16
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
16
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
21
20
msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
24
#: ../src/aapm.cc:117 ../src/aapm.cc:338
23
#: ../src/aapm.cc:116 ../src/aapm.cc:337
26
25
msgstr " - Τροφοδοσία"
28
27
#. / if (!prettyClock) strcat(s, " ");
29
#: ../src/aapm.cc:119 ../src/aapm.cc:341
28
#: ../src/aapm.cc:118 ../src/aapm.cc:340
33
#: ../src/aapm.cc:122 ../src/aapm.cc:322
32
#: ../src/aapm.cc:121 ../src/aapm.cc:321
34
33
msgid " - Charging"
35
34
msgstr " - Φόρτιση"
37
#: ../src/aapm.cc:124 ../src/aapm.cc:324
36
#: ../src/aapm.cc:123 ../src/aapm.cc:323 ../src/aapm.cc:455
41
#: ../src/acpustatus.cc:172
43
msgid "stat:\tuser = %i, nice = %i, sys = %i, idle = %i"
46
#: ../src/acpustatus.cc:173
48
msgid "bars:\tuser = %i, nice = %i, sys = %i (h = %i)\n"
51
#: ../src/acpustatus.cc:218 ../src/acpustatus.cc:228
55
#: ../src/acpustatus.cc:218
59
#: ../src/acpustatus.cc:308
61
msgid "cpu: %d %d %d %d %d %d %d"
44
#: ../src/acpustatus.cc:153
46
msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
47
msgstr "Φόρτος Επεξεργαστή: %3.2f %3.2f %3.2f, %d διεργασίες."
49
#: ../src/acpustatus.cc:209
51
msgid "cpu: %d %d %d %d"
62
52
msgstr "Κεντρικός επεξεργαστής: %d %d %d %d"
64
#: ../src/acpustatus.cc:401
54
#: ../src/acpustatus.cc:297
66
56
msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
67
57
msgstr "Το kstat βρήκε πάρα πολλούς επεξεργαστές: θα έπρεπε να είναι %d"
76
66
msgid "Invalid mailbox path: \"%s\""
77
67
msgstr "Μη έγκυρο κατάλογος γραμματοκιβωτίου: \"%s\""
79
#: ../src/amailbox.cc:315
69
#: ../src/amailbox.cc:310
81
71
msgid "Using MailBox \"%s\"\n"
82
72
msgstr "Χρησιμοποιούμενο γραμματοκιβώτιο \"%s\"\n"
84
#: ../src/amailbox.cc:424
74
#: ../src/amailbox.cc:419
85
75
msgid "Error checking mailbox."
86
76
msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο του γραμματοκιβωτίου."
88
#: ../src/amailbox.cc:430
78
#: ../src/amailbox.cc:425
90
80
msgid "%ld mail message."
91
81
msgstr "%ld μύνημα αλληλογραφίας."
93
#: ../src/amailbox.cc:431
83
#: ../src/amailbox.cc:426
95
85
msgid "%ld mail messages."
96
86
msgstr "%ld μυνήματα αλληλογραφίας."
98
#: ../src/apppstatus.cc:165
88
#: ../src/apppstatus.cc:159
102
" Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
92
" Current rate (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
103
93
" Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
104
" Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
94
" Total average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
105
95
" Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
106
96
" Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
121
111
" Αριθμός τηλεφώνου καλούντος:\t"
123
#: ../src/apppstatus.cc:502
113
#: ../src/apppstatus.cc:514
125
115
msgid "%s@%d: %s\n"
126
116
msgstr "%s@%d: %s\n"
128
#: ../src/aworkspaces.cc:121 ../src/wmstatus.cc:169
118
#: ../src/aworkspaces.cc:118 ../src/wmstatus.cc:169
129
119
msgid "Workspace: "
130
120
msgstr "Επιφάνεια εργασίας: "
132
#: ../src/icehelp.cc:683
122
#: ../src/icehelp.cc:678
136
#: ../src/icehelp.cc:683
126
#: ../src/icehelp.cc:678
138
128
msgstr "Alt+Left"
140
#: ../src/icehelp.cc:684
130
#: ../src/icehelp.cc:679
142
132
msgstr "Προχώρησε"
144
#: ../src/icehelp.cc:684
134
#: ../src/icehelp.cc:679
145
135
msgid "Alt+Right"
146
136
msgstr "Alt+Right"
148
#: ../src/icehelp.cc:686
138
#: ../src/icehelp.cc:681
150
140
msgstr "Προηγούμενο"
152
#: ../src/icehelp.cc:687
142
#: ../src/icehelp.cc:682
156
#: ../src/icehelp.cc:689
146
#: ../src/icehelp.cc:684
158
148
msgstr "Περιεχόμενα"
160
#: ../src/icehelp.cc:690
150
#: ../src/icehelp.cc:685
162
152
msgstr "Ευρετήριο"
164
154
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
165
#: ../src/icehelp.cc:692 ../src/icesame.cc:63 ../src/iceview.cc:74
166
#: ../src/wmframe.cc:159
155
#: ../src/icehelp.cc:687 ../src/icesame.cc:63 ../src/iceview.cc:73
156
#: ../src/wmframe.cc:154
170
#: ../src/icehelp.cc:692 ../src/icesame.cc:63 ../src/iceview.cc:74
160
#: ../src/icehelp.cc:687 ../src/icesame.cc:63 ../src/iceview.cc:73
174
#: ../src/icehelp.cc:1287
