185
185
msgid "_Preferences"
186
186
msgstr "_Inställningar"
188
#: ../battstat/battstat-hal.c:350
189
#: ../battstat/battstat-hal.c:375
193
#: ../battstat/battstat-hal.c:350
194
msgid "Could not create libhal_ctx"
195
msgstr "Kunde inte skapa libhal_ctx"
197
#: ../battstat/battstat-hal.c:375
198
msgid "No batteries found"
199
msgstr "Inga batterier hittades"
201
#: ../battstat/battstat-hal.c:424
203
msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
204
msgstr "Kunde inte initiera HAL: %s: %s"
206
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
207
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
208
msgstr "0 för ingen etikett, 1 för procenttal och 2 för återstående tid"
210
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
211
msgid "Beep for warnings"
212
msgstr "Pip för varningar"
214
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
215
msgid "Beep when displaying a warning"
216
msgstr "Pip då en varning visas"
218
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
219
msgid "Drain from top"
220
msgstr "Minska från toppen"
222
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
223
msgid "Full Battery Notification"
224
msgstr "Meddelande om full laddning"
226
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
227
msgid "Low Battery Notification"
228
msgstr "Meddelande om låg batteriladdning"
230
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
231
msgid "Notify user when the battery is full"
232
msgstr "Informera användaren när batteriet är helt laddat"
234
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
235
msgid "Notify user when the battery is low"
236
msgstr "Informera användaren när laddningen på batteriet är låg"
238
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
239
msgid "Red value level"
240
msgstr "Röd värdenivå"
242
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
243
msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view."
244
msgstr "Visa batterimätaren minskandes från toppen av batteriet. Endast implementerat i den traditionella batterivyn."
246
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
247
msgid "Show the horizontal battery"
248
msgstr "Visa det horisontella batteriet"
250
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
251
msgid "Show the time/percent label"
252
msgstr "Visa etiketten med antal procent/tid"
254
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
255
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
256
msgstr "Visa det traditionella, horisontella batteriet på panelen"
258
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
259
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
260
msgstr "Visa det stående, mindre batteriet på panelen"
262
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
263
msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed."
264
msgstr "Den batterinivå under vilken batteriet visas i rött. Även det värde vid vilket varningen för låg batterispänning visas."
266
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
267
msgid "Upright (small) battery"
268
msgstr "Stående (litet) batteri"
270
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
271
msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage"
272
msgstr "Använd tiden som är definierad i red_value som en återstående tid för visning av varningsdialogen snarare än en procentandel"
274
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
275
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
276
msgstr "Varna vid låg tid snarare än låg procentandel"
278
188
#: ../battstat/battstat_applet.c:73
279
189
msgid "System is running on AC power"
280
190
msgstr "Systemet körs på nätspänning"
502
412
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
503
413
msgstr "_Varna när batteriladdningen faller till:"
415
#: ../battstat/battstat-hal.c:350
416
#: ../battstat/battstat-hal.c:375
420
#: ../battstat/battstat-hal.c:350
421
msgid "Could not create libhal_ctx"
422
msgstr "Kunde inte skapa libhal_ctx"
424
#: ../battstat/battstat-hal.c:375
425
msgid "No batteries found"
426
msgstr "Inga batterier hittades"
428
#: ../battstat/battstat-hal.c:424
430
msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
431
msgstr "Kunde inte initiera HAL: %s: %s"
433
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
434
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
435
msgstr "0 för ingen etikett, 1 för procenttal och 2 för återstående tid"
437
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
438
msgid "Beep for warnings"
439
msgstr "Pip för varningar"
441
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
442
msgid "Beep when displaying a warning"
443
msgstr "Pip då en varning visas"
445
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
446
msgid "Drain from top"
447
msgstr "Minska från toppen"
449
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
450
msgid "Full Battery Notification"
451
msgstr "Meddelande om full laddning"
453
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
454
msgid "Low Battery Notification"
455
msgstr "Meddelande om låg batteriladdning"
457
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
458
msgid "Notify user when the battery is full"
459
msgstr "Informera användaren när batteriet är helt laddat"
461
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
462
msgid "Notify user when the battery is low"
463
msgstr "Informera användaren när laddningen på batteriet är låg"
465
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
466
msgid "Red value level"
467
msgstr "Röd värdenivå"
469
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
470
msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view."
