~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/icewm/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gauvain Pocentek
  • Date: 2006-07-26 10:46:21 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060726104621-i7kst6118z52vdfg
Tags: 1.2.26-2ubuntu2
Clean the .diff.gz a bit to let the blade_fixes patch apply correctly and
avoid FTBFS

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: el\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2004-05-18 19:43+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:39+0200\n"
11
10
"PO-Revision-Date: 2003-10-14 09:41+0300\n"
12
11
"Last-Translator: Nick Apostolakis <nickapos@agriroot.aua.gr>\n"
13
12
"Language-Team: hellenic <en@li.org>\n"
16
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
16
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
18
17
 
19
 
#: ../src/aapm.cc:80
 
18
#: ../src/aapm.cc:79
20
19
#, c-format
21
20
msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
22
21
msgstr ""
23
22
 
24
 
#: ../src/aapm.cc:117 ../src/aapm.cc:338
 
23
#: ../src/aapm.cc:116 ../src/aapm.cc:337
25
24
msgid " - Power"
26
25
msgstr " - Τροφοδοσία"
27
26
 
28
27
#. /            if (!prettyClock) strcat(s, " ");
29
 
#: ../src/aapm.cc:119 ../src/aapm.cc:341
 
28
#: ../src/aapm.cc:118 ../src/aapm.cc:340
30
29
msgid "P"
31
30
msgstr ""
32
31
 
33
 
#: ../src/aapm.cc:122 ../src/aapm.cc:322
 
32
#: ../src/aapm.cc:121 ../src/aapm.cc:321
34
33
msgid " - Charging"
35
34
msgstr " - Φόρτιση"
36
35
 
37
 
#: ../src/aapm.cc:124 ../src/aapm.cc:324
 
36
#: ../src/aapm.cc:123 ../src/aapm.cc:323 ../src/aapm.cc:455
38
37
msgid "C"
39
38
msgstr ""
40
39
 
41
 
#: ../src/acpustatus.cc:172
42
 
#, c-format
43
 
msgid "stat:\tuser = %i, nice = %i, sys = %i, idle = %i"
44
 
msgstr ""
45
 
 
46
 
#: ../src/acpustatus.cc:173
47
 
#, c-format
48
 
msgid "bars:\tuser = %i, nice = %i, sys = %i (h = %i)\n"
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: ../src/acpustatus.cc:218 ../src/acpustatus.cc:228
52
 
msgid "CPU Load: "
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: ../src/acpustatus.cc:218
56
 
msgid " processes."
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: ../src/acpustatus.cc:308
60
 
#, fuzzy, c-format
61
 
msgid "cpu: %d %d %d %d %d %d %d"
 
40
#: ../src/aapm.cc:457
 
41
msgid "/"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: ../src/acpustatus.cc:153
 
45
#, c-format
 
46
msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
 
47
msgstr "Φόρτος Επεξεργαστή: %3.2f %3.2f %3.2f, %d διεργασίες."
 
48
 
 
49
#: ../src/acpustatus.cc:209
 
50
#, c-format
 
51
msgid "cpu: %d %d %d %d"
62
52
msgstr "Κεντρικός επεξεργαστής: %d %d %d %d"
63
53
 
64
 
#: ../src/acpustatus.cc:401
 
54
#: ../src/acpustatus.cc:297
65
55
#, c-format
66
56
msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
67
57
msgstr "Το kstat βρήκε πάρα πολλούς επεξεργαστές: θα έπρεπε να είναι %d"
76
66
msgid "Invalid mailbox path: \"%s\""
77
67
msgstr "Μη έγκυρο κατάλογος γραμματοκιβωτίου: \"%s\""
78
68
 
79
 
#: ../src/amailbox.cc:315
 
69
#: ../src/amailbox.cc:310
80
70
#, c-format
81
71
msgid "Using MailBox \"%s\"\n"
82
72
msgstr "Χρησιμοποιούμενο γραμματοκιβώτιο \"%s\"\n"
83
73
 
84
 
#: ../src/amailbox.cc:424
 
74
#: ../src/amailbox.cc:419
85
75
msgid "Error checking mailbox."
86
76
msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο του γραμματοκιβωτίου."
87
77
 
88
 
#: ../src/amailbox.cc:430
 
78
#: ../src/amailbox.cc:425
89
79
#, c-format
90
80
msgid "%ld mail message."
91
81
msgstr "%ld μύνημα αλληλογραφίας."
92
82
 
93
 
#: ../src/amailbox.cc:431
 
83
#: ../src/amailbox.cc:426
94
84
#, c-format
95
85
msgid "%ld mail messages."
96
86
msgstr "%ld μυνήματα αλληλογραφίας."
97
87
 
98
 
#: ../src/apppstatus.cc:165
99
 
#, fuzzy, c-format
 
88
#: ../src/apppstatus.cc:159
 
89
#, c-format
100
90
msgid ""
101
91
"Interface %s:\n"
102
 
"  Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
 
92
"  Current rate (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
103
93
"  Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
104
 
"  Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
 
94
"  Total average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
105
95
"  Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
106
96
"  Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
107
97
msgstr ""
112
102
"   Μεταφέρθηκαν (μέσα/έξω):\t%lli %s/%lli %s\n"
113
103
"  Χρόνος σύνδεσης:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
114
104
 
115
 
#: ../src/apppstatus.cc:178
 
105
#: ../src/apppstatus.cc:172
116
106
msgid ""
117
107
"\n"
118
108
"  Caller id:\t"
120
110
"\n"
121
111
"  Αριθμός τηλεφώνου καλούντος:\t"
122
112
 
123
 
#: ../src/apppstatus.cc:502
 
113
#: ../src/apppstatus.cc:514
124
114
#, c-format
125
115
msgid "%s@%d: %s\n"
126
116
msgstr "%s@%d: %s\n"
127
117
 
128
 
#: ../src/aworkspaces.cc:121 ../src/wmstatus.cc:169
 
118
#: ../src/aworkspaces.cc:118 ../src/wmstatus.cc:169
129
119
msgid "Workspace: "
130
120
msgstr "Επιφάνεια εργασίας: "
131
121
 
132
 
#: ../src/icehelp.cc:683
 
122
#: ../src/icehelp.cc:678
133
123
msgid "Back"
134
124
msgstr "Πίσω"
135
125
 
136
 
#: ../src/icehelp.cc:683
 
126
#: ../src/icehelp.cc:678
137
127
msgid "Alt+Left"
138
128
msgstr "Alt+Left"
139
129
 
140
 
#: ../src/icehelp.cc:684
 
130
#: ../src/icehelp.cc:679
141
131
msgid "Forward"
142
132
msgstr "Προχώρησε"
143
133
 
144
 
#: ../src/icehelp.cc:684
 
134
#: ../src/icehelp.cc:679
145
135
msgid "Alt+Right"
146
136
msgstr "Alt+Right"
147
137
 
148
 
#: ../src/icehelp.cc:686
 
138
#: ../src/icehelp.cc:681
149
139
msgid "Previous"
150
140
msgstr "Προηγούμενο"
151
141
 
152
 
#: ../src/icehelp.cc:687
 
142
#: ../src/icehelp.cc:682
153
143
msgid "Next"
154
144
msgstr "Επόμενο"
155
145
 
156
 
#: ../src/icehelp.cc:689
 
146
#: ../src/icehelp.cc:684
157
147
msgid "Contents"
158
148
msgstr "Περιεχόμενα"
159
149
 
160
 
#: ../src/icehelp.cc:690
 
150
#: ../src/icehelp.cc:685
161
151
msgid "Index"
162
152
msgstr "Ευρετήριο"
163
153
 