164
#: ../src/icehelp.cc:1257
177
167
"Usage: %s FILENAME\n"
182
172
"Τρόπος χρήσης: %s Όνομα αρχείου\n"
184
"Ένας πολύ απλός HTML browser ο οποίος δείχνει το αρχείο που έχει "
185
"προσδιοριστεί απο το Όνομα αρχείου.\n"
174
"Ένας πολύ απλός HTML browser ο οποίος δείχνει το αρχείο που έχει προσδιοριστεί απο το Όνομα αρχείου.\n"
188
#: ../src/icehelp.cc:1297
177
#: ../src/icehelp.cc:1267
190
179
msgid "Invalid path: %s\n"
191
180
msgstr "Εσφαλμένη τοποθεσία: %s\n"
193
#: ../src/icehelp.cc:1302
182
#: ../src/icehelp.cc:1272
194
183
msgid "Invalid path: "
195
184
msgstr "Εσφαλμένη τοποθεσία: "
197
#: ../src/icelist.cc:83
186
#: ../src/icelist.cc:80
198
187
msgid "List View"
199
188
msgstr "Εμφάνιση ως λίστα"
201
#: ../src/icelist.cc:84
190
#: ../src/icelist.cc:81
202
191
msgid "Icon View"
203
192
msgstr "Εμφάνιση ως εικονίδια"
205
#: ../src/icelist.cc:88
194
#: ../src/icelist.cc:85
316
#: ../src/icesh.cc:579
305
#: ../src/icesh.cc:573
317
306
msgid "GNOME window state"
318
307
msgstr "GNOME κατάσταση παράθυρου"
320
#: ../src/icesh.cc:580
309
#: ../src/icesh.cc:574
321
310
msgid "GNOME window hint"
324
#: ../src/icesh.cc:581
313
#: ../src/icesh.cc:575
325
314
msgid "GNOME window layer"
328
#: ../src/icesh.cc:582
317
#: ../src/icesh.cc:576
329
318
msgid "IceWM tray option"
332
#: ../src/icesh.cc:587
321
#: ../src/icesh.cc:581
333
322
msgid "Usage error: "
334
323
msgstr "Σφάλμα χρήσης:"
336
#: ../src/icesh.cc:650
325
#: ../src/icesh.cc:644
338
327
msgid "Invalid argument: `%s'."
339
328
msgstr "Μη έγκυρο όρισμα: `%s'."
341
#: ../src/icesh.cc:659
330
#: ../src/icesh.cc:653
342
331
msgid "No actions specified."
343
332
msgstr "Δεν υπάρχουν καθορισμένες ενέργειες"
345
334
#. ====== connect to X11 ===
346
#: ../src/icesh.cc:666 ../src/icesound.cc:866 ../src/icewmhint.cc:74
347
#: ../src/yxapp.cc:791
335
#: ../src/icesh.cc:660 ../src/icesound.cc:862 ../src/icewmhint.cc:74
336
#: ../src/yapp.cc:463
349
338
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
351
"Δεν μπορώ να ανοίξω το display: %s. τα X θα πρέπει να τρέχουν και η "
352
"μεταβλητή $DISPLAY να έχει οριστεί."
339
msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω το display: %s. τα X θα πρέπει να τρέχουν και η μεταβλητή $DISPLAY να έχει οριστεί."
354
#: ../src/icesh.cc:706
341
#: ../src/icesh.cc:700
356
343
msgid "Invalid window identifier: `%s'"
359
#: ../src/icesh.cc:859
346
#: ../src/icesh.cc:853
361
348
msgid "workspace #%d: `%s'\n"
362
349
msgstr "επιφάνεια εργασίας #%d: `%s'\n"
364
#: ../src/icesh.cc:877
351
#: ../src/icesh.cc:871
366
353
msgid "Unknown action: `%s'"
367
354
msgstr "Άγνωστη ενέργεια: `%s'"
401
388
msgid "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
402
389
msgstr "Το δείγμα <%d> ανέβηκε ως `%s:%s'"
404
#: ../src/icesound.cc:464
391
#: ../src/icesound.cc:461
406
393
msgid "Playing sample #%d"
407
394
msgstr "Παίζοντας το δείγμα #%d"
409
#: ../src/icesound.cc:554 ../src/icesound.cc:595
396
#: ../src/icesound.cc:550 ../src/icesound.cc:591
411
398
msgid "Can't connect to YIFF server: %s"
412
399
msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον YIFF server: %s"
414
#: ../src/icesound.cc:560
401
#: ../src/icesound.cc:556
416
403
msgid "Can't change to audio mode `%s'."
417
404
msgstr "Δεν μπορώ να αλλάξω σε audio mode `%s'."
419
#: ../src/icesound.cc:702
406
#: ../src/icesound.cc:698
422
"Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in effect."
408
msgid "Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in effect."
425
#: ../src/icesound.cc:709
411
#: ../src/icesound.cc:705
426
412
msgid "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
429
#: ../src/icesound.cc:755 ../src/icesound.cc:768
415
#: ../src/icesound.cc:751 ../src/icesound.cc:764
431
417
msgid "Overriding previous audio mode `%s'."
434
#: ../src/icesound.cc:794
420
#: ../src/icesound.cc:790
437
423
"Usage: %s [OPTION]...\n"
475
#: ../src/icesound.cc:850
461
#: ../src/icesound.cc:846
476
462
msgid "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
479
#: ../src/icesound.cc:991
465
#: ../src/icesound.cc:987
480
466
msgid "Multiple sound interfaces given."
