1
# German translation of Geyes.
2
# Copyright (C) 2007 THE Geye'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the Geyes Applet package.
4
# Dominik Bitzer <dominik.bitzer@googlemail.com>, 2007
9
"Project-Id-Version: gnome-applets Geyes docs\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-10-06 06:32+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-10-09 18:29+0200\n"
13
"Last-Translator: Dominik Bitzer <dominik.bitzer@googlemail.com>\n"
14
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
19
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
20
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
21
#: C/geyes.xml:195(None)
23
"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
25
"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
27
#: C/geyes.xml:23(title)
29
msgstr "Geyes-Handbuch"
31
#: C/geyes.xml:25(para)
33
"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
34
"screen, through a pair of moving eyes."
36
"Geyes bietet Ihnen eine unterhaltsame Möglichkeit, mit einem beweglichen "
37
"Augenpaar den Mauszeiger auf dem Bildschirm zu verfolgen."
39
#: C/geyes.xml:29(year)
43
#: C/geyes.xml:30(year)
47
#: C/geyes.xml:31(year)
51
#: C/geyes.xml:32(holder) C/geyes.xml:61(orgname)
52
msgid "Sun Microsystems"
53
msgstr "Sun Microsystems"
55
#: C/geyes.xml:35(year) C/geyes.xml:39(year) C/geyes.xml:162(date)
59
#: C/geyes.xml:36(holder)
63
#: C/geyes.xml:40(holder)
64
msgid "Arjan Scherpenisse"
65
msgstr "Arjan Scherpenisse"
67
#: C/geyes.xml:52(publishername) C/geyes.xml:69(orgname)
68
#: C/geyes.xml:77(orgname) C/geyes.xml:101(para) C/geyes.xml:109(para)
69
#: C/geyes.xml:117(para) C/geyes.xml:125(para) C/geyes.xml:133(para)
70
#: C/geyes.xml:141(para) C/geyes.xml:149(para) C/geyes.xml:157(para)
71
#: C/geyes.xml:168(para)
72
msgid "GNOME Documentation Project"
73
msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
75
#: C/geyes.xml:2(para)
77
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
78
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
79
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
80
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
81
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
82
"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
84
"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
85
"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
86
"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
87
"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
88
"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
89
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
90
"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
92
#: C/geyes.xml:12(para)
94
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
95
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
96
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
97
"section 6 of the license."
99
"Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von GNOME-Handbüchern, die "
100
"unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen "
101
"möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, "
102
"wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen."
104
#: C/geyes.xml:19(para)
106
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
107
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
108
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
109
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
112
"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
113
"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den Stellen, "
114
"an denen derartige Namen in einer GNOME-Dokumentation vorkommen und wenn die "
115
"Mitglieder des GNOME-Dokumentationsprojekts über diese Marken informiert "
116
"wurden, sind die Namen in Großbuchstaben oder mit großen Anfangsbuchstaben "
119
#: C/geyes.xml:35(para)
121
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
122
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
123
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
124
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
125
"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
126
"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
127
"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
128
"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
129
"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
130
"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
131
"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
133
"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, "
134
"WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
135
"BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
136
"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN "
137
"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
138
"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER "
139
"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
140
"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
141
"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR "
142
"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
143
"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG IST "
144
"WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER "
145
"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÄNKUNG; UND"
147
#: C/geyes.xml:55(para)
149
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
150
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
151
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
152
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
153
"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
154
"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
155
"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
156
"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
157
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
158
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
160
"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
161
"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER "
162
"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER ODER "
163
"EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS "
164
"ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR DIREKTE, "
165
"INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN "
166
"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH "
167
"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER "
168
"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH ODER "
169
"IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN "
170
"VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE PARTEI ÜBER MÖGLICHE "
171
"SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT WERDEN."
