IptcFile.cs:157
1602
1927
"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
1605
#: ../src/IptcFile.cs:153
1930
#: ../src/IptcFile.cs:159
1606
1931
msgid "The year month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
1609
#: ../src/IptcFile.cs:155
1934
#: ../src/IptcFile.cs:161
1611
1936
"The hour minute and second the (HHMMSS+HHMM) the service sent the material"
1614
#: ../src/IptcFile.cs:157
1939
#: ../src/IptcFile.cs:163
1615
1940
msgid "The character set designation"
1618
#: ../src/IptcFile.cs:159
1943
#: ../src/IptcFile.cs:165
1619
1944
msgid "External globally unique object identifier"
1622
#: ../src/IptcFile.cs:164
1947
#: ../src/IptcFile.cs:170
1623
1948
msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
1626
#: ../src/IptcFile.cs:166
1951
#: ../src/IptcFile.cs:172
1627
1952
msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
1630
#: ../src/IptcFile.cs:169
1955
#: ../src/IptcFile.cs:175
1631
1956
msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
1634
#: ../src/IptcFile.cs:171
1959
#: ../src/IptcFile.cs:177
1635
1960
msgid "Object type reference"
1638
#: ../src/IptcFile.cs:176
1963
#: ../src/IptcFile.cs:182
1639
1964
msgid "Object attribute reference"
1642
#: ../src/IptcFile.cs:182 ../src/IptcFile.cs:186
1967
#: ../src/IptcFile.cs:188 ../src/IptcFile.cs:192
1643
1968
msgid "Object name"
1644
1969
msgstr "Objektnavn"
1646
#: ../src/IptcFile.cs:184
1971
#: ../src/IptcFile.cs:190
1647
1972
msgid "Status of the objectdata according to the provider"
1650
#: ../src/IptcFile.cs:189
1975
#: ../src/IptcFile.cs:194
1976
msgid "Location within a city or area where the object originates"
1979
#: ../src/IptcFile.cs:197
1651
1980
msgid "Name of the city the content is focussing on"
1652
1981
msgstr "Navn på byen innholdet fokuserer på"
1654
#: ../src/IptcFile.cs:192
1983
#: ../src/IptcFile.cs:200
1655
1984
msgid "Copyright information for"
1656
1985
msgstr "Opphavsrettinformasjon for"
1658
#: ../src/IptcFile.cs:195
1987
#: ../src/IptcFile.cs:203
1659
1988
msgid "Full name of the country of the focus of the content"
1660
1989
msgstr "Fullt navn på landet innholdet fokuserer på"
1662
#: ../src/IptcFile.cs:198
1991
#: ../src/IptcFile.cs:206
1664
1993
"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
1665
1994
msgstr "To- eller trebokstavs ISO3166-kode for landet innholdet fokuserer på"
1667
#: ../src/IptcFile.cs:201
1996
#: ../src/IptcFile.cs:209
1668
1997
msgid "Creator of the content"
1671
#: ../src/IptcFile.cs:204
2000
#: ../src/IptcFile.cs:212
2001
msgid "Provider of the object"
2004
#: ../src/IptcFile.cs:215
1672
2005
msgid "The title of the author or creator"
1675
#: ../src/IptcFile.cs:207
2008
#: ../src/IptcFile.cs:218
1677
2010
"The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
1678
2011
"caption/abstract"
1681
#: ../src/IptcFile.cs:211
2014
#: ../src/IptcFile.cs:222
1682
2015
msgid "Headline of the content"
1685
#: ../src/IptcFile.cs:214
2018
#: ../src/IptcFile.cs:225
1687
2020
"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
1690
#: ../src/IptcFile.cs:217
2023
#: ../src/IptcFile.cs:228
1691
2024