481
467
msgstr "Έχουν δωθεί πολλαπλές διεπαφές ήχου."
483
#: ../src/icesound.cc:1006 ../src/icesound.cc:1019
469
#: ../src/icesound.cc:1002 ../src/icesound.cc:1015
485
471
msgid "Support for the %s interface not compiled."
486
472
msgstr "Η υποστήριξη για την διεπαφή %s δεν έχει γίνει compile."
488
#: ../src/icesound.cc:1023
474
#: ../src/icesound.cc:1019
490
476
msgid "Unsupported interface: %s."
491
477
msgstr "Μη υποστηριζόμενη διεπαφή"
493
#: ../src/icesound.cc:1040
479
#: ../src/icesound.cc:1036
495
481
msgid "Received signal %d: Terminating..."
498
#: ../src/icesound.cc:1049
484
#: ../src/icesound.cc:1045
500
486
msgid "Received signal %d: Reloading samples..."
503
#: ../src/iceview.cc:70
489
#: ../src/iceview.cc:69
505
491
msgstr "Δεκαεξαδική εμφάνιση"
507
#: ../src/iceview.cc:70
493
#: ../src/iceview.cc:69
511
#: ../src/iceview.cc:71
497
#: ../src/iceview.cc:70
512
498
msgid "Expand Tabs"
513
499
msgstr "Επέκτεινε τους Στηλοθέτες"
515
#: ../src/iceview.cc:71
501
#: ../src/iceview.cc:70
519
#: ../src/iceview.cc:72
505
#: ../src/iceview.cc:71
520
506
msgid "Wrap Lines"
523
#: ../src/iceview.cc:72
509
#: ../src/iceview.cc:71
527
#: ../src/icewmbg.cc:380
529
"Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
530
" -r Restart icewmbg\n"
513
#: ../src/icewmbg.cc:318
515
"Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
516
"Changes desktop background on workspace switches.\n"
517
"The first pixmap is used as a default one.\n"
519
"-s, --semitransparency Enable support for semi-transparent terminals\n"
522
#: ../src/icewmbg.cc:325
532
525
"Loads desktop background according to preferences file\n"
533
526
" DesktopBackgroundCenter - Display desktop background centered, not tiled\n"
534
527
" SupportSemitransparency - Support for semitransparent terminals\n"
567
560
msgid "Out of memory (len=%d)."
568
561
msgstr "Εκτός μνήμης (μέγεθος=%d)."
570
#: ../src/misc.cc:303
563
#: ../src/icons.cc:69 ../src/icons.cc:114 ../src/ypixbuf.cc:976
565
msgid "Loading of image \"%s\" failed"
566
msgstr "Η φόρτωση της φωτογραφίας \"%s\" απέτυχε"
568
#: ../src/icons.cc:140 ../src/icons.cc:157
569
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
572
#: ../src/icons.cc:149
573
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
576
#: ../src/icons.cc:328 ../src/icons.cc:341 ../src/icons.cc:347
577
#: ../src/icons.cc:350 ../src/icons.cc:353
579
msgid "Out of memory for pixmap \"%s\""
580
msgstr "Εκτός μνήμης για το pixmap \"%s\""
582
#: ../src/misc.cc:290
571
583
msgid "Warning: "
572
584
msgstr "Προειδοποίηση: "
574
#: ../src/movesize.cc:887
586
#: ../src/movesize.cc:1121
576
588
msgid "Unknown direction in move/resize request: %d"
577
589
msgstr "Άγνωστη κατεύθυνση σε αίτηση μετακίνησης/αλλαγής σχήματος: %d"
579
#: ../src/themes.cc:140
591
#: ../src/themes.cc:95
581
593
msgstr "Εξ ορισμού"
600
612
msgid "icewm - About"
603
#: ../src/wmapp.cc:288
615
#: ../src/wmapp.cc:294
604
616
msgid "Unable to get current font path."
605
617
msgstr "Δεν βρέθηκε η τρέχουσα τοποθεσία των font."