164
154
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
165
 
#: ../src/icehelp.cc:692 ../src/icesame.cc:63 ../src/iceview.cc:74
166
 
#: ../src/wmframe.cc:159
 
155
#: ../src/icehelp.cc:687 ../src/icesame.cc:63 ../src/iceview.cc:73
 
156
#: ../src/wmframe.cc:154
167
157
msgid "Close"
168
158
msgstr "Κλείσε"
169
159
 
170
 
#: ../src/icehelp.cc:692 ../src/icesame.cc:63 ../src/iceview.cc:74
 
160
#: ../src/icehelp.cc:687 ../src/icesame.cc:63 ../src/iceview.cc:73
171
161
msgid "Ctrl+Q"
172
162
msgstr ""
173
163
 
174
 
#: ../src/icehelp.cc:1287
 
164
#: ../src/icehelp.cc:1257
175
165
#, c-format
176
166
msgid ""
177
167
"Usage: %s FILENAME\n"
181
171
msgstr ""
182
172
"Τρόπος χρήσης: %s Όνομα αρχείου\n"
183
173
"\n"
184
 
"Ένας πολύ απλός HTML browser ο οποίος δείχνει το αρχείο που έχει "
185
 
"προσδιοριστεί απο το Όνομα αρχείου.\n"
 
174
"Ένας πολύ απλός HTML browser ο οποίος δείχνει το αρχείο που έχει προσδιοριστεί απο το Όνομα αρχείου.\n"
186
175
"\n"
187
176
 
188
 
#: ../src/icehelp.cc:1297
 
177
#: ../src/icehelp.cc:1267
189
178
#, c-format
190
179
msgid "Invalid path: %s\n"
191
180
msgstr "Εσφαλμένη τοποθεσία: %s\n"
192
181
 
193
 
#: ../src/icehelp.cc:1302
 
182
#: ../src/icehelp.cc:1272
194
183
msgid "Invalid path: "
195
184
msgstr "Εσφαλμένη τοποθεσία: "
196
185
 
197
 
#: ../src/icelist.cc:83
 
186
#: ../src/icelist.cc:80
198
187
msgid "List View"
199
188
msgstr "Εμφάνιση ως λίστα"
200
189
 
201
 
#: ../src/icelist.cc:84
 
190
#: ../src/icelist.cc:81
202
191
msgid "Icon View"
203
192
msgstr "Εμφάνιση ως εικονίδια"
204
193
 
205
 
#: ../src/icelist.cc:88
 
194
#: ../src/icelist.cc:85
206
195
msgid "Open"
207
196
msgstr "Άνοιξε"
208
197
 
252
241
msgid "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
253
242
msgstr ""
254
243
 
255
 
#: ../src/icesh.cc:400
 
244
#: ../src/icesh.cc:382
256
245
#, c-format
257
246
msgid "Invalid workspace name: `%s'"
258
247
msgstr "Μη έγκυρο όνομα επιφάνειας εργασίας: `%s'"
259
248
 
260
 
#: ../src/icesh.cc:406
 
249
#: ../src/icesh.cc:388
261
250
#, c-format
262
251
msgid "Workspace out of range: %d"
263
252
msgstr "Επιφάνεια εργασίας εκτός περιοχής: %d"
264
253
 
265
 
#: ../src/icesh.cc:471
 
254
#: ../src/icesh.cc:465
266
255
#, c-format
267
256
msgid "XQueryTree failed for window 0x%x"
268
257
msgstr ""
269
258
 
270
 
#: ../src/icesh.cc:540
 
259
#: ../src/icesh.cc:534
271
260
#, c-format
272
261
msgid ""
273
262
"Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
313
302
"\n"
314
303
msgstr ""
315
304
 
316
 
#: ../src/icesh.cc:579
 
305
#: ../src/icesh.cc:573
317
306
msgid "GNOME window state"
318
307
msgstr "GNOME κατάσταση παράθυρου"
319
308
 
320
 
#: ../src/icesh.cc:580
 
309
#: ../src/icesh.cc:574
321
310
msgid "GNOME window hint"
322
311
msgstr ""
323
312
 
324
 
#: ../src/icesh.cc:581
 
313
#: ../src/icesh.cc:575
325
314
msgid "GNOME window layer"
326
315
msgstr ""
327
316
 
328
 
#: ../src/icesh.cc:582
 
317
#: ../src/icesh.cc:576
329
318
msgid "IceWM tray option"
330
319
msgstr ""
331
320
 
332
 
#: ../src/icesh.cc:587
 
321
#: ../src/icesh.cc:581
333
322
msgid "Usage error: "
334
323
msgstr "Σφάλμα χρήσης:"
335
324
 
336
 
#: ../src/icesh.cc:650
 
325
#: ../src/icesh.cc:644
337
326
#, c-format
338
327
msgid "Invalid argument: `%s'."
339
328
msgstr "Μη έγκυρο όρισμα: `%s'."
340
329
 
341
 
#: ../src/icesh.cc:659
 
330
#: ../src/icesh.cc:653
342
331
msgid "No actions specified."
343
332
msgstr "Δεν υπάρχουν καθορισμένες ενέργειες"
344
333
 
345
334
#. ====== connect to X11 ===
346
 
#: ../src/icesh.cc:666 ../src/icesound.cc:866 ../src/icewmhint.cc:74
347
 
#: ../src/yxapp.cc:791
 
335
#: ../src/icesh.cc:660 ../src/icesound.cc:862 ../src/icewmhint.cc:74
 
336
#: ../src/yapp.cc:463
348
337
#, c-format
349
338
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
350
 
msgstr ""
351
 
"Δεν μπορώ να ανοίξω το display: %s. τα X θα πρέπει να τρέχουν και η "
352
 
"μεταβλητή $DISPLAY να έχει οριστεί."
 
339
msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω το display: %s. τα X θα πρέπει να τρέχουν και η μεταβλητή $DISPLAY να έχει οριστεί."
353
340
 
354
 
#: ../src/icesh.cc:706
 
341
#: ../src/icesh.cc:700
355
342
#, c-format
356
343
msgid "Invalid window identifier: `%s'"
357
344
msgstr ""
358
345
 
359
 
#: ../src/icesh.cc:859
 
346
#: ../src/icesh.cc:853
360
347
#, c-format
361
348
msgid "workspace #%d: `%s'\n"
362
349
msgstr "επιφάνεια εργασίας #%d: `%s'\n"
363
350
 
364
 
#: ../src/icesh.cc:877
 
351
#: ../src/icesh.cc:871
365
352
#, c-format
366
353
msgid "Unknown action: `%s'"
367
354
msgstr "Άγνωστη ενέργεια: `%s'"
371
358
msgid "Socket error: %d"
372
359
msgstr ""
373
360
 
374
 
#: ../src/icesound.cc:245 ../src/icesound.cc:608
 
361
#: ../src/icesound.cc:245 ../src/icesound.cc:604
375
362
#, c-format
376
363
msgid "Playing sample #%d (%s)"
377
364
msgstr "Παίζεται το δείγμα #%d (%s)"
386
373
msgid "Can't connect to ESound daemon: %s"
387
374
msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον ESound daemon: %s"
388
375
 
389
 
#: ../src/icesound.cc:379 ../src/icesound.cc:555 ../src/icesound.cc:596
390
 
#: ../src/icewmhint.cc:76 ../src/yxapp.cc:792
 
376
#: ../src/icesound.cc:379 ../src/icesound.cc:551 ../src/icesound.cc:592
 
377
#: ../src/icewmhint.cc:76 ../src/yapp.cc:464
391
378
msgid "<none>"
392
379
msgstr ""
393
380
 
401
388
msgid "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
402
389
msgstr "Το δείγμα <%d> ανέβηκε ως `%s:%s'"
403
390
 
404
 
#: ../src/icesound.cc:464
 
391
#: ../src/icesound.cc:461
405
392
#, c-format
406
393
msgid "Playing sample #%d"
407
394
msgstr "Παίζοντας το δείγμα #%d"
408
395
 
409
 
#: ../src/icesound.cc:554 ../src/icesound.cc:595
 
396
#: ../src/icesound.cc:550 ../src/icesound.cc:591
410
397
#, c-format
411
398
msgid "Can't connect to YIFF server: %s"
412
399
msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον YIFF server: %s"
413
400
 
414
 
#: ../src/icesound.cc:560
 
401
#: ../src/icesound.cc:556
415
402
#, c-format
416
403
msgid "Can't change to audio mode `%s'."
417
404
msgstr "Δεν μπορώ να αλλάξω σε audio mode `%s'."
418
405
 
419
 
#: ../src/icesound.cc:702
 
406
#: ../src/icesound.cc:698
420
407
#, c-format
421
 
msgid ""
422
 
"Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in effect."
 