471
msgstr "Visa batterimätaren minskandes från toppen av batteriet. Endast implementerat i den traditionella batterivyn."
473
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
474
msgid "Show the horizontal battery"
475
msgstr "Visa det horisontella batteriet"
477
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
478
msgid "Show the time/percent label"
479
msgstr "Visa etiketten med antal procent/tid"
481
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
482
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
483
msgstr "Visa det traditionella, horisontella batteriet på panelen"
485
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
486
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
487
msgstr "Visa det stående, mindre batteriet på panelen"
489
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
490
msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed."
491
msgstr "Den batterinivå under vilken batteriet visas i rött. Även det värde vid vilket varningen för låg batterispänning visas."
493
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
494
msgid "Upright (small) battery"
495
msgstr "Stående (litet) batteri"
497
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
498
msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage"
499
msgstr "Använd tiden som är definierad i red_value som en återstående tid för visning av varningsdialogen snarare än en procentandel"
501
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
502
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
503
msgstr "Varna vid låg tid snarare än låg procentandel"
505
505
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
506
506
#. * this sentence:
507
507
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
1570
1570
msgid "Keyboard layout indicator"
1571
1571
msgstr "Tangentbordslayoutindikator"
1573
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:302
1573
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:264
1574
#: ../libgweather/weather.c:189
1575
#: ../libgweather/weather.c:689
1576
#: ../libgweather/weather.c:738
1577
#: ../libgweather/weather.c:751
1578
#: ../libgweather/weather.c:763
1579
#: ../libgweather/weather.c:778
1580
#: ../libgweather/weather.c:794
1581
#: ../libgweather/weather.c:831
1582
#: ../libgweather/weather.c:843
1583
#: ../libgweather/weather.c:862
1584
#: ../libgweather/weather.c:894
1585
#: ../libgweather/weather.c:907
1586
#: ../libgweather/weather.c:927
1590
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:324
1575
1592
msgid "Keyboard Layout \"%s\""
1576
1593
msgstr "Tangentbordslayout \"%s\""
1578
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:461
1595
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:483
1579
1596
msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
1580
1597
msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
1582
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:464
1599
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:486
1583
1600
msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
1584
1601
msgstr "Panelprogram för indikation av tangentbordslayout för GNOME"
1586
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:595
1603
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:617
1588
1605
msgid "Keyboard Indicator (%s)"
1589
1606
msgstr "Tangentbordsindikator (%s)"
1647
1668
"Temperatur: %s"
1649
#: ../gweather/gweather-applet.c:498
1670
#: ../gweather/gweather-applet.c:493
1650
1671
msgid "Updating..."
1651
1672
msgstr "Uppdaterar..."
1653
#: ../gweather/gweather-dialog.c:211
1674
#: ../gweather/gweather-dialog.c:209
1654
1675
msgid "Details"
1655
1676
msgstr "Detaljer"
1657
#: ../gweather/gweather-dialog.c:255
1678
#: ../gweather/gweather-dialog.c:252
1661
#: ../gweather/gweather-dialog.c:263