607
#: ../src/wmapp.cc:315
619
#: ../src/wmapp.cc:321
608
620
msgid "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
611
#: ../src/wmapp.cc:369
623
#: ../src/wmapp.cc:368
613
625
msgid "Multiple references for gradient \"%s\""
616
#: ../src/wmapp.cc:442
628
#: ../src/wmapp.cc:441
618
630
msgid "Unknown gradient name: %s"
621
#: ../src/wmapp.cc:689
633
#: ../src/wmapp.cc:675
625
#: ../src/wmapp.cc:690
637
#: ../src/wmapp.cc:676
626
638
msgid "_Cancel logout"
627
639
msgstr "_Ακύρωση εξόδου"
629
#: ../src/wmapp.cc:696 ../src/wmdialog.cc:60
630
msgid "Lock _Workstation"
631
msgstr "Κλείδωμα _Σταθμού εργασίας"
633
#: ../src/wmapp.cc:697 ../src/wmdialog.cc:88
635
msgstr "Επαν_εκκίνηση"
637
#: ../src/wmapp.cc:698 ../src/wmdialog.cc:95
641
#: ../src/wmapp.cc:702
641
#: ../src/wmapp.cc:683
642
642
msgid "Restart _Icewm"
643
643
msgstr "Επανεκκίνηση _Icewm"
645
#: ../src/wmapp.cc:707
645
#: ../src/wmapp.cc:688
646
646
msgid "Restart _Xterm"
647
647
msgstr "Επανεκκίνηση _Xterm"
649
#: ../src/wmapp.cc:722
649
#: ../src/wmapp.cc:703
651
651
msgstr "_Κατάλογος"
653
#: ../src/wmapp.cc:723
653
#: ../src/wmapp.cc:704
654
654
msgid "_Above Dock"
657
#: ../src/wmapp.cc:724
657
#: ../src/wmapp.cc:705
661
#: ../src/wmapp.cc:725
661
#: ../src/wmapp.cc:706
663
663
msgstr "_Στην κορυφή"
665
#: ../src/wmapp.cc:726
665
#: ../src/wmapp.cc:707
667
667
msgstr "_Κανονικό"
669
#: ../src/wmapp.cc:727
669
#: ../src/wmapp.cc:708
671
671
msgstr "_Απο κάτω"
673
#: ../src/wmapp.cc:728
673
#: ../src/wmapp.cc:709
675
675
msgstr "Ε_πιφάνεια εργασίας"
677
#: ../src/wmapp.cc:736
677
#: ../src/wmapp.cc:717
681
#: ../src/wmapp.cc:737
681
#: ../src/wmapp.cc:718
682
682
msgid "_Minimized"
683
683
msgstr "_Ελαχιστοποιημένο"
685
#: ../src/wmapp.cc:738
685
#: ../src/wmapp.cc:719
686
686
msgid "_Exclusive"
687
687
msgstr "_Αποκλειστικά"
689
#: ../src/wmapp.cc:752
689
#: ../src/wmapp.cc:733
691
691
msgstr "_Επαναφορά"
693
#: ../src/wmapp.cc:753
693
#: ../src/wmapp.cc:734
695
695
msgstr "_Μετακκίνηση"
697
#: ../src/wmapp.cc:754
697
#: ../src/wmapp.cc:735
699
699
msgstr "_Μέγεθος"
701
#: ../src/wmapp.cc:755
701
#: ../src/wmapp.cc:736
702
702
msgid "Mi_nimize"
703
703
msgstr "Ελ_αχιστοποίηση"
705
#: ../src/wmapp.cc:756
705
#: ../src/wmapp.cc:737
706
706
msgid "Ma_ximize"
707
707
msgstr "Με_γιστοποίηση"
709
#: ../src/wmapp.cc:758
709
#: ../src/wmapp.cc:739
710
710
msgid "_Fullscreen"
711
711
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
713
#: ../src/wmapp.cc:761 ../src/wmwinlist.cc:296
713
#: ../src/wmapp.cc:742 ../src/wmwinlist.cc:298
715
715
msgstr "_Απόκρυψη"
717
#: ../src/wmapp.cc:763
717
#: ../src/wmapp.cc:744
721
#: ../src/wmapp.cc:765
721
#: ../src/wmapp.cc:746
725
#: ../src/wmapp.cc:766
725
#: ../src/wmapp.cc:747
729
#: ../src/wmapp.cc:767
729
#: ../src/wmapp.cc:748
733
#: ../src/wmapp.cc:771 ../src/wmwinlist.cc:299
733
#: ../src/wmapp.cc:752 ../src/wmwinlist.cc:301
735
735
msgstr "Μετακκίνηση _Σε"
737
#: ../src/wmapp.cc:772
737
#: ../src/wmapp.cc:753
738
738
msgid "Occupy _All"
739
739
msgstr "Κατάληψη _Όλων"
741
#: ../src/wmapp.cc:778
741
#: ../src/wmapp.cc:759
742
742
msgid "Limit _Workarea"
743
743
msgstr "Όριο _Περιοχής εργασίας"
745
#: ../src/wmapp.cc:785 ../src/wmapp.cc:788
745
#: ../src/wmapp.cc:766 ../src/wmapp.cc:769
746
746
msgid "Tray _icon"
749
#: ../src/wmapp.cc:792 ../src/wmwinlist.cc:284 ../src/wmwinlist.cc:310
749
#: ../src/wmapp.cc:773 ../src/wmwinlist.cc:286 ../src/wmwinlist.cc:312
753
#: ../src/wmapp.cc:795 ../src/wmwinmenu.cc:135
753
#: ../src/wmapp.cc:776 ../src/wmwinmenu.cc:134
754
754
msgid "_Window list"
755
755
msgstr "_Λίστα παραθύρων"
757
#: ../src/wmapp.cc:852
757
#: ../src/wmapp.cc:833
758
758
msgid "Another window manager already running, exiting..."
759
759
msgstr "Ένας άλλος διαχειριστής παραθύρων ήδη τρέχει, έξοδος..."
761
#: ../src/wmapp.cc:873
761
#: ../src/wmapp.cc:854
763
763
msgid "X error %s(0x%lX): %s"
766
#: ../src/wmapp.cc:935
766
#: ../src/wmapp.cc:916
769
769
"Could not restart: %s\n"
770
770
"Does $PATH lead to %s?"