408
msgid "Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in effect."
423
409
msgstr ""
424
410
 
425
 
#: ../src/icesound.cc:709
 
411
#: ../src/icesound.cc:705
426
412
msgid "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
427
413
msgstr ""
428
414
 
429
 
#: ../src/icesound.cc:755 ../src/icesound.cc:768
 
415
#: ../src/icesound.cc:751 ../src/icesound.cc:764
430
416
#, c-format
431
417
msgid "Overriding previous audio mode `%s'."
432
418
msgstr ""
433
419
 
434
 
#: ../src/icesound.cc:794
 
420
#: ../src/icesound.cc:790
435
421
#, c-format
436
422
msgid ""
437
423
"Usage: %s [OPTION]...\n"
472
458
"\n"
473
459
msgstr ""
474
460
 
475
 
#: ../src/icesound.cc:850
 
461
#: ../src/icesound.cc:846
476
462
msgid "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
477
463
msgstr ""
478
464
 
479
 
#: ../src/icesound.cc:991
 
465
#: ../src/icesound.cc:987
480
466
msgid "Multiple sound interfaces given."
481
467
msgstr "Έχουν δωθεί πολλαπλές διεπαφές ήχου."
482
468
 
483
 
#: ../src/icesound.cc:1006 ../src/icesound.cc:1019
 
469
#: ../src/icesound.cc:1002 ../src/icesound.cc:1015
484
470
#, c-format
485
471
msgid "Support for the %s interface not compiled."
486
472
msgstr "Η υποστήριξη για την διεπαφή %s δεν έχει γίνει compile."
487
473
 
488
 
#: ../src/icesound.cc:1023
 
474
#: ../src/icesound.cc:1019
489
475
#, c-format
490
476
msgid "Unsupported interface: %s."
491
477
msgstr "Μη υποστηριζόμενη διεπαφή"
492
478
 
493
 
#: ../src/icesound.cc:1040
 
479
#: ../src/icesound.cc:1036
494
480
#, c-format
495
481
msgid "Received signal %d: Terminating..."
496
482
msgstr ""
497
483
 
498
 
#: ../src/icesound.cc:1049
 
484
#: ../src/icesound.cc:1045
499
485
#, c-format
500
486
msgid "Received signal %d: Reloading samples..."
501
487
msgstr ""
502
488
 
503
 
#: ../src/iceview.cc:70
 
489
#: ../src/iceview.cc:69
504
490
msgid "Hex View"
505
491
msgstr "Δεκαεξαδική εμφάνιση"
506
492
 
507
 
#: ../src/iceview.cc:70
 
493
#: ../src/iceview.cc:69
508
494
msgid "Ctrl+H"
509
495
msgstr ""
510
496
 
511
 
#: ../src/iceview.cc:71
 
497
#: ../src/iceview.cc:70
512
498
msgid "Expand Tabs"
513
499
msgstr "Επέκτεινε τους Στηλοθέτες"
514
500
 
515
 
#: ../src/iceview.cc:71
 
501
#: ../src/iceview.cc:70
516
502
msgid "Ctrl+T"
517
503
msgstr ""
518
504
 
519
 
#: ../src/iceview.cc:72
 
505
#: ../src/iceview.cc:71
520
506
msgid "Wrap Lines"
521
507
msgstr ""
522
508
 
523
 
#: ../src/iceview.cc:72
 
509
#: ../src/iceview.cc:71
524
510
msgid "Ctrl+W"
525
511
msgstr ""
526
512
 
527
 
#: ../src/icewmbg.cc:380
528
 
msgid ""
529
 
"Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
530
 
" -r  Restart icewmbg\n"
531
 
" -q  Quit icewmbg\n"
 
513
#: ../src/icewmbg.cc:318
 
514
msgid ""
 
515
"Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
 
516
"Changes desktop background on workspace switches.\n"
 
517
"The first pixmap is used as a default one.\n"
 
518
"\n"
 
519
"-s, --semitransparency    Enable support for semi-transparent terminals\n"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: ../src/icewmbg.cc:325
 
523
msgid ""
 
524
"Usage: icewmbg\n"
532
525
"Loads desktop background according to preferences file\n"
533
526
" DesktopBackgroundCenter  - Display desktop background centered, not tiled\n"
534
527
" SupportSemitransparency  - Support for semitransparent terminals\n"
538
531
" DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent windows\n"
539
532
msgstr ""
540
533
 
541
 
#: ../src/icewmbg.cc:395
 
534
#: ../src/icewmbg.cc:338
542
535
#, c-format
543
536
msgid ""
544
537
"%s: unrecognized option `%s'\n"
547
540
"%s: μη αναγνωρισμένη επιλογή `%s'\n"
548
541
"Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
549
542
 
550
 
#: ../src/icewmbg.cc:525
 
543
#: ../src/icewmbg.cc:464
551
544
#, c-format
552
545
msgid "Loading image %s failed"
553
546
msgstr "Η φόρτωση της φωτογραφίας %s απέτυχε"
554
547
 
555
 
#: ../src/icewmbg.cc:539 ../src/ycursor.cc:89 ../src/yimage.cc:91
556
 
#: ../src/ypixbuf.cc:827
 
548
#: ../src/icewmbg.cc:478 ../src/icons.cc:88 ../src/ycursor.cc:89
 
549
#: ../src/ypixbuf.cc:825
557
550
#, c-format
558
551
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
559
552
msgstr "Η φόρτωση του pixmap \"%s\" απέτυχε: %s"
567
560
msgid "Out of memory (len=%d)."
568
561
msgstr "Εκτός μνήμης (μέγεθος=%d)."
569
562
 
570
 
#: ../src/misc.cc:303
 
563
#: ../src/icons.cc:69 ../src/icons.cc:114 ../src/ypixbuf.cc:976
 
564
#, c-format
 
565
msgid "Loading of image \"%s\" failed"
 
566
msgstr "Η φόρτωση της φωτογραφίας \"%s\" απέτυχε"
 
567
 
 
568
#: ../src/icons.cc:140 ../src/icons.cc:157
 
569
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: ../src/icons.cc:149
 
573
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: ../src/icons.cc:328 ../src/icons.cc:341 ../src/icons.cc:347
 
577
#: ../src/icons.cc:350 ../src/icons.cc:353
 
578
#, c-format
 
579
msgid "Out of memory for pixmap \"%s\""
 
580
msgstr "Εκτός μνήμης για το pixmap \"%s\""
 
581
 
 
582
#: ../src/misc.cc:290
571
583
msgid "Warning: "
572
584
msgstr "Προειδοποίηση: "
573
585
 