msgid "Intellectual genre of the object"
1692
2025
msgstr "Intellektuell genre for motiv"
1694
#: ../src/IptcFile.cs:230
2027
#: ../src/IptcFile.cs:241
1696
2029
msgid "Unknown IIM DataSet"
1697
2030
msgstr "Ukjent mappe"
1699
#: ../src/Loupe.cs:56 ../src/MainWindow.cs:1833
2032
#: ../src/Loupe.cs:57 ../src/MainWindow.cs:1918
1700
2033
msgid "Error saving sharpened photo"
1701
2034
msgstr "Feil ved lagring av oppskarpet foto"
1703
#: ../src/Loupe.cs:86
2036
#: ../src/Loupe.cs:87
1704
2037
msgid "Sharpen"
1705
2038
msgstr "Øk skarphet"
1707
#: ../src/Loupe.cs:96 ../src/MainWindow.cs:1800
2040
#: ../src/Loupe.cs:97 ../src/MainWindow.cs:1885
1708
2041
msgid "Amount:"
1709
2042
msgstr "Mengde:"
1711
#: ../src/Loupe.cs:97 ../src/MainWindow.cs:1801
2044
#: ../src/Loupe.cs:98 ../src/MainWindow.cs:1886
1712
2045
msgid "Radius:"
1713
2046
msgstr "Radius:"
1715
#: ../src/Loupe.cs:98 ../src/MainWindow.cs:1802
2048
#: ../src/Loupe.cs:99 ../src/MainWindow.cs:1887
1716
2049
msgid "Threshold:"
1717
2050
msgstr "Terskel:"
1719
#: ../src/MainWindow.cs:213
2052
#: ../src/MainWindow.cs:235
1720
2053
msgid "Browse many photos simultaneously"
1721
2054
msgstr "Vis mange bilder samtidig"
1723
#: ../src/MainWindow.cs:216
2056
#: ../src/MainWindow.cs:238
1724
2057
msgid "View and edit a photo"
1725
2058
msgstr "Vis og rediger et bilde"
1727
#: ../src/MainWindow.cs:221
2060
#: ../src/MainWindow.cs:243 ../src/SingleView.cs:81
1728
2061
msgid "View photos fullscreen"
1729
2062
msgstr "Vis bilder i fullskjerm"
1731
#: ../src/MainWindow.cs:224
2064
#: ../src/MainWindow.cs:246 ../src/SingleView.cs:83
1732
2065
msgid "View photos in a slideshow"
1733
2066
msgstr "Vis bilder som lysbilder"
1735
#: ../src/MainWindow.cs:748
2068
#: ../src/MainWindow.cs:783
1736
2069
msgid "Error loading database."
1737
2070
msgstr "Feil ved lasting av database."
1739
#: ../src/MainWindow.cs:749
2072
#: ../src/MainWindow.cs:784
1740
2073
#, csharp-format
1742
2075
"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
1743
2076
"database has be moved to {0} and a new database has been created."
1746
#: ../src/MainWindow.cs:1287
2079
#: ../src/MainWindow.cs:1339
1747
2080
msgid "No cameras detected."
1748
2081
msgstr "Ingen kameraer funnet."
1750
#: ../src/MainWindow.cs:1288
2083
#: ../src/MainWindow.cs:1340
1752
2085
"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
1753
2086
"that the camera is connected and has power"
2324
2696
msgid "Loading"
2325
2697
msgstr "Henter"
2327
#: ../src/StockIcons.cs:34
2331
#: ../src/StockIcons.cs:35 ../src/TagCommands.cs:122 ../src/TagMenu.cs:89
2332
#: ../src/TagPopup.cs:22
2699
#: ../src/StockIcons.cs:34 ../src/TagCommands.cs:126 ../src/TagMenu.cs:89
2700
#: ../src/TagPopup.cs:34
2333
2701
msgid "Create New Tag"
2334
2702
msgstr "Opprett nytt merke"
2336
#: ../src/StockIcons.cs:36
2704
#: ../src/StockIcons.cs:35
2337
2705
msgid "Question"
2338
2706
msgstr "Spørsmål"
2340
#: ../src/StockIcons.cs:37
2708
#: ../src/StockIcons.cs:36
2341
2709
msgid "Reduce Red-Eye"
2342
2710
msgstr "Reduser røde øyne"
2344
#: ../src/StockIcons.cs:40
2712
#: ../src/StockIcons.cs:39
2345
2713
msgid "Sepia Tone"