773
#: ../src/wmapp.cc:1418
773
#: ../src/wmapp.cc:1009
774
msgid "Confirm Logout"
775
msgstr "Επιβεβαίωση Εξόδου"
777
#: ../src/wmapp.cc:1010
779
"Logout will close all active applications.\n"
782
"Η έξοδος θα κλείσει όλες τις ενεργές εφαρμογές.\n"
785
#: ../src/wmapp.cc:1459
776
788
"Usage: %s [OPTIONS]\n"
800
812
"Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, comments...\n"
803
#: ../src/wmapp.cc:1528
804
msgid "Confirm Logout"
805
msgstr "Επιβεβαίωση Εξόδου"
807
#: ../src/wmapp.cc:1529
815
#: ../src/wmclient.cc:1302
809
"Logout will close all active applications.\n"
818
"Window %p has no XA_ICEWM_PID property. Export the LD_PRELOAD variable to "
819
"preload the preice library."
812
"Η έξοδος θα κλείσει όλες τις ενεργές εφαρμογές.\n"
815
#: ../src/wmconfig.cc:110
822
#: ../src/wmconfig.cc:89
816
823
msgid "Bad Look name"
819
#: ../src/wmdialog.cc:67 ../src/wmprog.cc:764 ../src/wmprog.cc:766
820
#: ../src/wmtaskbar.cc:346 ../src/wmtaskbar.cc:348
826
#: ../src/wmdialog.cc:60
827
msgid "Lock _Workstation"
828
msgstr "Κλείδωμα _Σταθμού εργασίας"
830
#: ../src/wmdialog.cc:67 ../src/wmprog.cc:726 ../src/wmprog.cc:728
831
#: ../src/wmtaskbar.cc:340 ../src/wmtaskbar.cc:342
821
832
msgid "_Logout..."
822
833
msgstr "_Αποσύνδεση..."
829
840
msgid "_Restart icewm"
830
841
msgstr "_Επανεκκίνηση icewm"
832
#: ../src/wmframe.cc:137 ../src/wmframe.cc:808 ../src/wmframe.cc:2985
843
#: ../src/wmdialog.cc:88
845
msgstr "Επαν_εκκίνηση"
847
#: ../src/wmdialog.cc:95
851
#: ../src/wmframe.cc:132 ../src/wmframe.cc:705 ../src/wmframe.cc:2814
834
853
msgstr "Μεγιστοποίηση"
836
855
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
837
#: ../src/wmframe.cc:150
856
#: ../src/wmframe.cc:145
839
858
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
841
860
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
842
#: ../src/wmframe.cc:171
861
#: ../src/wmframe.cc:166
844
863
msgstr "Απόκρυψη"
846
865
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
847
#: ../src/wmframe.cc:181 ../src/wmframe.cc:3017
866
#: ../src/wmframe.cc:176 ../src/wmframe.cc:2845
851
870
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
852
#: ../src/wmframe.cc:190
871
#: ../src/wmframe.cc:185
853
872
msgid "Raise/Lower"
856
#: ../src/wmframe.cc:1573
875
#: ../src/wmframe.cc:1472
857
876
msgid "Kill Client: "
860
#: ../src/wmframe.cc:1578
879
#: ../src/wmframe.cc:1477
862
881
"WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
863
882
"this client is killed. Do you wish to proceed?"
866
#: ../src/wmframe.cc:2982
885
#: ../src/wmframe.cc:2811
868
887
msgstr "Επαναφορά"
870
#: ../src/wmframe.cc:3015
889
#: ../src/wmframe.cc:2843
889
908
msgid "Out of memory for window options"
890
909
msgstr "Εκτός μνήμης για τις παραμέτρους παραθύρου"
892
#: ../src/wmprog.cc:173
911
#: ../src/wmprog.cc:169
893
912
msgid "Missing command argument"
894
913
msgstr "Λείπει όρισμα εντολής"
896
#: ../src/wmprog.cc:191
915
#: ../src/wmprog.cc:185
898
917
msgid "Bad argument %d"
899
918
msgstr "Λάθος όρισμα %d"
901
#: ../src/wmprog.cc:287 ../src/wmprog.cc:386
920
#: ../src/wmprog.cc:265 ../src/wmprog.cc:354
903
922
msgid "Error at prog %s"
904
923
msgstr "Σφάλμα στο πρόγραμμα %s"
906
#: ../src/wmprog.cc:337
925
#: ../src/wmprog.cc:310
908
927
msgid "Unexepected keyword: %s"
909
928
msgstr "Μη αναμενόμενη λέξη κλειδί %s"
911
#: ../src/wmprog.cc:434
930
#: ../src/wmprog.cc:399
913
932
msgid "Error at key %s"
916
#: ../src/wmprog.cc:582
935
#: ../src/wmprog.cc:544
918
937
msgid "Forking failed (errno=%d)"
921
940
#. / if (programs->itemCount() > 0)
922
#: ../src/wmprog.cc:690
941
#: ../src/wmprog.cc:652
924
943
msgstr "Προγράμματα"
926
#: ../src/wmprog.cc:723 ../src/wmtaskbar.cc:326
945
#: ../src/wmprog.cc:685 ../src/wmtaskbar.cc:320
928
947
msgstr "_Παράθυρα"
930
#: ../src/wmprog.cc:729
949
#: ../src/wmprog.cc:691
932
951
msgstr "_Εκτέλεση..."