1682
#: ../gweather/gweather-dialog.c:260
1662
1683
msgid "Last update:"
1663
1684
msgstr "Senaste uppdatering:"
1665
#: ../gweather/gweather-dialog.c:271
1686
#: ../gweather/gweather-dialog.c:268
1666
1687
msgid "Conditions:"
1667
1688
msgstr "Förhållanden:"
1669
#: ../gweather/gweather-dialog.c:279
1690
#: ../gweather/gweather-dialog.c:276
1671
1692
msgstr "Himmel:"
1673
#: ../gweather/gweather-dialog.c:287
1694
#: ../gweather/gweather-dialog.c:284
1674
1695
msgid "Temperature:"
1675
1696
msgstr "Temperatur:"
1677
#: ../gweather/gweather-dialog.c:295
1698
#: ../gweather/gweather-dialog.c:292
1678
1699
msgid "Feels like:"
1679
1700
msgstr "Känns som:"
1681
#: ../gweather/gweather-dialog.c:303
1702
#: ../gweather/gweather-dialog.c:300
1682
1703
msgid "Dew point:"
1683
1704
msgstr "Daggpunkt:"
1685
#: ../gweather/gweather-dialog.c:311
1706
#: ../gweather/gweather-dialog.c:308
1686
1707
msgid "Relative humidity:"
1687
1708
msgstr "Relativ luftfuktighet:"
1689
#: ../gweather/gweather-dialog.c:319
1710
#: ../gweather/gweather-dialog.c:316
1693
#: ../gweather/gweather-dialog.c:327
1714
#: ../gweather/gweather-dialog.c:324
1694
1715
msgid "Pressure:"
1697
#: ../gweather/gweather-dialog.c:335
1718
#: ../gweather/gweather-dialog.c:332
1698
1719
msgid "Visibility:"
1701
#: ../gweather/gweather-dialog.c:343
1722
#: ../gweather/gweather-dialog.c:340
1702
1723
msgid "Sunrise:"
1703
1724
msgstr "Soluppgång:"
1705
#: ../gweather/gweather-dialog.c:351
1726
#: ../gweather/gweather-dialog.c:348
1706
1727
msgid "Sunset:"
1707
1728
msgstr "Solnedgång:"
1709
#: ../gweather/gweather-dialog.c:486
1730
#: ../gweather/gweather-dialog.c:482
1710
1731
msgid "Current Conditions"
1711
msgstr "Nuvarande förhållanden"
1732
msgstr "Aktuella förhållanden"
1713
#: ../gweather/gweather-dialog.c:503
1734
#: ../gweather/gweather-dialog.c:499
1714
1735
msgid "Forecast Report"
1715
1736
msgstr "Väderrapport"
1717
#: ../gweather/gweather-dialog.c:503
1738
#: ../gweather/gweather-dialog.c:499
1718
1739
msgid "See the ForeCast Details"
1719
1740
msgstr "Se detaljerad väderrapport"
1721
#: ../gweather/gweather-dialog.c:513
1742
#: ../gweather/gweather-dialog.c:509
1722
1743
msgid "Forecast"
1723
1744
msgstr "Prognos"
1725
#: ../gweather/gweather-dialog.c:521
1746
#: ../gweather/gweather-dialog.c:517
1726
1747
msgid "Radar Map"
1727
1748
msgstr "Radarkarta"
1729
#: ../gweather/gweather-dialog.c:552
1750
#: ../gweather/gweather-dialog.c:548
1730
1751
msgid "_Visit Weather.com"
1731
1752
msgstr "_Besök Weather.com"
1733
#: ../gweather/gweather-dialog.c:553
1754
#: ../gweather/gweather-dialog.c:549
1734
1755
msgid "Visit Weather.com"
1735
1756
msgstr "Besök Weather.com"
1737
#: ../gweather/gweather-dialog.c:553
1758
#: ../gweather/gweather-dialog.c:549
1738
1759
msgid "Click to Enter Weather.com"
1739
1760
msgstr "Klicka för att besöka Weather.com"
1741
#: ../gweather/gweather-dialog.c:638
1762
#: ../gweather/gweather-dialog.c:634
1742
1763
msgid "Forecast not currently available for this location."
1743
1764
msgstr "En prognos är för tillfället inte tillgänglig för denna plats."
2364
2385
msgid "North - Northwest"
2365
2386
msgstr "Nord-nordväst"
2367
#: ../libgweather/weather.c:189
2368
#: ../libgweather/weather.c:689
2369
#: ../libgweather/weather.c:738
2370
#: ../libgweather/weather.c:751
2371
#: ../libgweather/weather.c:763
2372
#: ../libgweather/weather.c:778
2373
#: ../libgweather/weather.c:794
2374
#: ../libgweather/weather.c:831
2375
#: ../libgweather/weather.c:843
2376
#: ../libgweather/weather.c:862
2377
#: ../libgweather/weather.c:894
2378
#: ../libgweather/weather.c:907
2379
#: ../libgweather/weather.c:927
2383
2388
#: ../libgweather/weather.c:191
2384
2389
#: ../libgweather/weather.c:208
2385
2390
#: ../libgweather/weather.c:279