574
 
#: ../src/movesize.cc:887
 
586
#: ../src/movesize.cc:1121
575
587
#, c-format
576
588
msgid "Unknown direction in move/resize request: %d"
577
589
msgstr "Άγνωστη κατεύθυνση σε αίτηση μετακίνησης/αλλαγής σχήματος: %d"
578
590
 
579
 
#: ../src/themes.cc:140
 
591
#: ../src/themes.cc:95
580
592
msgid "Default"
581
593
msgstr "Εξ ορισμού"
582
594
 
600
612
msgid "icewm - About"
601
613
msgstr ""
602
614
 
603
 
#: ../src/wmapp.cc:288
 
615
#: ../src/wmapp.cc:294
604
616
msgid "Unable to get current font path."
605
617
msgstr "Δεν βρέθηκε η τρέχουσα τοποθεσία των font."
606
618
 
607
 
#: ../src/wmapp.cc:315
 
619
#: ../src/wmapp.cc:321
608
620
msgid "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
609
621
msgstr ""
610
622
 
611
 
#: ../src/wmapp.cc:369
 
623
#: ../src/wmapp.cc:368
612
624
#, c-format
613
625
msgid "Multiple references for gradient \"%s\""
614
626
msgstr ""
615
627
 
616
 
#: ../src/wmapp.cc:442
 
628
#: ../src/wmapp.cc:441
617
629
#, c-format
618
630
msgid "Unknown gradient name: %s"
619
631
msgstr ""
620
632
 
621
 
#: ../src/wmapp.cc:689
 
633
#: ../src/wmapp.cc:675
622
634
msgid "_Logout"
623
635
msgstr "_Έξοδος"
624
636
 
625
 
#: ../src/wmapp.cc:690
 
637
#: ../src/wmapp.cc:676
626
638
msgid "_Cancel logout"
627
639
msgstr "_Ακύρωση εξόδου"
628
640
 
629
 
#: ../src/wmapp.cc:696 ../src/wmdialog.cc:60
630
 
msgid "Lock _Workstation"
631
 
msgstr "Κλείδωμα _Σταθμού εργασίας"
632
 
 
633
 
#: ../src/wmapp.cc:697 ../src/wmdialog.cc:88
634
 
msgid "Re_boot"
635
 
msgstr "Επαν_εκκίνηση"
636
 
 
637
 
#: ../src/wmapp.cc:698 ../src/wmdialog.cc:95
638
 
msgid "Shut_down"
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: ../src/wmapp.cc:702
 
641
#: ../src/wmapp.cc:683
642
642
msgid "Restart _Icewm"
643
643
msgstr "Επανεκκίνηση _Icewm"
644
644
 
645
 
#: ../src/wmapp.cc:707
 
645
#: ../src/wmapp.cc:688
646
646
msgid "Restart _Xterm"
647
647
msgstr "Επανεκκίνηση _Xterm"
648
648
 
649
 
#: ../src/wmapp.cc:722
 
649
#: ../src/wmapp.cc:703
650
650
msgid "_Menu"
651
651
msgstr "_Κατάλογος"
652
652
 
653
 
#: ../src/wmapp.cc:723
 
653
#: ../src/wmapp.cc:704
654
654
msgid "_Above Dock"
655
655
msgstr ""
656
656
 
657
 
#: ../src/wmapp.cc:724
 
657
#: ../src/wmapp.cc:705
658
658
msgid "_Dock"
659
659
msgstr ""
660
660
 
661
 
#: ../src/wmapp.cc:725
 
661
#: ../src/wmapp.cc:706
662
662
msgid "_OnTop"
663
663
msgstr "_Στην κορυφή"
664
664
 
665
 
#: ../src/wmapp.cc:726
 
665
#: ../src/wmapp.cc:707
666
666
msgid "_Normal"
667
667
msgstr "_Κανονικό"
668
668
 
669
 
#: ../src/wmapp.cc:727
 
669
#: ../src/wmapp.cc:708
670
670
msgid "_Below"
671
671
msgstr "_Απο κάτω"
672
672
 
673
 
#: ../src/wmapp.cc:728
 
673
#: ../src/wmapp.cc:709
674
674
msgid "D_esktop"
675
675
msgstr "Ε_πιφάνεια εργασίας"
676
676
 
677
 
#: ../src/wmapp.cc:736
 
677
#: ../src/wmapp.cc:717
678
678
msgid "_No icon"
679
679
msgstr ""
680
680
 
681
 
#: ../src/wmapp.cc:737
 
681
#: ../src/wmapp.cc:718
682
682
msgid "_Minimized"
683
683
msgstr "_Ελαχιστοποιημένο"
684
684
 
685
 
#: ../src/wmapp.cc:738
 
685
#: ../src/wmapp.cc:719
686
686
msgid "_Exclusive"
687
687
msgstr "_Αποκλειστικά"
688
688
 
689
 
#: ../src/wmapp.cc:752
 
689
#: ../src/wmapp.cc:733
690
690
msgid "_Restore"
691
691
msgstr "_Επαναφορά"
692
692
 
693
 
#: ../src/wmapp.cc:753
 
693
#: ../src/wmapp.cc:734
694
694
msgid "_Move"
695
695
msgstr "_Μετακκίνηση"
696
696
 
697
 
#: ../src/wmapp.cc:754
 
697
#: ../src/wmapp.cc:735
698
698
msgid "_Size"
699
699
msgstr "_Μέγεθος"
700
700
 
701
 
#: ../src/wmapp.cc:755
 
701
#: ../src/wmapp.cc:736
702
702
msgid "Mi_nimize"
703
703
msgstr "Ελ_αχιστοποίηση"
704
704
 
705
 
#: ../src/wmapp.cc:756
 
705
#: ../src/wmapp.cc:737
706
706
msgid "Ma_ximize"
707
707
msgstr "Με_γιστοποίηση"
708
708
 
709
 
#: ../src/wmapp.cc:758
 
709
#: ../src/wmapp.cc:739
710
710
msgid "_Fullscreen"
711
711
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
712
712
 
713
 
#: ../src/wmapp.cc:761 ../src/wmwinlist.cc:296
 
713
#: ../src/wmapp.cc:742 ../src/wmwinlist.cc:298
714
714
msgid "_Hide"
715
715
msgstr "_Απόκρυψη"
716
716
 
717
 
#: ../src/wmapp.cc:763
 
717
#: ../src/wmapp.cc:744
718
718
msgid "Roll_up"
719
719
msgstr ""
720
720
 
721
 
#: ../src/wmapp.cc:765
 
721
#: ../src/wmapp.cc:746
722
722
msgid "R_aise"
723
723
msgstr ""
724
724
 
725
 
#: ../src/wmapp.cc:766
 
725
#: ../src/wmapp.cc:747
726
726
msgid "_Lower"
727
727
msgstr ""
728
728
 
729
 
#: ../src/wmapp.cc:767
 
729
#: ../src/wmapp.cc:748
730
730
msgid "La_yer"
731
731
msgstr "Στ_ρώμα"
732
732
 
733
 
#: ../src/wmapp.cc:771 ../src/wmwinlist.cc:299
 
733
#: ../src/wmapp.cc:752 ../src/wmwinlist.cc:301
734
734
msgid "Move _To"
735
735
msgstr "Μετακκίνηση _Σε"
736
736
 
737
 
#: ../src/wmapp.cc:772
 
737
#: ../src/wmapp.cc:753
738
738
msgid "Occupy _All"
739
739
msgstr "Κατάληψη _Όλων"
740
740
 