934
#: ../src/wmprog.cc:738 ../src/wmtaskbar.cc:338 ../src/wmtaskbar.cc:341
953
#: ../src/wmprog.cc:700 ../src/wmtaskbar.cc:332 ../src/wmtaskbar.cc:335
938
#: ../src/wmprog.cc:749
957
#: ../src/wmprog.cc:711
940
959
msgstr "_Βοήθεια"
942
#: ../src/wmprog.cc:759
961
#: ../src/wmprog.cc:721
948
967
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
951
#: ../src/wmtaskbar.cc:169 ../src/wmtaskbar.cc:170
970
#: ../src/wmtaskbar.cc:165 ../src/wmtaskbar.cc:166
955
#: ../src/wmtaskbar.cc:315 ../src/wmwinlist.cc:301 ../src/wmwinlist.cc:314
974
#: ../src/wmtaskbar.cc:309 ../src/wmwinlist.cc:303 ../src/wmwinlist.cc:316
956
975
msgid "Tile _Vertically"
959
#: ../src/wmtaskbar.cc:316 ../src/wmwinlist.cc:302 ../src/wmwinlist.cc:315
978
#: ../src/wmtaskbar.cc:310 ../src/wmwinlist.cc:304 ../src/wmwinlist.cc:317
960
979
msgid "T_ile Horizontally"
963
#: ../src/wmtaskbar.cc:317 ../src/wmwinlist.cc:303 ../src/wmwinlist.cc:316
982
#: ../src/wmtaskbar.cc:311 ../src/wmwinlist.cc:305 ../src/wmwinlist.cc:318
967
#: ../src/wmtaskbar.cc:318 ../src/wmwinlist.cc:304 ../src/wmwinlist.cc:317
986
#: ../src/wmtaskbar.cc:312 ../src/wmwinlist.cc:306 ../src/wmwinlist.cc:319
969
988
msgstr "_Διευθέτηση"
971
#: ../src/wmtaskbar.cc:319 ../src/wmwinlist.cc:306 ../src/wmwinlist.cc:318
990
#: ../src/wmtaskbar.cc:313 ../src/wmwinlist.cc:308 ../src/wmwinlist.cc:320
972
991
msgid "_Minimize All"
973
992
msgstr "_Ελαχιστοποίηση όλων"
975
#: ../src/wmtaskbar.cc:320 ../src/wmwinlist.cc:307 ../src/wmwinlist.cc:319
994
#: ../src/wmtaskbar.cc:314 ../src/wmwinlist.cc:309 ../src/wmwinlist.cc:321
976
995
msgid "_Hide All"
977
996
msgstr "_Απόκρυψη όλων"
979
#: ../src/wmtaskbar.cc:321 ../src/wmwinlist.cc:308 ../src/wmwinlist.cc:320
998
#: ../src/wmtaskbar.cc:315 ../src/wmwinlist.cc:310 ../src/wmwinlist.cc:322
981
1000
msgstr "_Αναίρεση"
983
#: ../src/wmtaskbar.cc:323
1002
#: ../src/wmtaskbar.cc:317
984
1003
msgid "Arrange _Icons"
985
1004
msgstr "Διευθέτηση _Εικονιδίων"
987
#: ../src/wmtaskbar.cc:329
1006
#: ../src/wmtaskbar.cc:323
988
1007
msgid "_Refresh"
989
1008
msgstr "_Ανανέωση"
991
#: ../src/wmtaskbar.cc:336
1010
#: ../src/wmtaskbar.cc:330
992
1011
msgid "_License"
993
1012
msgstr "_Άδεια χρήσης"
995
#: ../src/wmtaskbar.cc:435
1014
#: ../src/wmtaskbar.cc:428
996
1015
msgid "Favorite applications"
997
1016
msgstr "Αγαπημένες εφαρμογές"
999
#: ../src/wmtaskbar.cc:453
1018
#: ../src/wmtaskbar.cc:446
1000
1019
msgid "Window list menu"
1001
1020
msgstr "Λίστα παραθύρων"
1003
#: ../src/wmtaskbar.cc:462
1005
msgid "Show Desktop"
1006
msgstr "Ε_πιφάνεια εργασίας"
1008
#: ../src/wmwinlist.cc:60
1022
#: ../src/wmwinlist.cc:59
1009
1023
msgid "All Workspaces"
1010
1024
msgstr "Όλες οι επιφάνειες εργασίας"
1012
#: ../src/wmwinlist.cc:284
1026
#: ../src/wmwinlist.cc:286
1016
#: ../src/wmwinlist.cc:286
1030
#: ../src/wmwinlist.cc:288
1017
1031
msgid "_Kill Client"
1020
#: ../src/wmwinlist.cc:288
1034
#: ../src/wmwinlist.cc:290
1021
1035
msgid "_Terminate Process"
1022
1036
msgstr "_Τερματισμός διεργασίας"
1024
#: ../src/wmwinlist.cc:289
1038
#: ../src/wmwinlist.cc:291
1025
1039
msgid "Kill _Process"
1028
#: ../src/wmwinlist.cc:294
1042
#: ../src/wmwinlist.cc:296
1030
1044
msgstr "_Εμφάνιση"
1032
#: ../src/wmwinlist.cc:298
1046
#: ../src/wmwinlist.cc:300
1033
1047
msgid "_Minimize"
1034
1048
msgstr "_Ελαχιστοποίηση"
1036
#: ../src/wmwinlist.cc:331 ../src/wmwinlist.cc:332
1050
#: ../src/wmwinlist.cc:333 ../src/wmwinlist.cc:334
1037
1051
msgid "Window list"
1038
1052
msgstr "Λίστα παραθύρων"
1040
#: ../src/wmwinmenu.cc:125
1054
#: ../src/wmwinmenu.cc:124
1042
1056
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
1043
1057
msgstr "%lu. Επιφάνεια εργασίας %-.32s"
1045
#: ../src/yapp.cc:34
1059
#: ../src/yapp.cc:248
1047
1061
msgid "Failed to create anonymous pipe (errno=%d)."