2346
2714
msgstr "Sepiatone"
2348
#: ../src/StockIcons.cs:41
2716
#: ../src/StockIcons.cs:40
2349
2717
msgid "Slideshow"
2350
2718
msgstr "Bildefremvisning"
2352
#: ../src/StockIcons.cs:42
2720
#: ../src/StockIcons.cs:41
2356
#: ../src/StockIcons.cs:43
2724
#: ../src/StockIcons.cs:42
2358
2726
msgstr "Langt ifra"
2360
#: ../src/TagCommands.cs:75 ../src/TagCommands.cs:203
2361
#: ../src/TagSelectionWidget.cs:612
2728
#: ../src/TagCommands.cs:79 ../src/TagCommands.cs:207
2729
#: ../src/TagSelectionWidget.cs:505
2362
2730
msgid "This name is already in use"
2363
2731
msgstr "Dette navnet er allerede i bruk"
2365
#: ../src/TagCommands.cs:123
2733
#: ../src/TagCommands.cs:127
2366
2734
msgid "Name of New Tag:"
2367
2735
msgstr "Navn på nytt merke:"
2369
#: ../src/TagCommands.cs:273 ../src/TagPopup.cs:28
2737
#: ../src/TagCommands.cs:277 ../src/TagPopup.cs:40
2370
2738
msgid "Edit Tag"
2371
2739
msgstr "Rediger merke"
2373
#: ../src/TagCommands.cs:274
2741
#: ../src/TagCommands.cs:278
2374
2742
msgid "Tag Name:"
2375
2743
msgstr "Merkenavn:"
2377
#: ../src/TagCommands.cs:367
2745
#: ../src/TagCommands.cs:371
2378
2746
#, csharp-format
2379
2747
msgid "Photo {0} of {1}"
2380
2748
msgstr "Foto {0} av {1}"
2382
#: ../src/TagCommands.cs:394
2750
#: ../src/TagCommands.cs:398
2383
2751
#, csharp-format
2384
2752
msgid "Edit Icon for Tag {0}"
2385
2753
msgstr "Rediger ikon for merke {0}"
2387
#: ../src/TagPopup.cs:32
2755
#: ../src/TagPopup.cs:24
2756
#, fuzzy, csharp-format
2762
#: ../src/TagPopup.cs:44
2388
2763
msgid "Delete Tag"
2389
2764
msgid_plural "Delete Tags"
2390
2765
msgstr[0] "Slett merke"
2391
2766
msgstr[1] "Slett merker"
2393
#: ../src/TagPopup.cs:38
2768
#: ../src/TagPopup.cs:50
2394
2769
msgid "Attach Tag to Selection"
2395
2770
msgid_plural "Attach Tags to Selection"
2396
2771
msgstr[0] "Legg merke til utvalg"
2397
2772
msgstr[1] "Legg merker til utvalg"
2399
#: ../src/TagPopup.cs:42
2774
#: ../src/TagPopup.cs:54
2400
2775
msgid "Remove Tag From Selection"
2401
2776
msgid_plural "Remove Tags From Selection"
2402
2777
msgstr[0] "Fjern merke fra utvalg"
2403
2778
msgstr[1] "Fjern merker fra utvalg"
2405
#: ../src/TagPopup.cs:48
2780
#: ../src/TagPopup.cs:60
2406
2781
msgid "Merge Tags"
2407
2782
msgstr "Sammenføy merker"
2409
#: ../src/TagSelectionWidget.cs:611
2784
#: ../src/TagQueryWidget.cs:31
2789
#: ../src/TagQueryWidget.cs:37
2793
#: ../src/TagQueryWidget.cs:43
2796
msgstr "Fjern merke"
2798
#: ../src/TagQueryWidget.cs:87
2799
#, fuzzy, csharp-format
2801
msgid_plural "Find _With"
2802
msgstr[0] "Åpne med"
2803
msgstr[1] "Åpne med"
2805
#: ../src/TagQueryWidget.cs:113
2809
#: ../src/TagQueryWidget.cs:148 ../src/TagQueryWidget.cs:657
2814
#: ../src/TagQueryWidget.cs:408
2818
#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
2819
#: ../src/TagQueryWidget.cs:410
2824
#: ../src/TagQueryWidget.cs:457
2829
#: ../src/TagQueryWidget.cs:467
2834
#: ../src/TagQueryWidget.cs:1110
2835
msgid "Drag tags here to search for them"
2838
#: ../src/TagSelectionWidget.cs:504
2410
2839
msgid "Error renaming tag"
2411
2840
msgstr "Feil ved endring av merkenavn"