741
 
#: ../src/wmapp.cc:778
 
741
#: ../src/wmapp.cc:759
742
742
msgid "Limit _Workarea"
743
743
msgstr "Όριο _Περιοχής εργασίας"
744
744
 
745
 
#: ../src/wmapp.cc:785 ../src/wmapp.cc:788
 
745
#: ../src/wmapp.cc:766 ../src/wmapp.cc:769
746
746
msgid "Tray _icon"
747
747
msgstr ""
748
748
 
749
 
#: ../src/wmapp.cc:792 ../src/wmwinlist.cc:284 ../src/wmwinlist.cc:310
 
749
#: ../src/wmapp.cc:773 ../src/wmwinlist.cc:286 ../src/wmwinlist.cc:312
750
750
msgid "_Close"
751
751
msgstr "_Κλείσε"
752
752
 
753
 
#: ../src/wmapp.cc:795 ../src/wmwinmenu.cc:135
 
753
#: ../src/wmapp.cc:776 ../src/wmwinmenu.cc:134
754
754
msgid "_Window list"
755
755
msgstr "_Λίστα παραθύρων"
756
756
 
757
 
#: ../src/wmapp.cc:852
 
757
#: ../src/wmapp.cc:833
758
758
msgid "Another window manager already running, exiting..."
759
759
msgstr "Ένας άλλος διαχειριστής παραθύρων ήδη τρέχει, έξοδος..."
760
760
 
761
 
#: ../src/wmapp.cc:873
 
761
#: ../src/wmapp.cc:854
762
762
#, c-format
763
763
msgid "X error %s(0x%lX): %s"
764
764
msgstr ""
765
765
 
766
 
#: ../src/wmapp.cc:935
 
766
#: ../src/wmapp.cc:916
767
767
#, c-format
768
768
msgid ""
769
769
"Could not restart: %s\n"
770
770
"Does $PATH lead to %s?"
771
771
msgstr ""
772
772
 
773
 
#: ../src/wmapp.cc:1418
 
773
#: ../src/wmapp.cc:1009
 
774
msgid "Confirm Logout"
 
775
msgstr "Επιβεβαίωση Εξόδου"
 
776
 
 
777
#: ../src/wmapp.cc:1010
 
778
msgid ""
 
779
"Logout will close all active applications.\n"
 
780
"Proceed?"
 
781
msgstr ""
 
782
"Η έξοδος θα κλείσει όλες τις ενεργές εφαρμογές.\n"
 
783
"Να προχωρήσω?"
 
784
 
 
785
#: ../src/wmapp.cc:1459
774
786
#, c-format
775
787
msgid ""
776
788
"Usage: %s [OPTIONS]\n"
800
812
"Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, comments...\n"
801
813
msgstr ""
802
814
 
803
 
#: ../src/wmapp.cc:1528
804
 
msgid "Confirm Logout"
805
 
msgstr "Επιβεβαίωση Εξόδου"
806
 
 
807
 
#: ../src/wmapp.cc:1529
 
815
#: ../src/wmclient.cc:1302
 
816
#, c-format
808
817
msgid ""
809
 
"Logout will close all active applications.\n"
810
 
"Proceed?"
 
818
"Window %p has no XA_ICEWM_PID property. Export the LD_PRELOAD variable to "
 
819
"preload the preice library."
811
820
msgstr ""
812
 
"Η έξοδος θα κλείσει όλες τις ενεργές εφαρμογές.\n"
813
 
"Να προχωρήσω?"
814
821
 
815
 
#: ../src/wmconfig.cc:110
 
822
#: ../src/wmconfig.cc:89
816
823
msgid "Bad Look name"
817
824
msgstr ""
818
825
 
819
 
#: ../src/wmdialog.cc:67 ../src/wmprog.cc:764 ../src/wmprog.cc:766
820
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:346 ../src/wmtaskbar.cc:348
 
826
#: ../src/wmdialog.cc:60
 
827
msgid "Lock _Workstation"
 
828
msgstr "Κλείδωμα _Σταθμού εργασίας"
 
829
 
 
830
#: ../src/wmdialog.cc:67 ../src/wmprog.cc:726 ../src/wmprog.cc:728
 
831
#: ../src/wmtaskbar.cc:340 ../src/wmtaskbar.cc:342
821
832
msgid "_Logout..."
822
833
msgstr "_Αποσύνδεση..."
823
834
 
829
840
msgid "_Restart icewm"
830
841
msgstr "_Επανεκκίνηση icewm"
831
842
 
832
 
#: ../src/wmframe.cc:137 ../src/wmframe.cc:808 ../src/wmframe.cc:2985
 
843
#: ../src/wmdialog.cc:88
 
844
msgid "Re_boot"
 
845
msgstr "Επαν_εκκίνηση"
 
846
 
 
847
#: ../src/wmdialog.cc:95
 
848
msgid "Shut_down"
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#: ../src/wmframe.cc:132 ../src/wmframe.cc:705 ../src/wmframe.cc:2814
833
852
msgid "Maximize"
834
853
msgstr "Μεγιστοποίηση"
835
854
 
836
855
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
837
 
#: ../src/wmframe.cc:150
 
856
#: ../src/wmframe.cc:145
838
857
msgid "Minimize"
839
858
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
840
859
 
841
860
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
842
 
#: ../src/wmframe.cc:171
 
861
#: ../src/wmframe.cc:166
843
862
msgid "Hide"
844
863
msgstr "Απόκρυψη"
845
864
 
846
865
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
847
 
#: ../src/wmframe.cc:181 ../src/wmframe.cc:3017
 
866
#: ../src/wmframe.cc:176 ../src/wmframe.cc:2845
848
867
msgid "Rollup"
849
868
msgstr ""
850
869
 
851
870
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
852
 
#: ../src/wmframe.cc:190
 
871
#: ../src/wmframe.cc:185
853
872
msgid "Raise/Lower"
854
873
msgstr ""
855
874
 
856
 
#: ../src/wmframe.cc:1573
 
875
#: ../src/wmframe.cc:1472
857
876
msgid "Kill Client: "
858
877
msgstr ""
859
878
 
860
 
#: ../src/wmframe.cc:1578
 
879
#: ../src/wmframe.cc:1477
861
880
msgid ""
862
881
"WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
863
882
"this client is killed. Do you wish to proceed?"
864
883
msgstr ""
865
884
 
866
 
#: ../src/wmframe.cc:2982
 
885
#: ../src/wmframe.cc:2811
867
886
msgid "Restore"
868
887
msgstr "Επαναφορά"
869
888
 
870
 
#: ../src/wmframe.cc:3015
 
889
#: ../src/wmframe.cc:2843
871
890
msgid "Rolldown"
872
891
msgstr ""
873
892
 
889
908
msgid "Out of memory for window options"
890
909
msgstr "Εκτός μνήμης για τις παραμέτρους παραθύρου"
891
910
 
892
 
#: ../src/wmprog.cc:173
 
911
#: ../src/wmprog.cc:169
893
912
msgid "Missing command argument"
894
913
msgstr "Λείπει όρισμα εντολής"
895
914
 
896
 
#: ../src/wmprog.cc:191
 
915
#: ../src/wmprog.cc:185
897
916
#, c-format
898
917
msgid "Bad argument %d"
899
918
msgstr "Λάθος όρισμα %d"
900
919
 
901
 
#: ../src/wmprog.cc:287 ../src/wmprog.cc:386
 
920
#: ../src/wmprog.cc:265 ../src/wmprog.cc:354
902
921
#, c-format
903
922
msgid "Error at prog %s"
904
923
msgstr "Σφάλμα στο πρόγραμμα %s"
905
924
 