1050
#: ../src/yapp.cc:303
1064
#: ../src/yapp.cc:824
1052
1066
msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
1055
#: ../src/ycmdline.cc:43
1069
#: ../src/ycmdline.cc:42
1057
1071
msgid "Unrecognized option: %s\n"
1061
#: ../src/ycmdline.cc:48
1075
#: ../src/ycmdline.cc:47
1063
1077
msgid "Unrecognized argument: %s\n"
1064
1078
msgstr "Μη αναγνωρισμένο όρισμα: %s\n"
1066
#: ../src/ycmdline.cc:64
1080
#: ../src/ycmdline.cc:63
1068
1082
msgid "Argument required for %s switch"
1071
#: ../src/yconfig.cc:193
1085
#: ../src/yconfig.cc:187
1073
1087
msgid "Unknown key name %s in %s"
1076
#: ../src/yconfig.cc:218 ../src/yconfig.cc:231
1090
#: ../src/yconfig.cc:215
1092
msgid "Obsolete option: %s"
1093
msgstr "Παρωχημένη επιλογή %s"
1095
#: ../src/yconfig.cc:220 ../src/yconfig.cc:233
1078
1097
msgid "Bad argument: %s for %s"
1079
1098
msgstr "Λάθος όρισμα: %s για %s"
1081
#: ../src/yconfig.cc:266
1100
#: ../src/yconfig.cc:268
1083
1102
msgid "Bad option: %s"
1084
1103
msgstr "Λάθος επιλογή: %s"
1118
1137
msgid "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
1121
#: ../src/yfontcore.cc:58 ../src/yfontxft.cc:110
1140
#: ../src/yfontcore.cc:58 ../src/yfontxft.cc:116
1123
1142
msgid "Could not load font \"%s\"."
1124
1143
msgstr "Δεν μπόρεσα να φορτώσω το font \"%s\"."
1126
#: ../src/yfontcore.cc:61 ../src/yfontcore.cc:103 ../src/yfontxft.cc:134
1145
#: ../src/yfontcore.cc:61 ../src/yfontcore.cc:99 ../src/yfontxft.cc:155
1128
1147
msgid "Loading of fallback font \"%s\" failed."
1129
1148
msgstr "Το φόρτωμα του font ασφαλείας \"%s\" απέτυχε."
1131
#: ../src/yfontcore.cc:96
1150
#: ../src/yfontcore.cc:92
1133
1152
msgid "Could not load fontset \"%s\"."
1134
1153
msgstr "Δεν μπόρεσα να φορτώσω την οικογένεια font \"%s\"."
1136
#: ../src/yfontcore.cc:108
1155
#: ../src/yfontcore.cc:104
1138
1157
msgid "Missing codesets for fontset \"%s\":"
1141
#: ../src/yicon.cc:131
1143
msgid "Out of memory for pixmap \"%s\""
1144
msgstr "Εκτός μνήμης για το pixmap \"%s\""
1146
#: ../src/yimage.cc:71 ../src/yimage.cc:118 ../src/ypixbuf.cc:1009
1148
msgid "Loading of image \"%s\" failed"
1149
msgstr "Η φόρτωση της φωτογραφίας \"%s\" απέτυχε"
1151
#: ../src/yimage.cc:144 ../src/yimage.cc:162
1152
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
1155
#: ../src/yimage.cc:153
1156
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
1159
1160
#: ../src/yinput.cc:53
1161
1162
msgstr "Αποκοπ_ή"
1197
1198
msgid "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
1200
#: ../src/ylocale.cc:63
1202
"Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-8859-1.\n"
1201
#: ../src/ylocale.cc:60
1202
msgid "Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-8859-1.\n"
1205
#: ../src/ylocale.cc:95 ../src/ylocale.cc:102
1205
#: ../src/ylocale.cc:88 ../src/ylocale.cc:95
1207
1207
msgid "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
1210
#: ../src/ylocale.cc:156
1210
#: ../src/ylocale.cc:149
1212
1212
msgid "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
1215
#: ../src/ymenufile.cc:69
1215
#: ../src/ymenufile.cc:70
1216
1216
msgid "program label expected"
1219
#: ../src/ymenufile.cc:72 ../src/ymenufile.cc:98 ../src/ymenufile.cc:135
1219
#: ../src/ymenufile.cc:73 ../src/ymenufile.cc:99 ../src/ymenufile.cc:136
1220
1220
msgid "icon name expected"
1223
#: ../src/ymenufile.cc:76
1223
#: ../src/ymenufile.cc:77
1224
1224
msgid "window management class expected"
1227
#: ../src/ymenufile.cc:95 ../src/ymenufile.cc:132
1227
#: ../src/ymenufile.cc:96 ../src/ymenufile.cc:133
1228
1228
msgid "menu caption expected"
1231
#: ../src/ymenufile.cc:103
1231
#: ../src/ymenufile.cc:104
1232
1232
msgid "opening curly expected"
1235
#: ../src/ymenufile.cc:138
1235
#: ../src/ymenufile.cc:139
1236
1236
msgid "action name expected"
1239
#: ../src/ymenufile.cc:141
1239
#: ../src/ymenufile.cc:142
1240
1240
msgid "unknown action"
1241
1241
msgstr "άγνωστη πράξη"
1243
#: ../src/ymsgbox.cc:36
1243
#: ../src/ymsgbox.cc:34
1247
#: ../src/ymsgbox.cc:44
1247
#: ../src/ymsgbox.cc:42
1249
1249
msgstr "Ακύρωση"
1251
#: ../src/yparser.cc:56
1251