173
#: C/geyes.xml:28(para)
175
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
176
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
179
"DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÄSS DEN "
180
"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN VEREINBARUNG "
181
"BEREITGESTELLT: <placeholder-1/>"
183
#: C/geyes.xml:58(firstname)
187
#: C/geyes.xml:59(surname) C/geyes.xml:100(para)
188
msgid "GNOME Documentation Team"
189
msgstr "GNOME-Dokumentationsteam"
191
#: C/geyes.xml:66(firstname)
195
#: C/geyes.xml:67(surname)
199
#: C/geyes.xml:70(email)
200
msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
201
msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
203
#: C/geyes.xml:74(firstname)
207
#: C/geyes.xml:75(surname)
209
msgstr "Scherpenisse"
211
#: C/geyes.xml:78(email)
212
msgid "acscherp@wins.uva.nl"
213
msgstr "acscherp@wins.uva.nl"
215
#: C/geyes.xml:97(revnumber)
219
#: C/geyes.xml:98(date)
220
msgid "September 2004"
221
msgstr "September 2004"
223
#: C/geyes.xml:105(revnumber)
224
msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
225
msgstr "Geyes-Applet-Handbuch V2.6"
227
#: C/geyes.xml:106(date)
228
msgid "February 2004"
229
msgstr "Februar 2004"
231
#: C/geyes.xml:108(para) C/geyes.xml:116(para) C/geyes.xml:124(para)
232
#: C/geyes.xml:132(para) C/geyes.xml:140(para) C/geyes.xml:148(para)
233
#: C/geyes.xml:156(para)
234
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
235
msgstr "Sun-GNOME-Dokumentationsteam"
237
#: C/geyes.xml:113(revnumber)
238
msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
239
msgstr "Geyes-Applet-Handbuch V2.5"
241
#: C/geyes.xml:114(date)
242
msgid "September 2003"
243
msgstr "September 2003"
245
#: C/geyes.xml:121(revnumber)
246
msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
247
msgstr "Geyes-Applet-Handbuch V2.4"
249
#: C/geyes.xml:122(date)
253
#: C/geyes.xml:129(revnumber)
254
msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
255
msgstr "Geyes-Applet-Handbuch V2.3"
257
#: C/geyes.xml:130(date)
261
#: C/geyes.xml:137(revnumber)
262
msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
263
msgstr "Geyes-Applet-Handbuch V2.2"
265
#: C/geyes.xml:138(date)
269
#: C/geyes.xml:145(revnumber)
270
msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
271
msgstr "Geyes-Applet-Handbuch V2.1"
273
#: C/geyes.xml:146(date)
277
#: C/geyes.xml:153(revnumber)
278
msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
279
msgstr "Geyes-Applet-Handbuch V2.0"
281
#: C/geyes.xml:154(date)
285
#: C/geyes.xml:161(revnumber)
287
msgstr "Geyes-Applet"
289
#: C/geyes.xml:164(para)
290
msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
291
msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
293
#: C/geyes.xml:166(para)
294
msgid "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>"
295
msgstr "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>"
297
#: C/geyes.xml:172(releaseinfo)
298
msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
299
msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.8 von Geyes."
301
#: C/geyes.xml:175(title)
305
#: C/geyes.xml:176(para)
307
"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
308
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type="
309
"\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
311
"Wenn Sie Fehler finden oder Vorschläge zum <application>Geyes</application>-"
312
"Applet oder zu diesem Handbuch haben, folgen Sie den Anweisungen im <ulink "
313
"url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">Benutzerhandbuch</ulink>."
315
#: C/geyes.xml:183(primary)
319
#: C/geyes.xml:189(title)
323
#: C/geyes.xml:192(title)
325
msgstr "Geyes-Applet"
327
#: C/geyes.xml:198(phrase)
328
msgid "Shows Geyes applet."
329
msgstr "Zeigt das Geyes-Applet an."
331
#. ==== End of Figure =======================================
332
#: C/geyes.xml:204(para)
334
"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
335
"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
336
"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
338
"Das <application>Geyes</application>-Applet bietet Ihnen eine unterhaltsame "
339
"Möglichkeit, mit einem beweglichen Augenpaar den Mauszeiger auf dem "
340
"Bildschirm zu verfolgen. Das Applet ist ein Bild eines oder mehrerer Augen, "
341
"die dem Mauszeiger auf dem Bildschirm folgen."
343
#: C/geyes.xml:208(para)
345
"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the panel, "
346
"then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
347
"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
348
"application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
350
"Um <application>Geyes</application> zu einem Panel hinzuzufügen, "
351
"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel, und wählen Sie "
352
"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen</guimenuitem>. Wählen Sie "
353
"<application>Geyes</application> im Dialogfeld <guilabel>Zum Panel "
354
"hinzufügen</guilabel> Dialog, und klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>."
356
#: C/geyes.xml:216(title)
358
msgstr "Einstellungen"
360
#: C/geyes.xml:217(para)
362
"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
363
"<application>Geyes</application> applet, then choose "
364
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
365
"different themes. Each theme affects how the eyes look."
367
"Um <application>Geyes</application> zu konfigurieren, klicken Sie mit der "
368
"rechten Maustaste auf das Applet <application>Geyes</application>, und "
369
"wählen Sie <guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>. Sie können aus einer "
370
"Reihe verschiedenere Themen auswählen. Jedes Thema wirkt sich auf das "
371
"Aussehen der Augen aus."
373
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
374
#: C/geyes.xml:0(None)
375
msgid "translator-credits"
377
"Dominik Bitzer <dominik.bitzer@googlemail.com>, 2007"