906
 
#: ../src/wmprog.cc:337
 
925
#: ../src/wmprog.cc:310
907
926
#, c-format
908
927
msgid "Unexepected keyword: %s"
909
928
msgstr "Μη αναμενόμενη λέξη κλειδί %s"
910
929
 
911
 
#: ../src/wmprog.cc:434
 
930
#: ../src/wmprog.cc:399
912
931
#, c-format
913
932
msgid "Error at key %s"
914
933
msgstr ""
915
934
 
916
 
#: ../src/wmprog.cc:582
 
935
#: ../src/wmprog.cc:544
917
936
#, c-format
918
937
msgid "Forking failed (errno=%d)"
919
938
msgstr ""
920
939
 
921
940
#. /    if (programs->itemCount() > 0)
922
 
#: ../src/wmprog.cc:690
 
941
#: ../src/wmprog.cc:652
923
942
msgid "Programs"
924
943
msgstr "Προγράμματα"
925
944
 
926
 
#: ../src/wmprog.cc:723 ../src/wmtaskbar.cc:326
 
945
#: ../src/wmprog.cc:685 ../src/wmtaskbar.cc:320
927
946
msgid "_Windows"
928
947
msgstr "_Παράθυρα"
929
948
 
930
 
#: ../src/wmprog.cc:729
 
949
#: ../src/wmprog.cc:691
931
950
msgid "_Run..."
932
951
msgstr "_Εκτέλεση..."
933
952
 
934
 
#: ../src/wmprog.cc:738 ../src/wmtaskbar.cc:338 ../src/wmtaskbar.cc:341
 
953
#: ../src/wmprog.cc:700 ../src/wmtaskbar.cc:332 ../src/wmtaskbar.cc:335
935
954
msgid "_About"
936
955
msgstr "_Περί"
937
956
 
938
 
#: ../src/wmprog.cc:749
 
957
#: ../src/wmprog.cc:711
939
958
msgid "_Help"
940
959
msgstr "_Βοήθεια"
941
960
 
942
 
#: ../src/wmprog.cc:759
 
961
#: ../src/wmprog.cc:721
943
962
msgid "_Themes"
944
963
msgstr "_Θέματα"
945
964
 
948
967
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
949
968
msgstr ""
950
969
 
951
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:169 ../src/wmtaskbar.cc:170
 
970
#: ../src/wmtaskbar.cc:165 ../src/wmtaskbar.cc:166
952
971
msgid "Task Bar"
953
972
msgstr ""
954
973
 
955
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:315 ../src/wmwinlist.cc:301 ../src/wmwinlist.cc:314
 
974
#: ../src/wmtaskbar.cc:309 ../src/wmwinlist.cc:303 ../src/wmwinlist.cc:316
956
975
msgid "Tile _Vertically"
957
976
msgstr ""
958
977
 
959
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:316 ../src/wmwinlist.cc:302 ../src/wmwinlist.cc:315
 
978
#: ../src/wmtaskbar.cc:310 ../src/wmwinlist.cc:304 ../src/wmwinlist.cc:317
960
979
msgid "T_ile Horizontally"
961
980
msgstr ""
962
981
 
963
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:317 ../src/wmwinlist.cc:303 ../src/wmwinlist.cc:316
 
982
#: ../src/wmtaskbar.cc:311 ../src/wmwinlist.cc:305 ../src/wmwinlist.cc:318
964
983
msgid "Ca_scade"
965
984
msgstr ""
966
985
 
967
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:318 ../src/wmwinlist.cc:304 ../src/wmwinlist.cc:317
 
986
#: ../src/wmtaskbar.cc:312 ../src/wmwinlist.cc:306 ../src/wmwinlist.cc:319
968
987
msgid "_Arrange"
969
988
msgstr "_Διευθέτηση"
970
989
 
971
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:319 ../src/wmwinlist.cc:306 ../src/wmwinlist.cc:318
 
990
#: ../src/wmtaskbar.cc:313 ../src/wmwinlist.cc:308 ../src/wmwinlist.cc:320
972
991
msgid "_Minimize All"
973
992
msgstr "_Ελαχιστοποίηση όλων"
974
993
 
975
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:320 ../src/wmwinlist.cc:307 ../src/wmwinlist.cc:319
 
994
#: ../src/wmtaskbar.cc:314 ../src/wmwinlist.cc:309 ../src/wmwinlist.cc:321
976
995
msgid "_Hide All"
977
996
msgstr "_Απόκρυψη όλων"
978
997
 
979
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:321 ../src/wmwinlist.cc:308 ../src/wmwinlist.cc:320
 
998
#: ../src/wmtaskbar.cc:315 ../src/wmwinlist.cc:310 ../src/wmwinlist.cc:322
980
999
msgid "_Undo"
981
1000
msgstr "_Αναίρεση"
982
1001
 
983
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:323
 
1002
#: ../src/wmtaskbar.cc:317
984
1003
msgid "Arrange _Icons"
985
1004
msgstr "Διευθέτηση _Εικονιδίων"
986
1005
 
987
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:329
 
1006
#: ../src/wmtaskbar.cc:323
988
1007
msgid "_Refresh"
989
1008
msgstr "_Ανανέωση"
990
1009
 
991
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:336
 
1010
#: ../src/wmtaskbar.cc:330
992
1011
msgid "_License"
993
1012
msgstr "_Άδεια χρήσης"
994
1013
 
995
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:435
 
1014
#: ../src/wmtaskbar.cc:428
996
1015
msgid "Favorite applications"
997
1016
msgstr "Αγαπημένες εφαρμογές"
998
1017
 
999
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:453
 
1018
#: ../src/wmtaskbar.cc:446
1000
1019
msgid "Window list menu"
1001
1020
msgstr "Λίστα παραθύρων"
1002
1021
 
1003
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:462
1004
 
#, fuzzy
1005
 
msgid "Show Desktop"
1006
 
msgstr "Ε_πιφάνεια εργασίας"
1007
 
 
1008
 
#: ../src/wmwinlist.cc:60
 
1022
#: ../src/wmwinlist.cc:59
1009
1023
msgid "All Workspaces"
1010
1024
msgstr "Όλες οι επιφάνειες εργασίας"
1011
1025
 
1012
 
#: ../src/wmwinlist.cc:284
 
1026
#: ../src/wmwinlist.cc:286
1013
1027
msgid "Del"
1014
1028
msgstr ""
1015
1029
 
1016
 
#: ../src/wmwinlist.cc:286
 
1030
#: ../src/wmwinlist.cc:288
1017
1031
msgid "_Kill Client"
1018
1032
msgstr ""
1019
1033
 
1020
 
#: ../src/wmwinlist.cc:288
 
1034
#: ../src/wmwinlist.cc:290
1021
1035
msgid "_Terminate Process"
1022
1036
msgstr "_Τερματισμός διεργασίας"
1023
1037
 
1024
 
#: ../src/wmwinlist.cc:289
 
1038
#: ../src/wmwinlist.cc:291
1025
1039
msgid "Kill _Process"
1026
1040
msgstr ""
1027
1041
 
1028
 
#: ../src/wmwinlist.cc:294
 
1042
#: ../src/wmwinlist.cc:296
1029
1043
msgid "_Show"
1030
1044
msgstr "_Εμφάνιση"
1031
1045
 
1032
 
#: ../src/wmwinlist.cc:298
 
1046
#: ../src/wmwinlist.cc:300
1033
1047
msgid "_Minimize"
1034
1048
msgstr "_Ελαχιστοποίηση"
1035
1049
 
1036
 
#: ../src/wmwinlist.cc:331 ../src/wmwinlist.cc:332
 
1050
#: ../src/wmwinlist.cc:333 ../src/wmwinlist.cc:334
1037
1051
msgid "Window list"
1038
1052
msgstr "Λίστα παραθύρων"
1039
1053
 