#: ../src/ypaint.cc:532 ../src/ypaint.cc:545 ../src/ypaint.cc:557
1252
#: ../src/ypaint.cc:569
1254
msgid "Resource allocation for rotated string \"%s\" (%dx%d px) failed"
1257
#: ../src/yparser.cc:54
1253
1259
msgid "Failed to open %s: %s"
1254
1260
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος %s: %s"
1256
#: ../src/yparser.cc:66
1262
#: ../src/yparser.cc:64
1258
1264
msgid "Failed to create anonymous pipe: %s"
1261
#: ../src/yparser.cc:76
1267
#: ../src/yparser.cc:74
1263
1269
msgid "Failed to duplicate file descriptor: %s"
1266
#: ../src/yparser.cc:82
1272
#: ../src/yparser.cc:80
1268
1274
msgid "Failed to execute %s: %s"
1269
1275
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης %s: %s"
1271
#: ../src/yparser.cc:93
1277
#: ../src/yparser.cc:91
1273
1279
msgid "Failed to create child process: %s"
1276
#: ../src/yparser.cc:98
1282
#: ../src/yparser.cc:96
1278
1284
msgid "Not a regular file: %s"
1279
1285
msgstr "Όχι ένα κανονικό αρχείο: %s"
1281
#: ../src/yparser.cc:220
1287
#: ../src/yparser.cc:218
1282
1288
msgid "Pair of hexadecimal digits expected"
1285
#: ../src/yparser.cc:272
1291
#: ../src/yparser.cc:270
1286
1292
msgid "Unexpected identifier"
1289
#: ../src/yparser.cc:278
1295
#: ../src/yparser.cc:276
1290
1296
msgid "Identifier expected"
1293
#: ../src/yparser.cc:282
1299
#: ../src/yparser.cc:280
1294
1300
msgid "Separator expected"
1297
#: ../src/yparser.cc:286
1303
#: ../src/yparser.cc:284
1298
1304
msgid "Invalid token"
1308
1314
msgid "Could not find pixel map %s"
1309
1315
msgstr "Δεν μπόρεσα να βρώ το pixel map %s"
1311
#: ../src/ypaths.cc:189 ../src/ypaths.cc:210
1317
#: ../src/ypaths.cc:188
1313
1319
msgid "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
1314
1320
msgstr "Εκτός μνήμης για το RGB pixel buffer %s"
1316
#: ../src/ypaths.cc:195 ../src/ypaths.cc:216
1322
#: ../src/ypaths.cc:194
1318
1324
msgid "Could not find RGB pixel buffer %s"
1321
#: ../src/ypixbuf.cc:449 ../src/ypixbuf.cc:622
1327
#: ../src/ypixbuf.cc:448 ../src/ypixbuf.cc:621
1324
1330
"Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/green/"
1325
1331
"blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
1328
#: ../src/ypixbuf.cc:543 ../src/ypixbuf.cc:679
1334
#: ../src/ypixbuf.cc:542 ../src/ypixbuf.cc:678
1330
1336
msgid "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
1333
#: ../src/ypixbuf.cc:940 ../src/ypixbuf.cc:943 ../src/ypixbuf.cc:982
1334
#: ../src/ypixbuf.cc:1125
1339
#: ../src/ypixbuf.cc:912 ../src/ypixbuf.cc:915 ../src/ypixbuf.cc:951
1340
#: ../src/ypixbuf.cc:1060
1336
1342
msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
1339
#: ../src/ypixbuf.cc:1113
1345
#: ../src/ypixbuf.cc:1048
1341
1347
msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer (%d:%d-%dx%d"
1359
1365
msgid "Session Manager: Init error: %s"
1362
#: ../src/yurl.cc:76
1368
#: ../src/yurl.cc:75
1364
1370
msgid "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
1367
#: ../src/yurl.cc:79
1373
#: ../src/yurl.cc:78
1369
1375
msgid "\"%s\" contains no scheme description"
1372
#: ../src/yurl.cc:97
1378
#: ../src/yurl.cc:96
1374
1380
msgid "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
1377
#~ msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
1378
#~ msgstr "Φόρτος Επεξεργαστή: %3.2f %3.2f %3.2f, %d διεργασίες."
1381
#~ "Interface %s:\n"
1382
#~ " Current rate (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
1383
#~ " Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
1384
#~ " Total average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
1385
#~ " Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
1386
#~ " Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
1388
#~ "Interface %s:\n"
1389
#~ " Τρέχων ρυθμός (μέσα/έξω):\t%lli %s/%lli %s\n"
1390
#~ " Τρέχων μέσος όρος (μέσα/έξω):\t%lli %s/%lli %s\n"
1391
#~ " Ολικός μέσος όρος (μέσα/έξω):\t%lli %s/%lli %s\n"
1392
#~ " Μεταφέρθηκαν (μέσα/έξω):\t%lli %s/%lli %s\n"
1393
#~ " Χρόνος σύνδεσης:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
1395
#~ msgid "Obsolete option: %s"
1396
#~ msgstr "Παρωχημένη επιλογή %s"