1040
 
#: ../src/wmwinmenu.cc:125
 
1054
#: ../src/wmwinmenu.cc:124
1041
1055
#, c-format
1042
1056
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
1043
1057
msgstr "%lu. Επιφάνεια εργασίας %-.32s"
1044
1058
 
1045
 
#: ../src/yapp.cc:34
 
1059
#: ../src/yapp.cc:248
1046
1060
#, c-format
1047
1061
msgid "Failed to create anonymous pipe (errno=%d)."
1048
1062
msgstr ""
1049
1063
 
1050
 
#: ../src/yapp.cc:303
 
1064
#: ../src/yapp.cc:824
1051
1065
#, c-format
1052
1066
msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
1053
1067
msgstr ""
1054
1068
 
1055
 
#: ../src/ycmdline.cc:43
 
1069
#: ../src/ycmdline.cc:42
1056
1070
#, c-format
1057
1071
msgid "Unrecognized option: %s\n"
1058
1072
msgstr ""
1059
1073
 
1060
1074
#. pos
1061
 
#: ../src/ycmdline.cc:48
 
1075
#: ../src/ycmdline.cc:47
1062
1076
#, c-format
1063
1077
msgid "Unrecognized argument: %s\n"
1064
1078
msgstr "Μη αναγνωρισμένο όρισμα: %s\n"
1065
1079
 
1066
 
#: ../src/ycmdline.cc:64
 
1080
#: ../src/ycmdline.cc:63
1067
1081
#, c-format
1068
1082
msgid "Argument required for %s switch"
1069
1083
msgstr ""
1070
1084
 
1071
 
#: ../src/yconfig.cc:193
 
1085
#: ../src/yconfig.cc:187
1072
1086
#, c-format
1073
1087
msgid "Unknown key name %s in %s"
1074
1088
msgstr ""
1075
1089
 
1076
 
#: ../src/yconfig.cc:218 ../src/yconfig.cc:231
 
1090
#: ../src/yconfig.cc:215
 
1091
#, c-format
 
1092
msgid "Obsolete option: %s"
 
1093
msgstr "Παρωχημένη επιλογή %s"
 
1094
 
 
1095
#: ../src/yconfig.cc:220 ../src/yconfig.cc:233
1077
1096
#, c-format
1078
1097
msgid "Bad argument: %s for %s"
1079
1098
msgstr "Λάθος όρισμα: %s για %s"
1080
1099
 
1081
 
#: ../src/yconfig.cc:266
 
1100
#: ../src/yconfig.cc:268
1082
1101
#, c-format
1083
1102
msgid "Bad option: %s"
1084
1103
msgstr "Λάθος επιλογή: %s"
1118
1137
msgid "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
1119
1138
msgstr ""
1120
1139
 
1121
 
#: ../src/yfontcore.cc:58 ../src/yfontxft.cc:110
 
1140
#: ../src/yfontcore.cc:58 ../src/yfontxft.cc:116
1122
1141
#, c-format
1123
1142
msgid "Could not load font \"%s\"."
1124
1143
msgstr "Δεν μπόρεσα να φορτώσω το font \"%s\"."
1125
1144
 
1126
 
#: ../src/yfontcore.cc:61 ../src/yfontcore.cc:103 ../src/yfontxft.cc:134
 
1145
#: ../src/yfontcore.cc:61 ../src/yfontcore.cc:99 ../src/yfontxft.cc:155
1127
1146
#, c-format
1128
1147
msgid "Loading of fallback font \"%s\" failed."
1129
1148
msgstr "Το φόρτωμα του font ασφαλείας \"%s\" απέτυχε."
1130
1149
 
1131
 
#: ../src/yfontcore.cc:96
 
1150
#: ../src/yfontcore.cc:92
1132
1151
#, c-format
1133
1152
msgid "Could not load fontset \"%s\"."
1134
1153
msgstr "Δεν μπόρεσα να φορτώσω την οικογένεια font \"%s\"."
1135
1154
 
1136
 
#: ../src/yfontcore.cc:108
 
1155
#: ../src/yfontcore.cc:104
1137
1156
#, c-format
1138
1157
msgid "Missing codesets for fontset \"%s\":"
1139
1158
msgstr ""
1140
1159
 
1141
 
#: ../src/yicon.cc:131
1142
 
#, c-format
1143
 
msgid "Out of memory for pixmap \"%s\""
1144
 
msgstr "Εκτός μνήμης για το pixmap \"%s\""
1145
 
 
1146
 
#: ../src/yimage.cc:71 ../src/yimage.cc:118 ../src/ypixbuf.cc:1009
1147
 
#, c-format
1148
 
msgid "Loading of image \"%s\" failed"
1149
 
msgstr "Η φόρτωση της φωτογραφίας \"%s\" απέτυχε"
1150
 
 
1151
 
#: ../src/yimage.cc:144 ../src/yimage.cc:162
1152
 
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
1153
 
msgstr ""
1154
 
 
1155
 
#: ../src/yimage.cc:153
1156
 
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
1157
 
msgstr ""
1158
 
 
1159
1160
#: ../src/yinput.cc:53
1160
1161
msgid "Cu_t"
1161
1162
msgstr "Αποκοπ_ή"
1197
1198
msgid "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
1198
1199
msgstr ""
1199
1200
 
1200
 
#: ../src/ylocale.cc:63
1201
 
msgid ""
1202
 
"Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-8859-1.\n"
 
1201
#: ../src/ylocale.cc:60
 
1202
msgid "Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-8859-1.\n"
1203
1203
msgstr ""
1204
1204
 
1205
 
#: ../src/ylocale.cc:95 ../src/ylocale.cc:102
 
1205
#: ../src/ylocale.cc:88 ../src/ylocale.cc:95
1206
1206
#, c-format
1207
1207
msgid "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
1208
1208
msgstr ""
1209
1209
 
1210
 
#: ../src/ylocale.cc:156
 
1210
#: ../src/ylocale.cc:149
1211
1211
#, c-format
1212
1212
msgid "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
1213
1213
msgstr ""
1214
1214
 
1215
 
#: ../src/ymenufile.cc:69
 
1215
#: ../src/ymenufile.cc:70
1216
1216
msgid "program label expected"
1217
1217
msgstr ""
1218
1218
 
1219
 
#: ../src/ymenufile.cc:72 ../src/ymenufile.cc:98 ../src/ymenufile.cc:135
 
1219
#: ../src/ymenufile.cc:73 ../src/ymenufile.cc:99 ../src/ymenufile.cc:136
1220
1220
msgid "icon name expected"
1221
1221
msgstr ""
1222
1222
 
1223
 
#: ../src/ymenufile.cc:76
 
1223
#: ../src/ymenufile.cc:77
1224
1224
msgid "window management class expected"
1225
1225
msgstr ""
1226
1226
 
1227
 
#: ../src/ymenufile.cc:95 ../src/ymenufile.cc:132
 
1227
#: ../src/ymenufile.cc:96 ../src/ymenufile.cc:133
1228
1228
msgid "menu caption expected"
1229
1229
msgstr ""
1230
1230
 
1231
 
#: ../src/ymenufile.cc:103
 
1231
#: ../src/ymenufile.cc:104
1232
1232
msgid "opening curly expected"
1233
1233
msgstr ""
1234
1234
 
1235
 
#: ../src/ymenufile.cc:138
 
1235
#: ../src/ymenufile.cc:139
1236
1236
msgid "action name expected"
1237
1237
msgstr ""
1238
1238
 
1239
 
#: ../src/ymenufile.cc:141
 
1239
#: ../src/ymenufile.cc:142
1240
1240
msgid "unknown action"
1241
1241
msgstr "άγνωστη πράξη"
1242
1242
 
1243
 
#: ../src/ymsgbox.cc:36
 
1243
#: ../src/ymsgbox.cc:34
1244
1244
msgid "OK"
1245
1245
msgstr ""
1246
1246
 
1247
 
#: ../src/ymsgbox.cc:44
 
1247
#: ../src/ymsgbox.cc:42
1248
1248
msgid "Cancel"
1249
1249
msgstr "Ακύρωση"
1250
1250
 
1251
 
#: ../src/yparser.cc:56
 
1251
#: ../src/ypaint.cc:532 ../src/ypaint.cc:545 ../src/ypaint.cc:557
 
1252
#: ../src/ypaint.cc:569
 
1253
#, c-format
 
1254
msgid "Resource allocation for rotated string \"%s\" (%dx%d px) failed"
 
1255
msgstr ""
 
1256
 
 
1257
#: ../src/yparser.cc:54
1252
1258
#, c-format
1253
1259
msgid "Failed to open %s: %s"
1254
1260
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος %s: %s"
1255
1261
 
1256
 
#: ../src/yparser.cc:66
 
1262
#: ../src/yparser.cc:64
1257
1263
#, c-format
1258
1264
msgid "Failed to create anonymous pipe: %s"
1259
1265
msgstr ""
1260
1266
 
1261
 
#: ../src/yparser.cc:76
 
1267
#: ../src/yparser.cc:74
1262
1268
#, c-format
1263
1269
msgid "Failed to duplicate file descriptor: %s"
1264
1270
msgstr ""
1265
1271
 
1266
 
#: ../src/yparser.cc:82
 
1272
#: ../src/yparser.cc:80
1267
1273
#, c-format
1268
1274
msgid "Failed to execute %s: %s"
1269
1275
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης %s: %s"
1270
1276
 
1271
 
#: ../src/yparser.cc:93
 
1277
#: ../src/yparser.cc:91
1272
1278
#, c-format
1273
1279
msgid "Failed to create child process: %s"
1274
1280
msgstr ""
1275
1281
 
1276
 
#: ../src/yparser.cc:98
 
1282
#: ../src/yparser.cc:96
1277
1283
#, c-format
1278
1284
msgid "Not a regular file: %s"
1279
1285
msgstr "Όχι ένα κανονικό αρχείο: %s"
1280
1286
 
1281
 
#: ../src/yparser.cc:220
 
1287
#: ../src/yparser.cc:218
1282
1288
msgid "Pair of hexadecimal digits expected"
1283
1289
msgstr ""
1284
1290
 
1285
 
#: ../src/yparser.cc:272
 
1291
#: ../src/yparser.cc:270
1286
1292
msgid "Unexpected identifier"
1287
1293
msgstr ""
1288
1294
 
1289
 
#: ../src/yparser.cc:278
 
1295
#: ../src/yparser.cc:276
1290
1296
msgid "Identifier expected"
1291
1297
msgstr ""
1292
1298
 
1293
 
#: ../src/yparser.cc:282
 
1299
#: ../src/yparser.cc:280
1294
1300
msgid "Separator expected"
1295
1301
msgstr ""
1296
1302
 
1297
 
#: ../src/yparser.cc:286
 
1303
#: ../src/yparser.cc:284
1298
1304
msgid "Invalid token"
1299
1305
msgstr ""
1300
1306
 
1308
1314
msgid "Could not find pixel map %s"
1309
1315
msgstr "Δεν μπόρεσα να βρώ το pixel map %s"
1310
1316
 
1311
 
#: ../src/ypaths.cc:189 ../src/ypaths.cc:210
 
1317
#: ../src/ypaths.cc:188
1312
1318
#, c-format
1313
1319
msgid "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
1314
1320
msgstr "Εκτός μνήμης για το RGB pixel buffer %s"
1315
1321
 
1316
 
#: ../src/ypaths.cc:195 ../src/ypaths.cc:216
 
1322
#: ../src/ypaths.cc:194
1317
1323
#, c-format
1318
1324
msgid "Could not find RGB pixel buffer %s"
1319
1325
msgstr ""
1320
1326
 
1321
 
#: ../src/ypixbuf.cc:449 ../src/ypixbuf.cc:622
 
1327
#: ../src/ypixbuf.cc:448 ../src/ypixbuf.cc:621
1322
1328
#, c-format
1323
1329
msgid ""
1324
1330
"Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/green/"
1325
1331
"blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
1326
1332
msgstr ""
1327
1333
 
1328
 
#: ../src/ypixbuf.cc:543 ../src/ypixbuf.cc:679
 
1334
#: ../src/ypixbuf.cc:542 ../src/ypixbuf.cc:678
1329
1335
#, c-format
1330
1336
msgid "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
1331
1337
msgstr ""
1332
1338
 
1333
 
#: ../src/ypixbuf.cc:940 ../src/ypixbuf.cc:943 ../src/ypixbuf.cc:982
1334
 
#: ../src/ypixbuf.cc:1125
 
1339
#: ../src/ypixbuf.cc:912 ../src/ypixbuf.cc:915 ../src/ypixbuf.cc:951
 
1340
#: ../src/ypixbuf.cc:1060
1335
1341
#, c-format
1336
1342
msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
1337
1343
msgstr ""
1338
1344
 
1339
 
#: ../src/ypixbuf.cc:1113
 
1345
#: ../src/ypixbuf.cc:1048
1340
1346
#, c-format
1341
1347
msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer (%d:%d-%dx%d"
1342
1348
msgstr ""
1359
1365
msgid "Session Manager: Init error: %s"
1360
1366
msgstr ""
1361
1367
 
1362
 
#: ../src/yurl.cc:76
 
1368
#: ../src/yurl.cc:75
1363
1369
#, c-format
1364
1370
msgid "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
1365
1371
msgstr ""
1366
1372
 
1367
 
#: ../src/yurl.cc:79
 
1373
#: ../src/yurl.cc:78
1368
1374
#, c-format
1369
1375
msgid "\"%s\" contains no scheme description"
1370
1376
msgstr ""
1371
1377
 
1372
 
#: ../src/yurl.cc:97
 
1378
#: ../src/yurl.cc:96
1373
1379
#, c-format
1374
1380
msgid "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
1375
1381
msgstr ""
1376
1382
 
1377
 
#~ msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
1378
 
#~ msgstr "Φόρτος Επεξεργαστή: %3.2f %3.2f %3.2f, %d διεργασίες."
1379
 
 
1380
 
#~ msgid ""
1381
 
#~ "Interface %s:\n"
1382
 
#~ "  Current rate (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
1383
 
#~ "  Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
1384
 
#~ "  Total average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
1385
 
#~ "  Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
1386
 
#~ "  Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
1387
 
#~ msgstr ""
1388
 
#~ "Interface %s:\n"
1389
 
#~ "  Τρέχων ρυθμός (μέσα/έξω):\t%lli %s/%lli %s\n"
1390
 
#~ "  Τρέχων μέσος όρος (μέσα/έξω):\t%lli %s/%lli %s\n"
1391
 
#~ "  Ολικός μέσος όρος (μέσα/έξω):\t%lli %s/%lli %s\n"
1392
 
#~ "   Μεταφέρθηκαν (μέσα/έξω):\t%lli %s/%lli %s\n"
1393
 
#~ "  Χρόνος σύνδεσης:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
1394
 
 
1395
 
#~ msgid "Obsolete option: %s"
1396
 
#~ msgstr "Παρωχημένη επιλογή %s"